Page 30
Welcome CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile and Individual Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats.
Page 31
overvieW Height adjustment button Footrest adjustment Handle bar Basket Canopy extension zipper Rear wheels Cup holder connection (both sides) Swivel lock XXL sun canopy Front wheels Bumper bar release Seat recline handle Harness system Fold release handle (Un-)locking the bumper bar Fold lock Seat release button (both sides) Brake...
Preparation Maintenance Using the brake Cleaning Folding and unfolding Warranty Using the bumper bar Contact Using the harness system Disposal Using the XXL sun canopy Adjusting the seating position Adjusting the footrest Adjusting the handle bar Removing the wheels Using the swivel locks Attaching the infant car seat and carry cot Removing the seat cover...
Never leave your child unattended. When using a CYBEX Aton or Cloud Q with the CYBEX Iris M-Air / Balios M pushchair, this y Always use the restraint system. vehicle does not replace a cot or a bed. Should y Do not let your child play with this product.
imPorTANT iNFormATioN MAINTENANCE Should the pushchair be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) The user is responsible for the regular water as soon as possible afterwards. maintenance of the pushchair. All connecting Fabric covers are machine washable at max. parts must be tight and secured properly.
imPorTANT iNFormATioN two (2) years from the date of purchase from the product was always used in compliance the retailer who initially sold the product to with the use instructions provided in this a consumer (manufacturer’s warranty). In user manual, if any and all modifications the event that a manufacturing or material and services were performed by authorized defect should appear, we will –...
Page 36
Willkommen CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Vielseitig und Individuell Vielen Dank, dass Sie sich für CYBEX entschieden haben. Dieser Kinderwagen wurde designed, um sich perfekt an den Lifestyle der urbanen Eltern anzupassen. Dieser Kinderwagen kann mit dem passenden Kinderwagenaufsatz M oder als Reisesystem mit einer unserer Babyschalen kombiniert werden. Dieses Produkt ist die perfekte Wahl für alle Eltern, die auf der Suche nach einem leichten und flexiblen...
Page 37
Übersicht Höhen-Verstellungsknopf Adapter Verbindung (beidseitig) Schiebebügel Einstellen der Fußstütze Reißverschluss des XXL Einkaufskorb Sonnendachfenster Hinterräder Getränkehalter Verbindung Drehsperre (beidseitig) Vorderräder XXL Sonnendach Sitz Einstellhebel Schutzbügel Entriegelungsknopf Gurtsystem (Faltmechanismus) Entriegelung des Schutzbügels Transport Riegel (beidseitig) Bremse Sitz-Entriegelung (beidseitig)
Page 38
Vorbereitung Wartung Benutzung der Bremse Reinigung Zusammen- und Garantie Auseinanderfalten Verwendung des Schutzbügels Kontakt Verwendung des Gurtsystems Entsorgung Verwendung des XXL Sonnendachs Einstellen der Sitzposition Einstellen der Fußstütze Einstellung des Schiebebügels Entfernen der Räder Arretieren der Vorderräder Anbringung der Babyschale und des Kinderwagenaufsatzes Abnehmen des Sitzbezuges Warnungen und...
Rolltreppen und Stufen benutzen. WARnunG! Bei Verwendung von CYBEX Babyschalen in Verbindung mit dem CYBEX Iris M-Air / Balios M Rahmen ersetzt y Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. dieser kein (Kinder-) Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf benötigt, y Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
imPortAnt inFormAtion WArtuNG Sollte der Kinderwagen mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so waschen Sie Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung dieses bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab. und Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile Stoffteile können bei max. 30°C mit mildem müssen fest und sicher sein.
imPortAnt inFormAtion sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, oder normalen Verschleiß entstanden sind. Die die zum Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben Garantie wird nur gewährt, wenn das Produkt in oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind...
Page 42
Bienvenue CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile et Individuelle Merci d’avoir choisi CYBEX. Cette poussette est conçue pour s’adapter parfaitement au mode de vie des parents urbains. Elle peut être utilisée comme un landau avec la nacelle M assortie ou comme un Travel System avec une de nos coques.
Page 43
vue d’ensemBle Bouton de réglage en hauteur du Connexion adaptateur guidon (des deux côtés) Guidon Réglage du repose-pieds Glissière de la fenêtre du canopy Panier à provisions pare-soleil XXL Roues arrières Connexion porte-gobelet Verrou de rotation (des deux côtés) Roues avant Canopy pare-soleil XXL Bouton de réglage du siège Garde-corps...
Page 44
Préparation Entretien Utilisation du frein Nettoyage Pliage et dépliage Garantie Utilisation du garde-corps Contact Utilisation du harnais Elimination Utilisation du canopy pare- soleil XXL Réglage de la position d’assise Réglage du repose-pieds Réglage du guidon Retrait des roues Utilisation du verrou de rotation Fixation de la coque et de la nacelle...
Quand vous utilisez un CYBEX Aton ou Cloud Q avec y Toujours utiliser le système de retenue. les poussettes CYBEX Iris M-Air / Balios M pushchair, ces sièges ne remplacent pas un berceau ou un lit. Si y Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce votre enfant doit dormir, il doit alors être placé...
imPORTAnT inFORmATiOn ENtrEtIEN Si la poussette est exposé à l’eau salée, rincer avec de l’eau douce dès que possible. L’utilisateur est responsable de l’entretien régulier Les housses en tissus sont lavables en machine à de la poussette. Toutes les pièces de raccordement 30°C cycle délicat.
imPORTAnT inFORmATiOn CoNtACt de la période de garantie, le produit sera réparé ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute CYBEX GMBH réclamation concernant des services couverts Riedinger Str. 18 par cette garantie, le produit doit être retourné au 95448 Bayreuth / Germany détaillant auprès duquel le produit a été...
Page 48
Bienvenidos CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Individual y versátil Gracias por escoger CYBEX. Esta silla ha sido diseñada para adaptarse perfectamente al estilo de vida de los padres urbanos. Puede utilizarse tanto como silla de paseo con el Capazo M, como Travel System con una de nuestras sillas de seguridad infantil para el coche.
Page 49
información general Bouton de réglage en hauteur du Bouton de vérouillage du siège guidon (des deux côtés) Manillar Adaptador (en ambos sentidos) Glissière de la fenêtre du canopy Réglage du repose-pieds pare-soleil XXL Glissière de la Cesta portaobjetos fenêtre du canopy pare-soleil XXL Ruedas traseras Conectar el portavasos Bloqueo de dirección...
Page 50
Preparación Mantenimiento Uso del freno Limpieza Plegado y desplegado Garantía Uso de la barra apoyabrazos Contacto Uso del sistema de arneses Eliminación Uso de la capota solar XXL Ajuste de la posición del asiento Ajuste del reposapies Ajuste del manillar Extracción de las ruedas Uso del bloqueo de dirección Colocar la silla de seguridad...
El uso de CYBEX Aton o Cloud Q con la silla de y Nunca deje a su hijo sin la supervisión de un adulto. paseo CYBEX Iris M-Air / Balios M no reemplaza y Utilice siempre el sistema de arneses de la silla.
imPorTanT informaTion MANtENIMIENto agua salada, por favor, aclárelo tan pronto como sea posible con agua dulce (del grifo). El usuario es responsable del mantenimiento El tejido de la vestidura puede lavarse a máquina regular de la silla de paseo. Todas las piezas de a una temperatura máxima de 30º...
imPorTanT informaTion CoNtACto criterio, reparar el producto sin coste alguno o sustituirlo por uno nuevo. Para obtener esta CYBEX GMBH garantía es preciso entregar o enviar el producto al Riedinger Str. 18 detallista que lo vendió inicialmente al consumidor 95448 Bayreuth / Germany y aportar una prueba de compra (recibo o factura) Tel.
Page 54
Bem-vindo CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versátil e individual Obrigado por escolher CYBEX. Este carro de passeio foi elaborado de maneira a adaptar-se ao estilo de vida dos pais. É compatível com a alcofa M e funciona também como um travel system ao colocar qualquer um dos nossos premiados Grupo 0+.
Page 55
ApresentAção Botão de ajuste do manípulo Instalação do adaptador Manípulo (ambos os lados) Janela com fecho na capota XXL Regular o apoio de pés Suporte para copos Cesto para compras (instalação em ambos os lados) Rodas traseiras Capota XXL Bloqueio da direção Barra de segurança Rodas dianteiras Sistema de arnês...
Page 56
Preparação Manutenção Como usar os travões Limpeza Abrir e fechar Garantia Uso da barra de segurança Contacto Sistema de arnês Eliminação Uso da capota de sol XXL Regular a posição do assento Regular o apoio de pés Regulação do manípulo Remover as rodas Como usar o bloqueio giratório...
Tenha em conta que ao usar uma CYBEX Aton ou y Use sempre o sistema de retenção. uma Cloud Q com o carrinho CYBEX Iris M-Air / Balios M, este travel system não substitui uma alcofa y Não deixe o seu filho brincar com este produto.
importAnt inFormAtion MANutENção rápido possível. As forras são laváveis à máquina a uma O usuário é responsável pela manutenção regular temperatura máxima de 30° C num ciclo delicado. do carrinho. Todas as partes de união devem A capota pode ser lavada à mão com um de estar devidamente apertadas e seguras.
importAnt inFormAtion CoNtACto do caso poderá oferecer um produto novo. Para obter esta garantia é preciso entregar ou enviar o CYBEX GMBH produto em questão ao vendedor que inicialmente Riedinger Str. 18 lhe vendeu o produto apresentando, ao mesmo 95448 Bayreuth / Germany tempo, a factura ou recibo de compra que mostra Tel.
Page 60
Benvenuto CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile e personale Grazie per avere scelto CYBEX. Il prodotto è studiato per adattarsi perfettamente allo stile di vita dei genitori di città. Può essere utilizzato come carrozina con la navicella M abbinata, o come sistema da viaggio con uno dei nostri seggiolini auto Gr.
Page 61
overview Pulsante di regolazione maniglione Connessione adattatore Maniglione unico (entrambi i lati) Cerniera della finestrella capottina Regolazione dell‘appoggiagambe Cestello Aggancio portabevande Ruote posteriori (entrambi i lati) Blocco sistema piroettante Capottina XXL Ruote anteriori Barra proteggibimbo Pulsante di regolazione della seduta Sistema di cinture Pulsante per la chiusura Aprire/chiudere la barra...
Page 62
Preparazione Manutenzione Uso del freno Pulizia Chiusura e apertura Garanzia Uso della barra Contattoi proteggibimbo Uso delle cinture Smaltimento Uso della capottina XXL Regolazione della posizione seduta Regolazione dell‘appoggiagambe Regolazione del maniglione Rimozione delle ruote Uso del sistema piroettante Fissaggio del seggiolino auto e della navicella Rimozione del rivestimento seduta...
Allacciare sempre tutte le cinture. Se utilizzate un seggiolino CYBEX Aton or Cloud Q con i passeggini CYBEX Iris M-Air / Balios M, y Non è un giocattolo. Non lasciare al bambino ricordate che il sistema da viaggio non sostituisce senza supervisione.
iMPortAnt inForMAtion MANutENzIoNE In caso di contatto del passeggino con acqua salata, provvedere al più presto ad un accurato lavaggio con L’utilizzatore è responsabile della regolare acqua dolce (rubinetto). Il rivestimento della seduta manutenzione del passeggino. Tutte le parti di è...
iMPortAnt inForMAtion CoNtAtto nostra discrezione - a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia CYBEX GMBH è necessario riportare o spedire il prodotto al Riedinger Str. 18 rivenditore presso il quale è stato acquistato ed è 95448 Bayreuth / Germany indispensabile fornire la prova d‘acquisto (scontrino Tel.
Page 66
WelKOM CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Veelzijdig en individueel Bedankt dat u voor CYBEX kiest. Deze kinderwagen is ontworpen om perfect aan te sluiten bij de stedelijke levensstijl van moderne ouders. Hij is te gebruiken als een kinderwagen met de bijbehorende reiswieg M of als een reissysteem met een van onze kinderzitjes.
Page 67
OvervieW Knop om duwstang in te stellen Adapterverbinding (beide zijden) Duwstang De voetsteun aanpassen Rits voor het raam van de XXL- Boodschappenmand zonnekap Achterwielen Verbinding voor bekerhouder Vergrendeling van de zwenkwielen (beide zijden) Voorwielen XXL-zonnekap Knop om zitting in te stellen Veiligheidsbeugel Knop voor inklappen Gordelsysteem...
Page 68
Voorbereiding Onderhoud De rem gebruiken Reiniging In- en uitklappen Garantie De veiligheidsbeugel Contact gebruiken Het gordelsysteem gebruiken Verwijdering De XXL-zonnekap gebruiken De zitstand aanpassen De voetsteun aanpassen De duwstang aanpassen De wielen verwijderen De zwenkwielen vergrendelen Het kinderzitje en de reiswieg plaatsen De bekledingshoes verwijderen...
Laat uw kind nooit alleen. Als u een CYBEX Aton of Cloud Q gebruikt in y Gebruik altijd het gordelsysteem. combinatie met de CYBEX Iris M-Air / Balios M-kinderwagen, is deze wagen niet geschikt als y Laat uw kind niet met dit product spelen.
BelANGriJKe iNFOrMATie Do not use any additional mattress or other inlays. reinigen! Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel en droog grondig. oNDErHouD Als de kinderwagen is blootgesteld aan zout water, De gebruiker is verantwoordelijk voor spoel hem dan zo snel mogelijk af met schoon regelmatig onderhoud van de kinderwagen.
BelANGriJKe iNFOrMATie aankoop of zichtbaar worden binnen een periode De wettelijke rechten van de consument worden van twee (2) jaar na de datum van aankoop bij het niet uitgesloten, beperkt of op enigerlei andere verkooppunt dat het product oorspronkelijk aan wijze beïnvloed door deze garantiebepalingen, een consument heeft verkocht (fabrieksgarantie).
Page 72
Witamy CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Versatile and Individual Dziękujemy za wybór CYBEX. Wózek został zaprojektowany, aby doskonale adoptować się do miejskiego stylu życia. Można używać wózka z gondolą M lub z jednym z naszych fotelików jako travel system.
Page 73
ZaWartość Regulacja rączki Łącznik adapterów (obie strony) Rączka Regulowanie podnóżka Suwak i wizjer w budce XXL Kosz Łącznik uchwytu na kubek Koła tylne (obie strony) Blokada kół Daszek przeciwsłoneczny XXL Koła przednie Blokada Regulacja siedziska System pasów Przycisk składania Zakładanie i zdejmowanie pałąka Uchwyt do przenoszenia Bolkada siedziska (obie strony) Hamulec...
Page 74
Przygotowanie Konserwacja Hamulce Czyszczenie Skłądanie i rozkładanie Gwarancja Pałąk KONTAKT Pasy bezpieczeństwa Utylizacja Budka XXL Regulowanie pozycji siedziska Regulowanie podnóżka Regulowanie rączki Zdejmowanie kół Blokada kół obrotowych Montaż foteilka i gondoli Zdejmowanie tapicerki Uwagi i oostrzeżenia...
. Jeśli używasz CYBEX Aton lub Cloud Q z wózkami y Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. CYBEX Iris M-Air / Balios M pamiętaj, że nie y Zawsze używaj pasów zastępują one gondoli lub łózeczka. Podczas snu dziecko powinno przebywać w gondoli lub y Nie pozwalaj dziecku bawić...
imPortaNt iNFormatioN KoNsErWACJA Tapicerki mogą być prane w pralce, w temp max. 30° C, cykl delikatny. Budkę można prać ręcznie z Użytkownik zobowiązany za konserwację i łagodnym detergentem w temp. max. 30 ° C. utrzymanie wózka. Wszystkie elementy łaczące Przepis prania znajduje się na metce. Nie susz w muszą...
imPortaNt iNFormatioN utYlIZACJA zawierającym datę, miejsce zakupu oraz opis produktu. Warunki gwarancji nie obowiązują, Pamiętaj, aby właściwie dysponowaćs swoim jeśli produkt zostanie odesłany do producenta produktem. lub innego podmiotu, a nie do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony Sprawdź Przepisy dotyczące wywozu śmieci mogą...
Page 78
Vítejte CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Všestranný a individuální Děkujeme, že jste si zvolili CYBEX. Tento kočárek se dokonale přizpůsobí městskému životnímu stylu. S odpovídající Korbičkou M jej lze používat jako hluboký kočárek a společně s jednou z našich autosedaček také jako cestovní systém. Zároveň tento produkt nabízí maximum pohodlí a špičkový...
Page 79
Přehled Tlačítko pro nastavení rukojeti Nastavení opěrky nohou Rukojeť Košík XXL sluneční stříška s okénkem na zip Zadní kola Připojení na držák nápojů Zámek otočných kol (obě strany) Přední kola XXL sluneční stříška Tlačítko pro nastavení sportovní Madlo před dítě nástavby Systém pásů...
Page 80
Příprava Údržba Používání brzdy Čištění Rozkládání a skládání Záruka Používání madla před dítě Kontakt Používání systému pásů Likvidace Používání XXL sluneční stříšky Nastavení pozice sezení Nastavení opěrky nohou Nastavení rukojeti Sundání kol Používání uzamykatelných kol Nasazení dětské autosedačky nebo korbičky Sundání...
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. dítětem uvnitř kočárku. y Vždy používejte systém pásů. Kombinace autosedaček CYBEX Aton nebo Cloud Q s kočárky CYBEX Iris M-Air / Balios y Nenechte si vaše dítě hrát s tímto M nenahrazuje dětskou postýlku nebo kolébku. produktem.
IMPORtANt INFORMAtION ÚDržBA Pokud byl kočárek vystaven slané vodě, co nejdříve jej prosíme opláchněte pitnou Uživatel je zodpovědný za pravidelnou údržbu (kohoutkovou) vodou. kočárku. Všechny spojovací části musí být Látkové potahy lze prát v pračce při max. 30 °C pevně a řádné zajištěné. Je obzvlášt důležité na mírný...
IMPORtANt INFORMAtION prodejce, který původně prodal výrobek zákonná práva spotřebitelů, včetně nároků spotřebiteli (výrobní záruka). V případě výrobní z porušení práva a nároků s ohledem na nebo materiálové vady zboží - dle vlastního porušení smlouvy, které kupující může mít vůči uvážení...
Page 84
Vitajte CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Všestranný a individuálny Ďakujeme, že ste si zvolili CYBEX. Tento kočík sa dokonale prispôsobí mestskému životnému štýlu. So zodpovedajúci Korbičkou M ho možno používať ako hlboký kočík a spoločne s jednou z našich autosedačiek tiež ako cestovný systém. Zároveň tento produkt ponúka maximum pohodlia a špičkový...
Page 85
Prehľad Tlačidlo pre nastavenie rukoväte Pripojenie na adaptér (obe strany) Rukoväť Nastavenie opierky nôh XXL slnečná strieška s okienkom na Košík zips Zadná kolesá Pripojenie na držiak nápojov Zámok otočných kolies (obe strany) Predná kolesá XXL slnečná strieška Tlačidlo pre nastavenie športové Madlo pred dieťa nadstavby Systém pásov...
Page 86
Príprava Údržba Používanie brzdy Čistenie Rozkladanie a skladanie Záruka Používanie madla pred dieťa Kontakt Používanie systému pásov Likvidàcia Používanie XXL slnečnej striešky Nastavenie pozície sedenia Nastavenie opierky nôh Nastavenie rukoväte Zvesenie kolies Používanie uzamykateľných kolies Nasadenie detskej autosedačky alebo korbičky Odobranie poťahu Varovanie a upozornenie...
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. s dieťaťom vnútri kočíka. y Vždy používajte systém pásov. Kombinácia autosedačiek CYBEX Aton alebo Cloud Q s kočíkmi CYBEX Iris M-Air / Balios M y Nenechajte si vaše dieťa hrať s týmto nenahrádza detskú postieľku alebo kolísku. Ak produktom.
iMPOrtaNt iNFOrMatiON úDržBA čIstENIE Užívateľ je zodpovedný za pravidelnú údržbu Na čistenie rámu nepoužívajte brusivá! kočíka. Všetky spojovacie časti musia Používajte vlhkú handričku, mierny umývací byť pevne a riadne zaistené. Je obzvlášť prostriedok a riadne osušte. dôležité zabezpečiť, že sú zamykací a otočné Ak bol kočík vystavený...
iMPOrtaNt iNFOrMatiON záruKA nehody atď.) alebo normálnym obnošením a opotrebovaním. Záruka tiež platí len v Nasledujúci záruka platí len v krajine, kde bol prípade, že bol výrobok používaný vždy v tento výrobok pôvodne predaný od predajca súlade s návodom na obsluhu, všetky úpravy a zákazníkovi.
Page 90
DobroDošli CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Vsestranski in individualen Zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka CYBEX. Ta otroški voziček je oblikovan tako, da se odlično prilagaja življenjskemu slogu mestnih staršev. Lahko se uporablja kot sprehajalec z ustrezno prenosno košaro M ali pa kot potovalni sistem, skupaj z enim od naših avto sedežev za dojenčke.
Page 91
PregleD Gumb za prilagoditev ročaja Nastavek za adapter Ročaj (na obeh straneh) Okence z zadrgo pri XXL strehici Prilagoditev opore za noge Nastavek držala za kozarček Nakupovalna košara (na obeh straneh) Zadnji kolesi XXL strehica Blokada vrtenja koles Prednje varovalo Sprednji kolesi Sistem varnostnih pasov Gumb za prilagoditev sedeža...
Page 92
Priprava Vzdrževanje Uporaba zavore Čiščenje Zlaganje in raztegnitev Garancija Uporaba prednjega varovala Stik Uporaba sistema varnostnih Odlaganje izrabljenega pasov izdelka Uporaba XXL strehice Prilagoditev položaja sedenja Prilagoditev opore za noge Prilagoditev ročaja Odstranitev koles Uporaba blokad za vrtljiva kolesa Pritrditev avto sedeža za dojenčke in prenosne košare Odstranitev sedežne prevleke...
Z malčkom v vozičku se nikoli ne vzpenjajte ali shranite za nadaljnjo uporabo. spuščajte po navadnih ali pomičnih stopnicah. Kadar na vozičkih CYBEX Iris M-Air / Balios M OPOZORiLO! uporabljate otroški avto sedež CYBEX Aton ali Cloud Q, ta ne more nadomestiti otroške posteljice y Nikoli ne puščajte vašega malčka brez nadzora.
iMPorTANT iNForMATioN VzDržEVANJE Tekstilne prevleke lahko operete strojno pri maksimalno 30°C, uporabite program za občutljivo Uporabnik je odgovoren za redno vzdrževanje perilo. Strehico lahko operete ročno, z blagim vozička. Vsi povezovalni deli morajo biti trdni detergentom, pri temperaturi do 30°C. Oglejte si in ustrezno zavarovani.
iMPorTANT iNForMATioN stIK kupljen in predložiti originalno dokazilo o nakupu (blagajniški listek ali račun), ki vsebuje datum CYBEX GMBH nakupa, lokacijo prodajalca in oznako tipa izdelka. Riedinger Str. 18 Garancija ne velja v primerih, če je bil izdelek 95448 Bayreuth / Germany vrnjen ali poslan proizvajalcu ali katerikoli drugi Tel.
Page 96
ÜdvözöljÜk CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Sokoldalú és egyedi Köszönjük, hogy a CYBEX-et választotta. Ezt a babakocsit arra tervezték, hogy tökéletesen illeszkedjen a városi szülők életviteléhez. Újszülött babakocsiként használható hozzá illő M mózeskosárral vagy Travel System-ként valamelyik hordozónkkal. Ezt a terméket maximális kényelme mellett csúcsdizájnt is jellemzi a nagyvárosi utcák bejárásához.
Page 97
Áttekintés Karbeállító gomb Adapter csatlakozó Tolókar (mindkét oldalon) XXL-es naptető ablakcipzára A lábtartó beállítása A pohártartó csatlakozó Kosár (mindkét oldalon) Hátsó kerekek XXL-es naptető Bolygókerék rögzítő Karfa Első kerekek Övrendszer Ülésbeállító gomb A karfa felrakás aés levétele Összecsukó gomb Ülésrögzítő gomb Rögzítőzár szállításhoz (mindkét oldalon) Fék...
Page 98
Előkészületek Karbantartás A fék használata Tisztítás Összehajtás és szétnyitás Jótállás A karfa használata Kapcsolat Az övrendszer használata Ártalmatlanítás Az XXL-es naptető használata Az ülőpizíció beállítása A lábtartó beállítása A tolókar beállítása A kerekek eltávolítása A bolygókerekek rögzítése A hordozó és a mózeskosár csatlakoztatása A huzat eltávolítása Figyelmeztetések és...
Ha CYBEX Aton or Cloud Q hordozót használ y Ne engedje, hogy gyermeke játszon a termékkel. a CYBEX Iris M-Air / Balios M babakocsival, az y Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy nem helyettesíti az ágyat vagy mózeskosarat. Ha görkorcsolyázáshoz.
iMPORtAnt inFORMAtiOn KArBANtArtás Ha a babakocsit sós víz éri, öblítse le friss (csap)vízzel amint lehet. A babakocsi rendszeres karbantartásáért a A textil huzatok géppel moshatók max. 30° C használója felel. Minden kapcsolódó résznek -on enyhe fordulatszámon. A naptetőt kézzel, szorosnak és jól rögzítettnek kell lenni. enyhe mosószerrel kell mosni max.
iMPORtAnt inFORMAtiOn történő vásárlását követő 2 (kettő) éven A gyártói jótállás csak abban az esetben belül keletkeztek (gyártói jótállás). Abban az érvényesíthető, amennyiben a terméket a esetben, ha a termék gyártási vagy anyaghibára teljes használat időtartamában a használati visszavezethető okból meghibásodik, úgy a útmutatónak megfelelően használták és a gyártó...
Page 102
VÄLKOMMEN CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Individuell mobilitet Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats.
Page 103
INNEHÅLLSÖVERSIKT Height adjustment button Footrest adjustment Handle bar Basket Canopy extension zipper Rear wheels Cup holder connection (both sides) Swivel lock XXL sun canopy Front wheels Bumper bar release Seat recline handle Harness system Fold release handle (Un-)locking the bumper bar Fold lock Seat release button (both sides) Brake...
Preparation Maintenance Using the brake Cleaning Folding and unfolding Warranty Using the bumper bar Contact Using the harness system Disposal Using the XXL sun canopy Adjusting the seating position Adjusting the footrest Adjusting the handle bar Removing the wheels Using the swivel locks Attaching the infant car seat and carry cot Removing the seat cover...
Page 105
VIKTIGA INFORMATIONER VIKTIG! BEHÅll FÖr FrAMTIDA Låt inte ditt barn eller andra barn leka med den BrUK. här produkten. Kontrollera att CYBEX PRIAM 2-in-1 Light Sits Läs dessa instruktioner noga innan fästenheter är korrekt låsta före användning. användning och spara dem för framtida Använd inte produkten om någon del är trasig bruk.
Page 106
VIKTIGA INFORMATIONER endast original CYBEX reservdelar. Det kan återförsäljare till en kund. Garantin omfattar vara farligt att använda substitut. alla tillverknings-och materialfel, befintliga och de som förekommer vid tidpunkten för köpet eller uppträder inom en period av två rENGÖrING (2) år från inköpsdatum från återförsäljaren som ursprungligen sålde produkten till en Använd inte slipmedel för att rengöra konsument (tillverkarens garanti).
Page 107
VIKTIGA INFORMATIONER miljöpåverkan (vatten, eld, trafikolyckor etc.) eller normalt slitage. Garantin tillämpas endast om att användningen av produkten alltid har använts enligt denna bruksanvisning, och om alla eventuella ändringar och reperationer utfördes av behöriga personer och om originaldelar och originaltillbehör har använts. Denna garanti utesluter inte, begränsar inte eller på...
Page 108
Velkommen CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Alsidig og individuel Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole.
Page 110
Forberedelse Vedligeholdelse Brugen af bremsen Rengøring Sådan åbner og folder du Garanti klapvognen Brugen af frontbøjlen Kontakt Selesystemet Bortskaffelse Brugen af XXL kalechen Justering af siddeposition Justering af fodstøtte Justering af håndtaget Afmontering af hjulene Låsning af de roterbare forhjul Montering af babyautostolen og liften Afmontering af betrækket...
Page 111
5,0 kg barn væk under udfoldning og foldning Undersøg regelmæssigt din CYBEX dette produkt. Iris M-Air / Balios M for tegn på slid eller y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, beskadigede dele og følg vedligeholdelses- og autostol og tilbehør er korrekt monteret rengøringsinstruktionerne på...
Page 112
AdVArsler og bemærkninger VEDlIGEHolDElsE kan maskinvaskes ved max. 30°C på skåneprogram Kalchen kan vaskes i hånden Brugeren er ansvarlig for regelmæssig med et mildt rengøringsmiddel ved max. vedligeholdelse af klapvognen. Alle 30°C. Venligst bemærk vaskeanvisningerne. forbindelsesdele skal være spændte og Må...
Page 113
AdVArsler og bemærkninger garanti). I tilfælde af, at en fremstillings- eller komponenter og tilbehør er anvendt. materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter eget skøn - enten reparere produktet gratis eller KoNtAKt erstatte det med et nyt produkt. For at opnå CYBEX GMBH en sådan garanti, er det nødvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der...
Page 114
TerveTuloa CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Monipuolinen ja yksilöllinen Kiitos, että valintasi on CYBEX. Tämä ratas on suunniteltu täyttämään täydellisesti kaikki nykyaikaisen perheen vaatimukset. Sitä voidaan käyttää lastenvaununa M vaunukopalla varustettuna tai Travel-Systeminä useiden turvakaukalomalliemme kanssa.. Samalla tämä ratas tarjoaa parhaan mukavuuden jokapäiväiseen kaupunkikäyttöön..
114. y Tämä istuinosa ei ole sopiva alle 6kk Käytä vain alkuperäisiä CYBEX lisävarusteita ikäisille lapsille. CYBEX Iris M-Air / Balios M rattaiden kanssa. Älä käytä mitään rattaiden osaa, jos se on rikki, puutteellinen tai revennyt. TurvAllIsuusoHJEET Käytä...
varoiTukseT ja TurvallisuusoHjeeT HoITo-oHJEET täysin ennen asennusta paikoilleen. Kaikki CYBEX -kankaat ovat testattuja, mutta Käyttäjän tulee huolehtia rattaiden rattaiden kastuessa vesi saattaa päästä läpi säännöllisestä huollosta ja puhtaudesta. saumoista ja kulmista ja aiheuttaa raitoja Kaikkien liitososien tulee olla huolellisesti kankaisiin kuivuessaan. Tämän välttämiseksi lukittuja.
varoiTukseT ja TurvallisuusoHjeeT ostopäiväyksellä varustettu ostotosite, YHTEYsTIEDoT takuumerkintä, ostokuitti tai ostolasku, CYBEX GMBH josta selviää tuotteen malli ja ostopaikka, Riedinger Str. 18 tulee toimittaa myyjälle tuotteen mukana,. 95448 Bayreuth / Germany Takuu ei ole voimassa, jos takuuvaatimukset Tel. +49 921 78511-0 esitetään valmistajalle muun kuin alkuperäisen Fax.
Page 120
Velkommen CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M Alsidig og individuel Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole.
Page 121
oVersigt Håndtag - justeringsknap Varekurv Håndtag Baghjul XXL-kaleche, vindueslynlås Drejelås Kopholder-montering (begge sider) Front wheels XXL-kaleche Sæde - justeringsknap Frontbøjle Foldeknap Selesystem Transportlås Frigørelse og låsning af frontbøjlen Bremse Sædelåsknap (begge sider) Adaptor-montering (begge sider) Justering af fodstøtte...
Page 122
Forberedelse Vedligeholdelse Brugen af bremsen Rengøring Sådan åbner og folder du Garanti klapvognen Brugen af frontbøjlen Kontakt Selesystemet Bortskaffelse Brugen af XXL kalechen Justering af siddeposition Justering af fodstøtte Justering af håndtaget Afmontering af hjulene Låsning af de roterbare forhjul Montering af babyautostolen og liften Afmontering af betrækket...
5,0 kg barn væk under udfoldning og foldning Undersøg regelmæssigt din CYBEX dette produkt. Iris M-Air / Balios M for tegn på slid eller y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, beskadigede dele og følg vedligeholdelses- og autostol og tilbehør er korrekt monteret rengøringsinstruktionerne på...
ADVArsler og sikkerHeDsAnVisninger VEDlIGEHolDElsE kan maskinvaskes ved max. 30°C på skåneprogram Kalchen kan vaskes i hånden Brugeren er ansvarlig for regelmæssig med et mildt rengøringsmiddel ved max. vedligeholdelse af klapvognen. Alle 30°C. Venligst bemærk vaskeanvisningerne. forbindelsesdele skal være spændte og Må...
ADVArsler og sikkerHeDsAnVisninger garanti). I tilfælde af, at en fremstillings- eller komponenter og tilbehør er anvendt. materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter eget skøn - enten reparere produktet gratis eller KoNtAKt erstatte det med et nyt produkt. For at opnå CYBEX GMBH en sådan garanti, er det nødvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der...
Page 126
אזהרות והוראות בטיחות תביעות נזקים ותביעות בגין הפרת חוזה, שלקונה .יכול להיות נגד מוכר או יצרן של מוצר יצירת קשר היצרן: סייבקס גרמניה היבואן: נובל אינפיניטי בע“מ :ת.ד. 653 מושב בצרה מיוצר בסין טלפון 09-7488899 סילוק .זכור לסלק את המוצר שלך כמו שצריך פינוי...
Page 127
אזהרות והוראות בטיחות .)בחלקים נעים עם תרסיס טפלון (חומר סיכה יבש לאחר ריסוס בטפלון, נגב את המוצר בעזרת מטלית אחריות רכה. צריך לנקות באופן קבוע ולרסס את צינורות אחריות להלן חל אך ורק במדינה שבה המוצר הזה .מסגרת המכוסה על ידי מנגנון נעילה ומנגנון פנייה נמכר...
Page 128
אזהרות והוראות בטיחות .חשוב! שמור לשימוש עתידי ו / או כל חלק אחר שכן הדבר ישפיע על יציבותה של .העגלה קרא את ההוראות בעיון לפני שימוש ולשמור לעולם לא לעלות או לרדת במדרגות או מדרגות נעות .לשימוש עתידי .עם הילד בפנים ...
Page 131
ברוכים הבאים B M / -אווירM איריסCYBEX שימושי ואישי . עגלת התינוק הזה שנועד להתאים את צורה מושלמת לאורח החיים של הוריםCYBEXתודה שבחרת ב התואמת, או כמערכת נסיעות יחד עם אחד ממושביM עירוניים. זה יכול לשמש גם כעגלה עם עריסה .הבטיחות...
Need help?
Do you have a question about the Iris M-air and is the answer not in the manual?
Questions and answers