Bosch W 120-5 P Series Installation And Maintenance Instructions For The Contractor

Bosch W 120-5 P Series Installation And Maintenance Instructions For The Contractor

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Symbolerklärung

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 2 Angaben zum Produkt

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Typschild
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
      • Produktdaten zum Energieverbrauch
      • Produktbeschreibung
    • 3 Vorschriften

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Aufstellung
      • Anforderungen an den Aufstellort
      • Warmwasserspeicher Aufstellen
      • Hydraulischer Anschluss
      • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
      • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
      • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
      • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör, nur für W 200-5 EP)
    • 6 Inbetriebnahme

      • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
      • Betreiber Einweisen
    • 7 Außerbetriebnahme

    • 8 Umweltschutz/Entsorgung

    • 9 Wartung

      • Wartungsintervalle
      • Wartungsarbeiten
      • Sicherheitsventil Prüfen
      • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
      • Magnesium-Anode Prüfen
  • Български

    • 1 Обяснение На Символите

      • Общи Указания За Безопасност
    • 2 Данни За Продукта

      • Употреба По Предназначение
      • Фирмена Табелка
      • Обхват На Доставката
      • Технически Данни
      • Данни За Продуктите За Разход На Енергия
      • Описание На Продукта
    • 3 Предписания

    • 4 Транспорт

    • 5 Монтаж

      • Изисквания Към Мястото На Монтаж
      • Монтиране На Бойлера За Топла Вода
      • Хидравлична Връзка
      • Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода
      • Монтаж На Предпазен Клапан (От Двете Страни)
      • Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода
      • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност, Само За W 200 5 EP)
    • 6 Пускане В Експлоатация

      • Пускане В Експлоатация На Бойлера За Топла Вода
      • Инструктиране На Оператора
    • 7 Извеждане От Експлоатация

    • 8 Защита На Околната Среда/Утилизация

    • 9 Техническо Обслужване

      • Интервали На Поддръжка
      • Работи По Техническо Обслужване
      • Проверка На Предпазен Клапан
      • Отстраняване На Варовика/Почистване На Бойлера За Топла Вода
      • Проверка На Магнезиевия Анод
  • Čeština

    • 1 Použité Symboly

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Údaje O Výrobku

      • Účel Použití
      • Typový Štítek
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
      • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
      • Popis Výrobku
    • 3 Předpisy

    • 4 Přeprava

    • 5 Montáž

      • Instalace
      • Požadavky Na Místo Instalace
      • Umístění Zásobníku Teplé Vody
      • Hydraulické Připojení
      • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
      • Montáž Pojistného Ventilu (Externě)
      • Montáž Čidla Teploty Na Výstupu Teplé Vody
      • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství, Pouze Pro W 200-5 EP)
    • 6 Uvedení Do Provozu

      • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
      • Zaškolení Provozovatele
    • 7 Odstavení Z Provozu

    • 8 Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu

    • 9 Údržba

      • Intervaly Údržby
      • Kontrola Pojistného Ventilu
      • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
      • Kontrola Hořčíkové Anody
  • Dansk

    • 1 Symbolforklaring

      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • 2 Oplysninger Om Produktet

      • Anvendelse
      • Typeskilt
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Data
      • Produktoplysninger Om Energiforbrug
      • Produktbeskrivelse
    • 3 Forskrifter

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Opstilling
      • Krav Til Opstillingsstedet
      • Opstilling Af Varmtvandsbeholderen
      • Hydraulisk Tilslutning
      • Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen
      • Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)
      • Montering Af Varmtvandsføleren
      • Elvarmeindsats (Tilbehør, Kun Til W 200-5 EP)
    • 6 Opstart

      • Opstart Af Varmtvandsbeholder
      • Oplæring Af Brugeren
    • 7 Afbrydelse

    • 8 Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse

    • 9 Vedligeholdelse

      • Vedligeholdelsesintervaller
      • Vedligeholdelsesarbejder
      • Kontrollér Sikkerhedsventilen
      • Afkalkning/Rengøring Af Varmtvandsbeholder
      • Kontrol Af Magnesiumanoden
  • Español

    • 1 Explicación de Los Símbolos

      • Explicación de la Simbología
      • Indicaciones Generales de Seguridad
    • 2 Datos sobre el Producto

      • Utilización Reglamentaria
      • Placa de Características
      • Volumen de Suministro
      • Datos Técnicos
      • Datos de Producto sobre Consumo Energético
      • Descripción del Producto
    • 3 Disposiciones

    • 4 Transporte

    • 5 Instalación

      • Requisitos del Lugar de Emplazamiento
      • Emplazamiento del Acumulador de Agua Caliente
      • Conexión Hidráulica
      • Conexión Hidráulica del Acumulador de Agua Caliente
      • Montaje de la Válvula de Seguridad (de la Instalación)
      • Montaje de la Sonda de Temperatura del Agua Caliente
      • Resistencia Eléctrica
    • 6 Puesta en Marcha

      • Puesta en Marcha del Acumulador de Agua Caliente
      • Instrucción del Usuario
    • 7 Puesta Fuera de Servicio

    • 8 Protección del Medio Ambiente/Eliminación de Residuos

    • 9 Mantenimiento

      • Intervalos de Mantenimiento
      • Trabajos de Mantenimiento
      • Comprobación de la Válvula de Seguridad
      • Descalcificación/Limpieza del Acumulador de Agua Caliente
      • Comprobación del Ánodo de Magnesio
  • Eesti

    • 1 Tähiste Seletus

      • Sümbolite Selgitused
      • Üldised Ohutusjuhised
    • 2 Seadme Andmed

      • Nõuetekohane Kasutamine
      • Andmesilt
      • Tarnekomplekt
      • Tehnilised Andmed
      • Seadme Energiatarbe Andmed
      • Seadme Kirjeldus
    • 3 Eeskirjad

    • 4 Teisaldamine

    • 5 Montaaž

      • Paigaldamine
      • Nõuded Paigalduskoha Kohta
      • Boileri Kohalepaigutamine
      • Veetorude Ühendamine
      • Boileri Veetorude Ühendamine
      • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
      • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
      • Elektriküttekeha (Lisavarustus, Ainult W 200-5 EP Jaoks)
    • 6 Kasutuselevõtmine

      • Boileri Kasutuselevõtmine
      • Kasutaja Juhendamine
    • 7 Seismajätmine

    • 8 Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine

    • 9 Hooldus

      • Hooldusvälbad
      • HooldustööD
      • Kaitseklapi Kontrollimine
      • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
      • Magneesiumanoodi Kontrollimine
  • Français

    • 1 Explication des Symboles

      • Consignes Générales de Sécurité
    • 2 Informations Produit

      • Utilisation Conforme
      • Plaque Signalétique
      • Pièces Fournies
      • Caractéristiques Techniques
      • Données de Produits Relatives À la Consommation Énergétique
      • Description du Produit
    • 3 Prescriptions

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Mise en Place
      • Exigences Requises Pour Le Lieu D'installation
      • Mise en Place du Ballon Sanitaire
      • Raccordements Hydrauliques
      • Effectuer Le Raccordement Hydraulique du Ballon
      • Installer Une Soupape de Sécurité (Sur Site)
      • Montage de la Sonde de Température D'eau Chaude Sanitaire
      • Résistance Électrique (Accessoires, Uniquement Pour W 200-5 EP)
    • 6 Mise en Service

      • Mise en Service du Ballon
      • Initiation de L'utilisateur
    • 7 Mise Hors Service

    • 8 Protection de L'environnement/Recyclage

    • 9 Maintenance

      • Cycles D'entretien
      • Travaux D'entretien
      • Contrôler la Soupape de Sécurité
      • Détartrer/Nettoyer Le Ballon
      • Contrôle de L'anode Au Magnésium

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста
[cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
[da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren
[en] Installation and Maintenance Instructions for the Contractor
[es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico
[et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour installateurs professionnels
2
9
17
24
31
38
45
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch W 120-5 P Series

  • Page 1 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [en] Installation and Maintenance Instructions for the Contractor [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........3 Symbolerklärung .
  • Page 3: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
  • Page 4: Technische Daten

    Angaben zum Produkt Technische Daten W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Einheit W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Allgemeines  Bild 1, Seite 59 Maße Kippmaß 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625 Mindestraumhöhe für Anodentausch...
  • Page 5: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Vorschriften Produktdaten zum Energieverbrauch Folgende Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnungen 811/2013 und 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen Warmhalteverlust Warmwasseraufbereitungs-Energieeffiziensklasse 7 735 501 540 W 120-5 P1 115,0 l 36,7 W 7 735 500 779 W 120-5 P 115,0 l 43,0 W 8 718 543 055...
  • Page 6: Transport

    Transport ▶ Um das Entschlammen zu gewährleisten, keine Bögen in die Entleer- Transport leitung einbauen. ▶ Ladeleitungen möglichst kurz ausführen und dämmen. ▶ Warmwasserspeicher beim Transport gegen Herunterfallen sichern. ▶ Bei Verwendung eines Rückschlagventils in der Zuleitung zum Kalt- ▶ Verpackten Warmwasserspeicher mit Sackkarre und Spanngurt wassereintritt: Sicherheitsventil zwischen Rückschlagventil und transportieren (...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Trinkwasser durchführen. Umweltschutz/Entsorgung Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar (150 psi) Über- Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. druck betragen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns ▶ Rohrleitungen und Warmwasserspeicher vor der Inbetriebnahme gleichrangige Ziele.
  • Page 8: Wartung

    Wartung 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen Wartung Wird die Magnesium-Anode nicht fachgerecht gewartet, ▶ Vor allen Wartungen den Warmwasserspeicher abkühlen lassen. erlischt die Garantie des Warmwasserspeichers. ▶ Reinigung und Wartung in den angegebenen Intervallen durchführen. ▶ Mängel sofort beheben. ▶ Nur Originalersatzteile verwenden! Die Magnesium-Anode ist eine Opferanode, die sich durch den Betrieb des Warmwasserspeichers verbraucht.
  • Page 9 Съдържание Съдържание Обяснение на символите ......10 Обяснение на символите ..... . 10 Общи...
  • Page 10: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода! Предупредителните...
  • Page 11: Технически Данни

    Данни за продукта Технически данни W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Единица W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Общи характеристики  фигура 1, стр. 59 Размери Размер по диагонала 1200 1160 1450 1410 1660...
  • Page 12: Данни За Продуктите За Разход На Енергия

    Предписания Данни за продуктите за разход на енергия Следните данни за продуктите съответстват на изискванията на Европейски регламенти 811/2013 и 812/2013 за допълнение на Директива 2010/30/ЕС. Номер Обозначение на Обем на Загуба отопление Клас на енергийна ефективност за подгряване на типа...
  • Page 13: Транспорт

    Транспорт 5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Транспорт Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове ( фигура 10, стр. 62). ▶ При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу ▶ Използвайте материали за монтаж, издържащи на нагряване до падане.
  • Page 14: Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода

    Пускане в експлоатация Монтаж на датчика за температура на топлата Пускане в експлоатация вода За измерване и контрол на температурата на топлата вода УКАЗАНИЕ: Повреда на съоръжението от монтирайте температурен датчик за топлата вода на бойлера [7] свръхналягане! (за соларна инсталация) и [3] (за отоплителното съоръжение) При...
  • Page 15: Извеждане От Експлоатация

    Защита на околната среда/утилизация > 70 °C При повишен дебит (> от обема на бойлера/24 ч) Опазването на околната среда е основен принцип на група Bosch. < 60 °C Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната 60 – 70 °C среда...
  • Page 16: Работи По Техническо Обслужване

    Техническо обслужване Работи по техническо обслужване 9.2.1 Проверка на предпазен клапан ▶ Проверявайте предпазния клапан ежегодно. 9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване на бойлера за топла вода За да увеличите ефективността на почистването, преди напръскването загрейте серпентината. Чрез ефекта „термошок“ отлаганията се отстраняват по- добре...
  • Page 17 Obsah Obsah Použité symboly ........18 Použité...
  • Page 18: Použité Symboly

    Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
  • Page 19: Technické Údaje

    Údaje o výrobku Technické údaje W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Jednotka W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Všeobecně  obr. 1, str. 59 Rozměry Klopná míra 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625...
  • Page 20: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Předpisy Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení Komise (EU) č. 811/2013 a 812/2013 o doplnění směrnice EP a Rady 2010/30/EU Číslo výrobku Typ výrobku Užitný objem (V) Klidová ztráta (S) Třída energetické účinnosti ohřevu vody 7 735 501 540 W 120-5 P1 115,0 l...
  • Page 21: Přeprava

    Přeprava 5.2.1 Hydraulické připojení zásobníku teplé vody Přeprava Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty ( obr. 10, str. 62). ▶ Při přepravě zajistěte zásobník TV proti spadnutí. ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný vůči teplu do teploty ▶...
  • Page 22: Uvedení Do Provozu

    ▶ Potrubí a zásobník teplé vody před uvedením do provozu důkladně propláchněte ( obr. 13, str. 63). Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu Zaškolení provozovatele Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro vody! nás rovnocenné...
  • Page 23: Údržba

    Údržba 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody Údržba Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká ▶ Zásobník teplé vody nechte před každou údržbou dostatečně záruka zásobníku teplé vody. vychladnout. ▶ Čištění a údržbu provádějte v uvedených intervalech. ▶ Závady odstraňujte bezodkladně. Hořčíková anoda je tzv. obětní anoda, která se spotřebovává provozem ▶...
  • Page 24 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ........25 Symbolforklaring .
  • Page 25: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Symbolforklaring Oplysninger om produktet Symbolforklaring Anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugs- Advarselshenvisninger vand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer ved instal- lation og drift. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant med grå baggrund og kant. Brug kun varmtvandsbeholderen i lukkede systemer.
  • Page 26: Tekniske Data

    Oplysninger om produktet Tekniske data W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Enhed W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Generelt  figur 1, side 59 Mål Vippemål 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625 Minimumrumhøjde for anodeudskift-...
  • Page 27: Produktoplysninger Om Energiforbrug

    Forskrifter Produktoplysninger om energiforbrug Følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU-forordningerne 811/2013 og 812/2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/30/EU Artikelnummer Produkttype Beholdervolumen Stilstandstab (S) Energieffektivitetsklasse ved vandopvarmning 7 735 501 540 W 120-5 P1 115,0 l 36,7 W 7 735 500 779 W 120-5 P...
  • Page 28: Transport

    Transport 5.2.1 Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Transport Anlægseksempel med alle anbefalede ventiler og haner (figur 10, side 62). ▶ Foretag sikring af varmtvandsbeholderen ved transport, så den ikke kan falde ned. ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160 °C (320 °F).
  • Page 29: Opstart

    ( figur 13, side 63). Miljøbeskyttelse/bortskaffelse Oplæring af brugeren Miljøbeskyttelse er et af Bosch -gruppens virksomhedsprincipper. Hos os har produkternes kvalitet, gode økonomi og miljøbeskyttelse samme ADVARSEL: Fare for skoldning på tapstederne for varmt høje prioritet. Love og forskrifter om miljøbeskyttelse overholdes nøje.
  • Page 30: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden Vedligeholdelse Hvis magnesiumanoden ikke vedligeholdes korrekt, op- ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle før vedligeholdelsesarbejde. hæves garantien for varmtvandsbeholderen. ▶ Udfør rengøring og vedligeholdelse med de angivne intervaller. ▶ Afhjælp omgående mangler. ▶ Brug kun originale reservedele! Magnesiumanoden er en offeranode, som forbruges under varmtvands- beholderens drift.
  • Page 31 Table of contents Table of contents Explanation of symbols ....... 32 Explanation of symbols .
  • Page 32: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Explanation of symbols About the product Explanation of symbols Intended use The DHW cylinder is designed for heating and storing potable water. Warnings Observe national, regional, and local codes, regulations, guidelines and standards for potable water. Warnings are indicated in the text by a warning triangle with a grey background and are framed.
  • Page 33: Specifications

    About the product Specifications Unit W 120-5 P W 120-5 P W 160-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 P W 200-5 EP General information  Fig. 1, page 59 Dimensions Tilt height 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625...
  • Page 34: Product Data For Energy Consumption

    Regulations Product data for energy consumption The following product data comply with the requirements of EU Regulations 811/2013 and 812/2013 as supplement to the Directive 2010/30/EU. Article number Product type Cylinder volume (V) Heat retention loss DHW heating energy efficiency class 7 735 501 540 W 120-5 P1 115.0 l...
  • Page 35: Transport

    Transport 5.2.1 Connecting the DHW cylinder on the water side Transport System schematics with all recommended valves and taps ( Fig. 10, page 62). ▶ Secure the DHW cylinder during transportation to prevent it from ▶ Use installation material that is heat-resistant to 160 °C (320 °F). falling.
  • Page 36: Commissioning

    Environment/disposal Environmental protection is one of the fundamental company policies of On the DHW side, the test pressure must not exceed 10 bar (150 psi) the Bosch Group. positive pressure. Results quality, efficiency and environmental protection are equally ▶ Flush the DHW cylinder and pipework thoroughly prior to important objectives for us.
  • Page 37: Maintenance

    Maintenance Maintenance work Maintenance 9.2.1 Testing the pressure relief valve ▶ Allow the DHW cylinder to cool down sufficiently before performing ▶ Check the pressure relief valve annually. any maintenance. 9.2.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder ▶ Carry out cleaning and maintenance procedures in the specified intervals.
  • Page 38 Índice Índice Explicación de los símbolos ......39 Explicación de la simbología ..... 39 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 39: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos Datos sobre el producto Explicación de la simbología Utilización reglamentaria El acumulador de agua caliente ha sido diseñado para el calentamiento y Advertencias el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
  • Page 40: Datos Técnicos

    Datos sobre el producto Datos técnicos W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Unidad de W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P medida Generalidades  fig. 1, pág. 59 Medidas Medida de volcado 1200 1160 1450...
  • Page 41: Datos De Producto Sobre Consumo Energético

    Disposiciones Datos de producto sobre consumo energético Los siguientes datos de productos corresponden a las exigencias de los Reglamentos Delegados de la UE n.º 811/2013 y 812/2013 por los que se com- plementan con la Directiva 2010/30/UE. Número de artículo Tipo de producto Volumen de almacena- Pérdida estática del depósi- Clase de eficiencia energética de caldeo de miento (V)
  • Page 42: Transporte

    Transporte 5.2.1 Conexión hidráulica del acumulador de agua caliente Transporte Ejemplo de instalación con todas las válvulas y llaves de paso recomen- dadas ( fig. 10, pág. 62). ▶ Asegure el acumulador de agua caliente durante el transporte para evitar que se caiga. ▶...
  • Page 43: Puesta En Marcha

    La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- ADVERTENCIA: ¡Peligro de sufrir quemaduras en las to- les del grupo Bosch. mas de agua caliente! La calidad de los productos, su rentabilidad y la protección del medio Durante la desinfección térmica y cuando la temperatu-...
  • Page 44: Mantenimiento

    Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Mantenimiento 9.2.1 Comprobación de la válvula de seguridad ▶ Deje enfriar el acumulador de agua caliente antes de realizar cual- ▶ Revise la válvula de seguridad una vez al año. quier tarea de mantenimiento. 9.2.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente ▶...
  • Page 45 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ........46 Sümbolite selgitused .
  • Page 46: Tähiste Seletus

    Tähiste seletus Tähiste seletus Seadme andmed Sümbolite selgitused Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida Hoiatusjuhised tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga. Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides.
  • Page 47: Tehnilised Andmed

    Seadme andmed Tehnilised andmed W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Seade W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Üldist  joonis 1, lk. 59 Mõõtmed Teisaldamiseks vajalik kõrgus 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625...
  • Page 48: Seadme Energiatarbe Andmed

    Eeskirjad Seadme energiatarbe andmed Järgmised toote andmed vastavad nõuetele, mis on esitatud direktiivi 2010/30/EL täiendavates määrustes (EL) nr 811/2013 ja 812/2014. Tootekood Toote tüüp Maht (V) Püsikadu (S) Vee soojendamise energiatõhususe klass 7 735 501 540 W 120-5 P1 115,0 l 36,7 W 7 735 500 779 W 120-5 P...
  • Page 49: Teisaldamine

    Teisaldamine ▶ Et vältida mustuse kogunemist, ei tohi tühjendustorusse paigaldada Teisaldamine torupõlvi. ▶ Täitmistorud peavad olema võimalikult lühikesed ja ▶ Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et see maha ei soojusisolatsiooniga kaetud. kuku. ▶ Kui külma vee sissevoolutorus kasutatakse tagasilöögiklappi, tuleb ▶...
  • Page 50: Kasutuselevõtmine

    ( joonis 13, lk. 63). Kasutaja juhendamine Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. veega põletada! Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui võrdselt olulised eesmärgid.
  • Page 51: Hooldus

    Hooldus 9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine Hooldus Kui magneesiumanoodi ei hooldata asjatundlikult, ▶ Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril lasta jahtuda. kaotab boileri garantii kehtivuse. ▶ Puhastada ja hooldada tuleb näidatud välpade järel. ▶ Puudused tuleb kohe kõrvaldada! ▶ Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi! Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileris kasutamisel pidevalt väheneb.
  • Page 52 Table des matières Table des matières Explication des symboles ......53 Explication des symboles ..... . . 53 Consignes générales de sécurité...
  • Page 53: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le ballon sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de Avertissements l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Informations produit Caractéristiques techniques W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 EP Unité W 120-5 P W 160-5 P W 200-5 P Généralités  fig. 1, page 59 Dimensions Cote de versement 1200 1160 1450 1410 1660 1625 1625...
  • Page 55: Données De Produits Relatives À La Consommation Énergétique

    Prescriptions Données de produits relatives à la consommation énergétique Les données ci-dessous satisfont aux exigences des règlements (UE) N° 811/2013 et N° 812/2013 complétant la directive 2010/30/UE. Référence Type du produit Capacité de stockage Pertes statiques (S) Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage d’eau 7 735 501 540 W 120-5 P1...
  • Page 56: Montage

    Montage 5.2.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) Montage ▶ Installer sur site, dans la conduite d’eau froide, une soupape de sécu- rité homologuée et agréée pour l’eau potable (DN 20) ( fig. 10, Le ballon sanitaire est livré entièrement monté. page 62).
  • Page 57: Mise En Service

    Protection de l’environnement/Recyclage Initiation de l’utilisateur La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. AVERTISSEMENT : Risques de brûlure aux points de La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environne- puisage de l’eau chaude sanitaire ! ment sont des objectifs de même niveau de priorité.
  • Page 58: Maintenance

    Maintenance 9.2.3 Contrôle de l’anode au magnésium Maintenance Si l’anode au magnésium n’est pas entretenue correcte- ▶ Laisser refroidir le ballon avant toute tâche d’entretien. ment, la garantie du ballon est supprimée. ▶ Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués selon les cycles indiqués.
  • Page 59 Rp 1 1/2" 6 720 801 707-01.1ITL W 120-5 P W 120-5 P W 160-5 P W 160-5 P W 200-5 P W 200-5 P W 200-5 EP 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 1040 1020 1320 1300 1550 1530 1530 1138...
  • Page 60 W 120-5 P W 160-5 P, W 200-5 P, W 200-5 EP 67 mbar 2600 kg/h 82 mbar 2600 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 801 707-03.1ITL 6 720 801 707-02.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 61 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 62 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 646 956-04.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 956-04.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 63 6 720 801 707-04.1ITL 6 720 800 035-08.1ITL 6 720 800 033-09.1ITL 6 720 646 956-15.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 64 6 720 801 707-05.1ITL 6 720 800 033-11.1ITL 6 720 801 707-06.1ITL 6 720 800 033-13.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 65 5 bar 10°C 6 720 800 033-15.1ITL 6 720 646 958-08.1ITL Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 800 033-16.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 66 6 720 801 707-07.1ITL 6720801707-08.1ITL 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 646 958-23.1ITL W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 67 W 120-5 P | W 160-5 P | W 200-5 P | W 200-5 EP – 6 720 821 084 (2018/10)
  • Page 68 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Table of Contents