Wolfcraft 4650000 Manual

Wolfcraft 4650000 Manual

Dowelling jig

Advertisement

Quick Links

l Dübelleiste
t Dowelling Jig
p Gabarit de chevillage
n Listón de taco
L Hijst voor deuvels
y Guida per fori in serie
M Barra de buchas
m Dyvelliste
S Plugglist
q Tappiliitoslista
K Plugglist
N Listwa kołkowa
v Πηχ κι ο πατ
W Dübel çıtası
k Kolíkovací lišta
w Facsapozóléc
P Dispozitiv de găurit
pentru dibluri
e Шаблон за дибли
x Letvica za tiple
r Прибивная рейка
wolfcraft
GmbH
®
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
4650
000
ø 6 - 8 - 10
mm
ø 5 - 6 - 8 - 10
mm
ø 6 - 8 - 10
mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4650000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolfcraft 4650000

  • Page 1 Шаблон за дибли x Letvica za tiple r Прибивная рейка ø 6 - 8 - 10 ø 5 - 6 - 8 - 10 ø 6 - 8 - 10 wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Page 2 l Inhalt m Indhold k Obsah t Contens S Innehåll w Tartalom p Contenu q Sisältö P Conţinut n Contenido K Innehåll e Съдържание L Inhoud N Zawartošć x Sadržaj r Содержание v Περιεχ μενο y Contenuto M Conteúdo W İçerik 116420070 116620125 119900560...
  • Page 3 l Zubehör separat erhältlich N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτ ματα μπορο ν t Accessories not included p Accessories vendus να αγοραστο ν ξεχωριστ séparément W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir n Accesorios no incluidos k Příslušenství dodáváno L Accessories separaat samostatně verkrijgbaar w Tartozékok külön kaphatók y Accessori non compresi...
  • Page 4 l Bedienungsanleitung K Bruksanvisning t Operating instructions N Instrukcja obsługi v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo W Kullanma talimatı L Gebruiksaanwijzing k Návod k použití y Istruzioni per l’uso w Használati útmutató M Instrução de operação P Instrucţiuni de montaj m Betjeningsvejledning e Упътване...
  • Page 5 Fig. 1a, 1b, 1c: x Označite položaj dasaka u međusobnom odnosu (X) i obilježite slovima A i B. r Отметьте положение досок относительно друг друга маркировкой (X) и обозначьте доски буквами A и B. Fig. 2: l Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen. Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen.
  • Page 6 Fig. 3 + 4: l Winkelanschläge auf Brettstärke von Brett A einstellen (z.B. Brettstärke 17 mm = Winkelanschlag Raster 16). t Adjust the corner stops to the thickness of board A, (e.g. board thickness 17 mm = corner stop shield 16). p Régler les équerres sur l'épaisseur de la planche A (p.
  • Page 7 Fig. 5 + 6: l Dübelleiste auf dem Brett mittig ausrichten. Seitenanschläge von rechts und links in gleicher und nächstmöglicher Bohrung zum Brett festklemmen (z.B. Pos 2). Linken Seitenanschlag gegen linke Brettkante schieben und Dübelleiste mit Winkelanschlägen und Schraubzwingen bündig auf dem Brett festklemmen. t Align the dowelling strip to the centre of the board.
  • Page 8 Dübellänge 2/3 der Brettstärke von Brett B. Bei Flächenverbindungen: 32 mm + 1/2 Dübellänge. t Set the drill depth (X) for board A: wolfcraft- use drill and depth stop. For corner and T-joints: 32 mm and dowel length = 2/3 of the thickness of board B.
  • Page 9 32 mm + 1/2 facsaphossz. P Reglarea adâncimii de perforare (X) pentru scândura A: utilizaţi burghiul Wolfcraft cu opritorul de adâncime. Pentru îmbinări în unghi şi în T: 32 mm + lungime diblu = 2/3 grosime scândură B. Pentru îmbinări plane: 32 mm + 1/2 lungime diblu.
  • Page 10 Fig. 8: m Boring af dyvelhuller i bræt A (f.eks. 3 huller i pos. 4,10,5 fra venstre). Løsgør fingermøtrikken. Træk låsebolten ud og skub slæden i ønsket position (borindsats svarende nøjagtig til positionsnummer). Få låsebolten til at falde i hak igen og spænd fingermøtrikken fast. Vigtigt: Sæt først boret i borindsatsen, før maskinen tændes.
  • Page 11 Fig. 9: l Eckverbindungen K Hjørneforbindelser t Corner joints N Połączenia narożnikowe v Γωνιακ ς εν σεις p Assemblages à tourillons n Piezas de unión angulares W Köşe bağlantıları L Hoekverbindingen k Rohové spoje y Raccordi ad angolo w Sarokkötések M Uniões de canto P Îmbinări în colţ...
  • Page 12 Fig. 11 + 12: t Turn dowelling strip 180°, lay flat on board B and push left side clamp against the left board edge. Press the dowelling strip with the corner stops firmly onto the board and fix with the two screw clamps. Adjust the drill depth to: X = 32 mm + 2/3 of the board thickness of board B.
  • Page 13 Fig. 11 + 12: w Fordítsa el 180°-kal a facsapozólécet, helyezze rá a B deszkára, és a bal oldalütközőt tolja a bal deszkaélhez. Szorítsa rá a facsapozólécet saroküt- közőkkel a deszkára és rögzítse két csavarszorítóval. Állítsa be a furatmély- séget: X = 32mm + a B deszka vastagságának 2/3-a. Fúrja ki a furatokat az A deszkával egyező...
  • Page 14 Fig. 14: m Fastgør bræt B på bordpladen. S Spänn fast bräda B på arbetsbordet. q Kiinnitä lauta B työpöytään. K Bord B festes på arbeidsbordet. N Przymocować deskę B do stołu roboczego. v Στερε νουμε την σαν δα B στον π γκο εργασ ας. W Tahta B’yi çalışma tezgahının üzerine sabitleyin.
  • Page 15 Fig. 15 + 16 + 17: L De rechter zijdelinkse aanslag en de beide hoekaanslagen demonteren. Deuvellijst met de centreerlijn (Z) volgens de lijn op plank B uitrichten. De linker zijdelingse aanslag tegen de linker rand van de plank aan schuiven en de Hijst voor deuvels vastklemmen d.m.v.
  • Page 16 Fig. 15 + 16 + 17: e Демонтирайте десния страничен ограничител и двата ъглови ограничителя. Подравнете шаблона за дибли, така че централ- ната му линия (Z) да съответства на линията на дъска B. Бутнете левия страничен ограничител към левия ръб на дъската...
  • Page 17 Fig. 20 + 21: l Die Dübelleiste mit rechtem Seitenanschlag an rechte Brettkante schieben und bündig auf Brett B festklemmen. Bohrtiefe = 1/2 Dübellänge. Dübellöcher mit gleicher Pos. Nr. wie in Brett A von rechts nach links bohren. (z.B. Pos.4, 10, 5). t Push the dowelling strip into place with the right side stop to the right board corner and secure to board B.
  • Page 18 Fig. 20 + 21: K Plugglist med høyre sideanslag skyves på høyre bordkant og klemmes fast i plan på bord B. Boredybde = _ plugglengde. Plugghull bores med samme pos. nr som i bord A, fra venstre mot høyre. (f. eks. Pos.4,10,5). N Przesunąć...
  • Page 19 32 mm 37 mm Fig. 23 l Bodenträgerlochung t Sockets for base carriers p Forage du mensole n Perforación de soporte base L Gaten voor steunpennen van de schappen y Foratura del supporto M Furação da base m Udstansning til understøtning af hylde S Hyllhållarhål q Alustojen rei’itys K Bunnbærerhulling...
  • Page 20 Fig. 24 + 25 + 26: l Brett auf dem Arbeitstisch befestigen. Bohrbuchse 5 oder 6 mm einsetzen. 1 Seitenanschlag und 2 Winkelanschläge demontieren. Dübelleiste mit Seitenanschlag bündig an vorderer Brettkante anlegen und festspannen. Bodenträgerlöcher bohren (Maße siehe Fig. 23/28). Bei langen Brettern (>...
  • Page 21 Fig. 24 + 25 + 26: K Feast bordet på arbeidsbordet. Sett inn borehylse 5 eller 6 mm. Demonter 1 sideanslag og 2 vinkelanslag. Plugglist med sideanslag legges i plan på fremre bordkant og spennes fast. Bor bunnbærerhull (mål se fig. 23/28). Ved lange bord (>...
  • Page 22 37 mm 32 mm 87 mm 32 mm 50 mm 37 mm...
  • Page 23 και πολλ λλα επενδυτικ σιδηρ εξαρτ ματα για την κατασκευ επ πλων. Ο σχεδιασμ ς της π χης ο πατ wolfcraft ε ναι συντονισμενος για αυτ το σ στημα και προσφ ρει γρ γορη και επαγγελματικ κατ λληλη βο θεια για τετοιες...
  • Page 24 32 mm şi la o distanţă de margine de 37 mm, pentru rafturi, balamale şi multe alte elemente de feronerie pentru construcţia de mobilă. Construcţia dispozitivelor de dibluire de la Wolfcraft este adecvată acestui sistem şi oferă asistenţă rapidă şi competentă pentru aceste operaţii.
  • Page 25 • Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten. • Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. • Verwenden Sie nur original wolfcraft - Ersatzteile. ® Garantieerklärung Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker,...
  • Page 26: Safety Instructions

    • Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration. • Keep your workplace neat and tidy. • Use only spare parts from wolfcraft ® Warranty Dear hobbyist! You have purchased a high-quality wolfcraft appliance, ®...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    • Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance. • Travaillez toujours avec organisation et concentration. • Maintenez votre lieu de travail ordonné. • Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft ® originales. Garantie Ami bricoleur,...
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    • Mantengan su lugar de trabajo ordenado. • Utilicen sólo recambios originales wolfcraft ® Garantía Estimados clientes! Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft ® les causará mucha satisfacción en el bricolage. Los productos wolfcraft tienen una alta tecnologia están- ®...
  • Page 29 • Houd u werkplaats altijd netjes in orde. • Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft ® Garantie Beste doe-het-zelver, U hebt een hoogwaardig wolfcraft -produkt gekocht, ® waarvan U bij het doehet-zelven werk veel plezier zult hebben. wolfcraft -produkten stemmen met een hoge technische ®...
  • Page 30: Istruzioni Di Sicurezza

    • Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso. • Tenere in ordine il posto di lavoro. • Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft ® Garanzia Egregi utenti, avete acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità...
  • Page 31: Avisos De Segurança

    Os direitos decorrentes da garantia só podem ser reivindi- cados mediante apresentação da factura / do recibo de compra. A garantia fornecida pela wolfcraft ® não restringe os seus direitos legais como consumidor (após cumprimento, rescisão ou redução, indemnização...
  • Page 32 Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen. Den af wolfcraft ydede ® garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger (efter opfyldelse, tilbagetræden eller...
  • Page 33 • Håll alltid arbetsplatsen i ordning. • Använd endast originalreservdelar från wolfcraft ® Garanti Till hobbysnickaren! Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft ® vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i hobbyarbetet. wolfcraft -produkter håller en hög teknisk standard och ®...
  • Page 34 • Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin. • Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti. • Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä. • Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft ® -varaosia. Takuu Hyvä nikkari, olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft -tuotteen, ®...
  • Page 35 • Hold orden på Deres arbeidsområde. • Bruk kun originale wolfcraft -reservedeler. ® Garanti Kjære hobbysnekker Du har nå fått et høyverdig wolfcraft ® produkt, som du vil få stor glede av. wolfcraft produktene er av høy tekniske standard og gjen- ®...
  • Page 36 • Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację. • Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku. • Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft ® Gwarancja Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu. Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób wolfcraft ®...
  • Page 37: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    επ βλεψη. • Εργ ζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμ να. • Κρατ στε τον χ ρο εργασ ας σας σε τ ξη. • Χρησιμοποιε τε μ νον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft ® Eγγ ηση Αγαπητ πελ τισσα, αγαπητ πελ τη, Αγορ σατε να...
  • Page 38 Sayın sanatkar, evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft ürününü seçtiniz. ® Yüksek teknik standartlara uygun olan wolfcraft ürünleri, ® satışa sunulmadan önce, sıkı bir geliştirme ve test safhasın- dan geçiriliyor. Seri üretim sırasındaki daimi kontroller ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek kalitenin standart-...
  • Page 39: Bezpečnostní Upozornění

    • Zajistěte bezpečnost Vašich dětí: nenechávejte nářadí připojené k síti bez dozoru. • Soustřeďte se na práci a dodržujte všeobecné bezpečnostní předpisy. • Používejte pouze originální náhradní díly wolfcraft ® • Neodstraňujte nikdy stávající ochranné prvky. • Pro ochranu před povětrnostními vlivy se doporučuje před prvním použitím opatřit dřevěné...
  • Page 40: Biztonsági Tájékoztató

    • Az időjárástól való védelem érdekében a deszkákat az első használat előtt vonja be falazúrral. Ezt a védőfestést évente egyszer meg kell ismételni. 10 év garancia Tisztelt Vásárló Ön egy kiváló minőségű wolfcraft terméket vásárolt, ® amely Önnek sok örömet fog okozni munkája során. A wolfcraft -termékek megfelelnek a legszigorúbb műszaki...
  • Page 41: Instrucţiuni De Utilizare

    şi uneltele Dumneavoastră. • Lucraţi întotdeauna organizat şi atent. • Menţineţi ordine la locul de muncă. • Folosiţi numai piese de schimb wolfcraft ® originale. • Ca protecţie la influenţa condiţiilor atmosferice, înainte de prima utilizare trebuie să aplicaţi un strat de lac pe scândurile din lemn.
  • Page 42: Мерки За Безопасност

    намажете с лазурен лак дървените дъски преди първата им употреба. Тази защитна процедура по лакиране трябва да се прави един път годишно. Гаранция Скъпи клиенти, Вие се сдобихте с един висококачествен wolfcraft -продукт, ® който ще ви достави удоволствие при работа с него. wolfcraft - продуктите...
  • Page 43: Sigurnosne Napomene

    • Nikada ne dopustite neiskusnima rad s Vašim uređajima i alatima bez upućivanja ili nadzora. • Uvijek radite potpuno planski i koncentrirano. • Održavajte urednim Vaše radno područje. • Koristite samo originalne wolfcraft -nadomjesne ® dijelove. • Za zaštitu od vremenskih utjecaja drvene biste daske prije prve upotrebe trebali premazati lazurom.
  • Page 44: Рекомендации По Технике Безопасности

    длительный путь разработки и тестирования. Регулярное тестирование и контроль во время серийного производ- ства обеспечивают высокое качество продукции. Срок гарантии на приобретенный Вами продукт wolfcraft ® составляет 10 лет со дня покупки при условии его эксплуатации исключительно в бытовых целях. Гарантия...
  • Page 45 L t wolfcraft GmbH ® Wolff-Straße 1 56746 Kempenich GERMANY Service-Hotline: 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 technical.Service@wod.wolfcraft.com Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 Fax: 00 49 (0) 2655 502 324 customernl@wolfcraft.com...
  • Page 46 GmbH ® Wolff-Straße 1 D-56746 Kempenich Tel. 00 49 - 26 55 51 0 Fax 00 49 - 26 55 51 180 e-mail: customerservice@wolfcraft.com (correspondence in English) Kontakt Danmark: Tlf.: +45 7025 1082 Fax: +45 7025 1083 email: info-dk@wolfcraft.com wolfcraft ®...
  • Page 47 SLAV GmbH Tzar Osvoboditel 331 9000 Varna Telefon: 00 359 - 52 - 739072 Telefax: 00 359 - 52 - 739073 office@wolfcraft.bg Mi-lumen d.o.o. Dositejeva 176 36000 Kraljevo Telefon: 00381 - 36 - 231081 Telefax: 00381 - 36 - 312867 milumen@tron-inter.net...
  • Page 48 GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116314650 / 05.016...

Table of Contents