Page 1
Original-Betriebsanleitung NC8 Serie OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUALE OPERATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ 操作说明 Руководство по эксплуатации MŰSZAKI LEÍRÁS PROVOZNÍ NÁVOD 1.0 • 16.07.2018...
Ein Piktogramm in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR“ warnt vor einer unmittelbar drohenden GEFAHR für die Gesundheit und das Leben von Personen. Die Missachtung dieser Sicherheitshinweise führt zu schwersten Verletzungen, auch mit Todesfolge. Ø Unbedingt die beschriebenen Maßnahmen zur Vermeidung dieser Gefahren beach- ten. NC8 Series 5 / 410...
INFO Wichtige Information. Zur Kennzeichnung von wichtigen Hinweisen, Zusatzinformationen und Tipps. 2.2.2 Darstellung von Hinweisen Ergänzende Dokumentation beachten Ein Verweis auf eine ergänzende Dokumentation, außerhalb der vorliegenden Original-Betriebs- anleitung, wird mit diesem Symbol gekennzeichnet. 6 / 410 NC8 Series...
– Aufzählungselement Bedienelemente Bedienelemente werden in Großbuchstaben geschrieben. Beispiel: NOT-HALT Schaltflächen werden in Anführungszeichen geschrieben. Beispiel: Taste „Werkzeug auswerfen“ 2.2.4 Warn- und Gebotszeichen Warnung vor einer Gefahrenstelle! Warnung vor Gefahr von Handverletzungen! Warnung vor Quetschgefahr! NC8 Series 7 / 410...
Die Original-Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und die Benutzer der NC8 Spannsysteme bestimmt. Jegliche Art der Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen Genehmigung der ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jegliche Missachtung des Urheberrechts kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. 8 / 410...
Personal die Risiken, die im Umgang mit dem Spannsystem entste- hen, auch verstanden hat und verantwortungsbewusst damit umgehen kann. Die Sicherheit und Qualität des Spannsystems wird nur mit Backen der Firma ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH gewährleistet. Vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlgebrauch Folgende Betriebsbedingungen werden als Fehlgebrauch eingestuft: –...
Das Spannsystem der NC8 Serie nur in trockener Umgebung lagern. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlmedium korrosionsverhindernde Eigenschaften hat. WARNUNG Herabfallen des NC8. Quetschungen an Händen und Füßen. Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! 10 / 410 NC8 Series...
Page 11
Der NC8 - 90 wird ohne Tragbleche geliefert. Auf Grund des geringeren Gewichtes kann der NC8 - 90 von Hand transportiert werden. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Zum Transport immer beide Tragbleche (1) verwenden.
.d a ti c .d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Backenbreite in [mm] Stufen Min. Spannkraft bei max. Stufe in [kN] Gewicht in [kg] 12 / 410 NC8 Series...
Beschreibung | 6 Beschreibung Abb. 13: Produktbeschreibung Präzise Nuten zur Befestigung des Austrittsöffnung für Kühlmittel und Spannbackensortiments Späne Führungsbahn induktiv gehärtet und ge- Gewinde M8 für Werkstückanschlag schliffen Führung der Spindelmutter Nuten zur Positionierung Spindelmutter Spindel Spannkraftvoreinstellung NC8 Series 19 / 410...
Page 20
6 | Beschreibung ALLMATIC Funktion Abb. 14: Schnitt ALLMATIC NC8 - 125M Durch Rechtsdrehen des Antriebs (2) mit einer Kurbel bewegt sich die Spindelmutter (1) mit der mobilen Backe in Spannrichtung. Die Abstreifer (4) verhindern das Eindringen von Schmutz in das Gewinde der Spindel. Mit der Spannkraftvoreinstellung (3) wird die maximale Spannkraft eingestellt, mit der das Werkstück gespannt wird.
Ø Nur geeignetes Hebezeug verwenden. Ø Persönliche Schutzausrüstung tragen. Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Ø Aufspannflächen vor der Montage auf Sauberkeit und Unebenheiten prüfen. Montage auf konventionellen Maschinentischen Abb. 15: Montage auf einem Maschinentisch Spannpratze T-Nut Maschinentisch Pass-Nutenstein NC8 Series 21 / 410...
7 | Installation auf dem Maschinentisch ALLMATIC Montage auf einer Rasterplatte mit Spannpratzen Abb. 16: Montage auf einer Rasterplatte Spannpratze Rasterplatte 22 / 410 NC8 Series...
Die Spannbolzen sind nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Die beiden Gewindestopfen (1) aus den Öffnungen drehen. 2. Die Spannbolzen (2) mit den jeweiligen Schrauben montieren. ð Die Gewindestopfen (1) müssen wieder eingeschraubt werden, sobald die Spannbol- zen demontiert werden. NC8 Series 23 / 410...
.d c .d Abb. 19: Spannweitenverlängerung Spannen Verschiedene Spannarten Weitere Informationen zu den Spannarten: www.allmatic.de unter „Produkte“. 8.1.1 Konventionelles Spannen von Werkstücken Abb. 20: Spannbacken für konventionelles Spannen Beim konventionellen Spannen werden parallele, vorbearbeitete oder ebene Werkstücke bzw. Materialien gespannt.
Ø Nur passende Schrauben verwenden. Nicht benötigte Gewinde müssen mit Gewindestopfen verschlossen werden. Einspannen des Werkstücks 8.4.1 Zwischen Flächen Abb. 21: Einspannen zwischen Flächen Bei Einspannung zwischen Flächen findet keine Materialverdrängung statt, d. h. die Spannkraft wird extrem schnell aufgebaut. 26 / 410 NC8 Series...
Ø Werkstück mittig spannen. Abb. 23: Positionierung Werkstückachse Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück verkantet gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück nur Plan aufliegend spannen. Ø Nur Werkstücke mit passender Größe spannen. NC8 Series 27 / 410...
Page 28
8 | Spannen ALLMATIC Abb. 24: Niederzugspannung Werkstück richtig gespannt Werkstück falsch gespannt Werkstück falsch gespannt. Gefahr von Schäden an den Backen und am Werkstück. Ø Werkstück nur plan aufliegend spannen. Ø Nur Werkstücke mit passender Größe spannen. 28 / 410 NC8 Series...
Distanzstück (2) wird der Abstand des Anschlags variiert. Mit dem Werkstückanschlag kann die gleiche Spannposition wiederholt werden. Die Mutter (1) dient als Transportsicherung. Artikelnummer 692 168 5670 042 Mechanischer Werkstückanschlag mit Distanz 692 128 5650 144 Mechanischer Werkstückanschlag NC8 Series 29 / 410...
1. Mobile Backe durch Rechtsdrehen des Antriebs zum Werkstück bewegen. ð Sobald beide Backen anliegen rastet die Kupplung aus. 2. Weiter drehen, bis der Anschlag erreicht ist. ð Das Werkstück ist mit der eingestellten Kraft gespannt. 32 / 410 NC8 Series...
Zum Reinigen des NC8 Besen, Spänesauger oder Spänehaken verwenden. Nach längerem Gebrauch empfehlen wir, den NC8 zu zerlegen, gründlich zu reinigen und zu ölen. Abb. 27: Demontage 1. Verfahrwegbegrenzer (1, 2) entfernen. 2. Schrauben der Spindel (4) lösen und Spindel (6) herausdrehen. NC8 Series 35 / 410...
Neue Gummiabstreifer montie- ren. Spindel lässt sich nicht mehr Mobile Backe mit zu langen Schrauben mit passender Län- drehen. Schrauben befestigt. ge verwenden Spannkraft kann nicht gelöst Kraftverstärker defekt. Druckplatte vom Unterteil ab- werden. schrauben. 36 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Wartung | 12 Wartung Als Ersatzteile dürfen nur Originalteile verwendet werden. Andere Ersatzteile als Originalteile nur in Absprache mit ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH einbauen. Die Wartung und Reparatur dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG Herabfallen des NC8. Quetschungen an Händen und Füßen.
A pictogram together with the word “WARNING” warns against a possibly hazardous situation for the life and health of persons. Ignoring these safety instructions may result in very serious or fatal injury. Ø Always observe the measures described to avoid these dangers. NC8 Series 41 / 410...
Text Marking To improve legibility and comprehensibility of the text, the following conventions were ob- served: Cross references Text Marking [} 42] Operating instructions w Condition 1. Step 1 ð Interim result 2. Step 2 ð Result 42 / 410 NC8 Series...
Example: EMERGENCY-STOP Buttons are written in inverted commas. Example: Button “Eject tool” 2.2.4 Warning and Prohibition Signs Warning of a hazard zone! Danger of hand injuries! Danger of crushing! Wear safety goggles! Wear safety gloves! NC8 Series 43 / 410...
2 | User Information ALLMATIC Wear safety shoes! Manufacturer Information ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Phone: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 E-mail: info@allmatic.de www.allmatic.de Warranty and Liability All information and instructions contained in this operating manual are provided on the basis of our experience and to the best of our knowledge.
Due to potential dangers, the operator must ensure that trained personnel have also understood the risks involved in use of the clamping system and can use it responsibly. The safety and quality of the clamping system are only ensured with jaws of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
Note on Accessory Parts For all accessory parts, the same regulations apply as for the NC8 range. Transport and Storage Only store the clamping system of the NC8 series in a dry environment. Ensure that your cooling medium has anti-corrosive properties. WARNING Falling of the NC8.
Page 47
The NC8 - 90 is supplied without support plates. Due to the low weight, the NC8 - 90 can be transported by hand. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Always use both support plates (1) for transportation.
.d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Jaw width in [mm] steps Min. clamping force at max. step in [kN] Weight in [kg] 48 / 410 NC8 Series...
Precise grooves to attach the clamping Outlet opening for coolant and swarf jaw assortment Guideway inductively hardened and Thread M8 for workpiece stop ground Guide of the spindle nut Slot nuts for positioning Spindle nut Spindle Clamping force pre-setting NC8 Series 55 / 410...
Page 56
ALLMATIC Function Fig. 14: Section ALLMATIC NC8 - 125M By turning the drive (2) clockwise with a crank, the spindle nut (1) moves in clamping direction with the mobile jaw. The scrapers (4) prevent dirt from entering the thread of the spindle. The maximum clamping force with which the workpiece is clamped is set with the clamping force pre-setting device (3).
7 | Installation on the Machine Table ALLMATIC Installation on a Grid Plate with Clamping Claws Fig. 16: Installation on a grid plate Clamping claw Grid plate 58 / 410 NC8 Series...
1. Turn the two screw plugs (1) out of the openings. 2. Fit the clamping bolts (2) with the relevant screws. ð The screw plugs (1) must be screwed in again as soon as the clamping bolts are re- moved. NC8 Series 59 / 410...
.d Fig. 19: Clamping width extension Clamping Various Clamping Types Further information on the clamping types: www.allmatic.de under “Products”. 8.1.1 Conventional Clamping of Workpieces Fig. 20: Clamping jaws for conventional clamping In the case of conventional clamping, parallel, pre-machined or level workpieces or materials are clamped.
Unneeded threads must be closed with screw plugs. Clamping the Workpiece 8.4.1 Between Surfaces Fig. 21: Clamping between surfaces When clamping between surfaces, no material displacement takes place, i.e. the clamping force is built up extremely quickly. 62 / 410 NC8 Series...
Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece clamped at an angle. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Only clamp the workpiece when lying flat. Ø Only clamp workpieces of a suitable size. NC8 Series 63 / 410...
Page 64
Fig. 24: Hold-down clamping Workpiece correctly clamped Workpiece incorrectly clamped Workpiece incorrectly clamped. Risk of damage to the jaws and the workpiece. Ø Only clamp the workpiece when lying flat. Ø Only clamp workpieces of a suitable size. 64 / 410 NC8 Series...
(2). The same clamping position can be repeated with the workpiece stop. The nut (1) serves as a transport lock. Article number 692 168 5670 042 Mechanical workpiece stop with spacer 692 128 5650 144 Mechanical workpiece stop NC8 Series 65 / 410...
Clamping of unsuitable workpieces. Injuries due to bending, bursting or ejection of workpieces. Ø Do not clamp tempered workpieces. Ø Grind flame-cut contours with hardness with an angle grinder. Wear safety gloves! Wear safety shoes! Wear safety goggles! 66 / 410 NC8 Series...
1. Move the mobile jaw to the workpiece by turning the drive clockwise. ð As soon as both jaws make contact, the coupling is released. 2. Continue to turn until the stop is reached. ð The workpiece is clamped with the set force. 68 / 410 NC8 Series...
After long periods of use, we recommend dismantling the NC8, cleaning it thoroughly and oiling Fig. 27: Disassembly 1. Remove travel limiter (1, 2). 2. Undo screws of the spindle (4) and turn out spindle (6). NC8 Series 71 / 410...
In the event of a worn coup- ling mechanism, contact ALLMATIC Service. Power assist defective. Contact ALLMATIC Service. After releasing the clamping Lock spindle into position force, the coupling has no again by turning counter-clock- longer tangibly locked into po- wise.
Maintenance Only OEM parts must be used as replacement parts. Only use non-OEM parts with the permission of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Maintenance and repair may only be carried out by qualified personnel. WARNING Falling of the NC8.
13 | Installation Instructions ALLMATIC Installation Instructions Declaration of incorporation for incomplete machines EC-RL 2006/42/EC The manufacturer ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germany declares that the following incomplete machine: Product designation: ALLMATIC-Jakob Machine Vice Type designation: VERSION NC8...
Page 75
NC8 - 125 L ...................... 87 5.2.4 NC8 - 160 ...................... 88 5.2.5 NC8 - 200 ...................... 89 5.2.6 NC8 - 200 Heavy - Duty .................. 90 Description.......................... 91 Installation sur la table de travail ................... 93 Montage sur des tables de travail conventionnelles............ 93 NC8 Series LXXV...
Page 76
Dispositif de préréglage de la force de serrage.............. 103 Serrer et desserrer les pièces ................... 104 Montage des mâchoires.................... 105 10 Nettoyage .......................... 107 11 Élimination des défauts ...................... 108 12 Maintenance .......................... 109 13 Déclaration d’incorporation .................... 110 LXXVI NC8 Series...
Un symbole associé au terme « DANGER » prévient d'un risque immédiat mettant en danger la santé et la vie des personnes. Le non-respect de ces consignes de sécurité entraîne des blessures très graves, voire la mort. Ø Respecter impérativement les mesures décrites afin de prévenir ces dangers. NC8 Series 77 / 410...
Pour identifier des instructions importantes, des informations complémentaires et des conseils. 2.2.2 Représentation des instructions Observer la documentation complémentaire Tout renvoi à une documentation complémentaire, hormis à ces instructions de service, est marqué par ce symbole. 78 / 410 NC8 Series...
Les éléments de réglage sont écrits en majuscules. Exemple : ARRÊT D’URGENCE Les touches sont écrites entre guillemets. Exemple : Touche «Éjecter outil» 2.2.4 Avertissements et obligations Attention ! Danger ! Attention ! Risques de blessures aux mains ! Attention ! Risque d’écrasement ! NC8 Series 79 / 410...
Ces instructions de service sont uniquement destinées à l’exploitant et aux utilisateurs des sys- tèmes de serrage NC8. Il est interdit de polycopier ou de remettre ce ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH à des tiers sans notre autorisation préalable. Toute non-observation du droit d’auteur peut donner lieu à une action en justice.
La sécurité et la qualité du système de serrage est uniquement garanti avec des mâchoires de la marque ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Utilisation erronées prévisibles Les conditions d’exploitation suivantes sont qualifiées d’utilisations erronées : –...
Chute de l’appareil. Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP). Porter des gants de protection ! Porter des chaussures de protection ! 82 / 410 NC8 Series...
Page 83
Le NC8 - 90 est livré sans tôles de support. En raison du faible poids, le NC8 - 90 peut être transporté à la main. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • •...
NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Largeur des mâ- choires en [mm] Niveaux Force de serrage min. à niveau max. en kN Poids en [kg] 84 / 410 NC8 Series...
Glissière trempée par induction et recti- Filet M8 pour la butée de la pièce fiée Guidage de l’écrou de la broche Rainures de positionnement Écrou de la broche Broche Dispositif de préréglage de la force de serrage NC8 Series 91 / 410...
Page 92
ALLMATIC Fonctionnement Fig. 14: Coupe de l’ALLMATIC NC8 - 125M En tournant l’entraînement (2) vers la droite avec une manivelle, l’écrou de broche (1) se dé- place avec la mâchoire mobile dans le dispositif de serrage. Le racleur (4) empêche la pénétra- tion d’impuretés dans le filet de la broche.
Ø Avant le montage, contrôler si les surfaces de serrage sont propres et planes. Montage sur des tables de travail conventionnelles Fig. 15: Montage sur une table de la machine Griffes de serrage Rainure en T de la table de la machine Écrou d’ajustage NC8 Series 93 / 410...
7 | Installation sur la table de travail ALLMATIC Montage sur une plaque perforée avec des griffes de serrage Fig. 16: Montage sur une plaque perforée Griffes de serrage Plaque perforée 94 / 410 NC8 Series...
1. Tourner les deux bouchons filetés (1) hors des orifices. 2. Monter les boulons de serrage (2) avec les vis respectives. ð Revisser les bouchons filetés (1) dès que les boulons de serrage sont démontées. NC8 Series 95 / 410...
.d Fig. 19: Extension de la portée Serrage Différents types de serrage Vous trouvez de plus amples informations sur les types de serrage : www.allmatic.de sous «Produits». 8.1.1 Serrage conventionnel de pièces Fig. 20: Mâchoires de serrage pour le serrage conventionnel Lors du serrage conventionnel, des pièces ou des matériaux parallèles, pré-usinées ou planes...
Boucher les filetages non utilisés avec des bouchons. Serrage de la pièce 8.4.1 Entre les surfaces Fig. 21: Serrage entre des surfaces Lors du serrage entre des surfaces aucun refoulement de matériau n’a lieu ; c’est-à-dire que la force de serrage augmente extrêmement rapidement. 98 / 410 NC8 Series...
La pièce est serrée gauchie. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer l’outil uniquement lorsqu’il est en contact plan avec la surface d’appui. Ø Serrer uniquement des pièces de taille appropriée. NC8 Series 99 / 410...
Page 100
Pièce serrée incorrectement. Risque de détérioration au niveau des mâchoires et de la pièce. Ø Serrer l’outil uniquement lorsqu’il est en contact plan avec la surface d’appui. Ø Serrer uniquement des pièces de taille appropriée. 100 / 410 NC8 Series...
On peut répéter la même position de serrage avec la butée de la pièce. L’écrou (1) sert d’auxiliaire de transport. N° article 692 168 5670 042 Butée de la pièce mécanique avec écarteur 692 128 5650 144 Butée de la pièce mécanique NC8 Series 101 / 410...
Ø Ne pas serrer des pièces trempées. Ø Rectifier les contours coupés par oxycoupage avec du matériau d’apport avec une meuleuse flex. Porter des gants de protection ! Porter des chaussures de protection ! Porter des lunettes de protection ! 102 / 410 NC8 Series...
1. Déplacer la mâchoire mobile en tournant l’entraînement de la pièce vers la droite. ð Dès que les deux mâchoires sont en contact, l’accouplement se désaccouple. 2. Continuer à tourner jusqu’en butée. ð La pièce est serrée avec la force de serrage réglée. 104 / 410 NC8 Series...
Après une utilisation prolongée, nous vous recommandons de désassembler le NC8, de le net- toyer à fond et de le graisser. Fig. 27: Démontage 1. Enlever le limiteur de course (1, 2). 2. Desserrer les vis de la broche (4) et dévisser la broche (6). NC8 Series 107 / 410...
ALLMATIC. Après le desserrage de la Faire encliqueter la broche en force de serrage, l’accouple- la tournant pour vers la ment n’encliquette plus de ma- gauche. nière palpable. Monter de nouveaux racleurs en caoutchouc. 108 / 410 NC8 Series...
Écrasements des pieds et des mains. Ø Utiliser uniquement un engin de levage approprié. Ø Porter un équipement de protection personnel (EPP). Porter des gants de protection ! Porter des chaussures de protection ! Porter des lunettes de protection ! NC8 Series 109 / 410...
ALLMATIC Déclaration d’incorporation Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines dans le sens de la directive RL 2006/42/CE Par la présente, le fabricant : ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Allemagne déclare que la quasi-machine suivante : Désignation du produit : Machine étau ALLMATIC-Jakob...
Un pittogramma abbinato alla parola «PERICOLO» avverte di un PERICOLO che minaccia direttamente la salute e la vita delle persone. La mancata osservanza di queste avvertenze di sicurezza provoca lesioni molto gravi, anche mortali. Ø Attenersi assolutamente alle misure descritte per evitare tali pericoli. NC8 Series 113 / 410...
Informazione importante. Per contrassegnare importanti avvertenze, informazioni supplementari e suggerimenti. 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze Osservare la documentazione complementare Un rimando a una documentazione complementare, fuori del presente manuale d'uso è contras- segnato con questo simbolo. 114 / 410 NC8 Series...
I pulsanti vengono scritti tra segni esclamativi. Esempio: Tasto «Espulsione utensile» 2.2.4 Segnali di avvertimento e d’obbligo Avvertimento da un punto di pericolo! Avvertimento dal pericolo di lesioni alle mani! Avvertimento dal pericolo di schiacciamento! NC8 Series 115 / 410...
è destinato solo per il gestore e gli utenti dei sistemi di serraggio NC8. Qualsiasi tipo di riproduzione e inoltro a terzi richiede una previa autorizzazione della ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Qualsiasi inosservanza del copyright può avere conseguenze penali.
In caso di fabbisogno di sostituzione, utilizzare assolutamente solo componenti omologati e autorizzati dal fabbricante. Informazioni riguardo a elementi accessori Per tutti gli elementi accessori valgono le stesse norme come per la serie del sistema NC8. 118 / 410 NC8 Series...
Ø Indossare l’equipaggiamento di protezione individuale. Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe di sicurezza! Il sistema NC8 - 90 viene fornito senza lamierini portanti. Per il suo peso ridotto, il si- stema NC8 - 90 può essere trasportato a mano. NC8 Series 119 / 410...
Page 120
4 | Trasporto e tenuta a magazzino ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Per il trasporto, utilizzare sempre entrambi i lamierini portanti (1). T y p IC - J a k...
.d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Larghezza ganascia in [mm] Livelli Forza min. di serrag- gio a livello max. in [kN] Peso in [kg] NC8 Series 121 / 410...
Apertura d’uscita per refrigerante e dell’assortimento di ganasce di serrag- trucioli Guida di scorrimento temprata e rettifi- Filetto M8 per l’arresto pezzo cata induttivamente Guida della madrevite Scanalature per il posizionamento Madrevite Mandrino Regolatore preliminare della forza di serraggio 128 / 410 NC8 Series...
Page 129
Descrizione | 6 Funzione Fig. 14: ALLMATIC NC8 - 125M in sezione Ruotando l'azionamento (2) in senso orario con una manovella, la madrevite (1) con la ganascia mobile si sposta nella direzione di serraggio. I raschiatori (4) impediscono che lo sporco possa introdursi nel filetto del mandrino.
Ø Verificare prima del montaggio se le superfici di bloccaggio sono pulite e se hanno dislivel- Montaggio su banchi macchina tradizionali Fig. 15: Montaggio su un banco macchina Staffa di serraggio Banco macchina con scanalature a T Tassello scorrevole di accoppiamento 130 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Installazione sul banco macchina | 7 Montaggio su una piastra modulare con staffe di serraggio Fig. 16: Montaggio su piastra modulare Staffa di serraggio Piastra modulare NC8 Series 131 / 410...
1. Svitare i due tappi a vite (1) fuori dalle aperture. 2. Montare i perni di bloccaggio (2) con le rispettive viti. ð I tappi a vite (1) devono essere riavvitati non appena i perni di bloccaggio sono smon- tati. 132 / 410 NC8 Series...
.d Fig. 19: Prolunga larghezza di serraggio Bloccaggio Diversi tipi di bloccaggio Ulteriori informazioni sui tipi di bloccaggio: www.allmatic.de alla voce «Prodotti». 8.1.1 Bloccaggio tradizionale di pezzi Fig. 20: Ganasce di serraggio per bloccaggio tradizionale Al bloccaggio tradizionale vengono serrati pezzi ovvero materiali paralleli, prelavorati o pezzi piatti.
I fori con filetto non necessari vanno assolutamente chiusi con tappi a vite. Bloccaggio del pezzo 8.4.1 Tra le superfici Fig. 21: Bloccaggio tra le superfici Per il bloccaggio tra le superfici non avviene nessun spostamento di materiale, cioè la forza di serraggio viene generata velocemente. NC8 Series 135 / 410...
Fig. 23: Posizionamento asse del pezzo Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato Pezzo bloccato spigolato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare il pezzo solo se appoggiato in piano. Ø Bloccare solo pezzi con grandezza adatta. 136 / 410 NC8 Series...
Page 137
Fig. 24: Serraggio a bassa trazione Pezzo correttamente bloccato Pezzo bloccato sbagliato Pezzo bloccato sbagliato. Pericolo di danni alle ganasce e al pezzo. Ø Bloccare il pezzo solo se appoggiato in piano. Ø Bloccare solo pezzi con grandezza adatta. NC8 Series 137 / 410...
Con l’arresto pezzo è possibile ripetere la stessa posizione di serraggio. Il dado (1) serve come sicurezza di trasporto. Numero articolo 692 168 5670 042 Arresto meccanico del pezzo con distanziatore 692 128 5650 144 Arresto meccanico del pezzo 138 / 410 NC8 Series...
Lesioni a causa di piegatura, scoppio o il saltare via dei pezzi. Ø Non bloccare pezzi temprati. Ø Molare contorni di pezzi a taglio con zone dure con mola flex. Indossare guanti di protezione! Indossare scarpe di sicurezza! Indossare occhiali di protezione! NC8 Series 139 / 410...
1. Muovere verso il pezzo la ganascia mobile con rotazione destrorsa dell’azionatore. ð Il giunto si disinnesta non appena entrambe le ganasce sono accoppiate. 2. Continuare a girare finché l’arresto è raggiunto. ð Il pezzo è bloccato con la forza impostata. NC8 Series 141 / 410...
J ä g e rm ü h le • D -8 7 6 4 n te rt h in g w .a ll m a ti c .d 2. Inserire le ganasce nella scanalature del sistema NC8. 142 / 410 NC8 Series...
Page 143
.a ll m at ic .d e 7. Serrare completamente tutte le viti. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 – 160/200/Heavy - Duty Coppia di serraggio 50 Nm 75 Nm 120 Nm NC8 Series 143 / 410...
Dopo averlo utilizzato a lungo, raccomandiamo di scomporre il sistema NC8 nelle sue parti, di pulirlo a fondo e di oliarlo. Fig. 27: Smontaggio 1. Rimuovere il limitatore della corsa di traslazione (1, 2). 2. Allentare le viti del mandrino (4) e svitare il mandrino (6). 144 / 410 NC8 Series...
è innestato in drino ruotando a sinistra. modo percettibile. Montare nuovi raschiatori di gomma. Il mandrino non si lascia più Ganascia mobile fissata con Utilizzare viti con lunghezza ruotare. viti troppo lunghe. adatta NC8 Series 145 / 410...
Manutenzione Utilizzare solo ricambi originali. Installare altri ricambi che quelli originali solo in concordanza con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. La manutenzione e la riparazione devono essere eseguiti soltanto da personale specializzato. AVVERTENZA Caduta del NC8. Contusioni alle mani e piedi.
ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Germania dichiara che la quasi-macchina seguente: Denominazione del prodotto: Morsa per macchine ALLMATIC-Jakob Denominazione modello: VERSIONE NC8 Anno di fabbricazione: 2018 e seguenti corrisponde ai requisiti fondamentali della direttiva macchine (2006/42/CE) seguenti: art. 5 II, 13.
Page 149
NC8 - 125 L ...................... 162 5.2.4 NC8 - 160 ...................... 163 5.2.5 NC8 - 200 ...................... 164 5.2.6 NC8 - 200 Heavy - Duty .................. 165 Descripción .......................... 166 Instalación sobre la mesa de máquina.................. 168 Montaje sobre mesas de máquina convencionales ............ 168 NC8 Series CXLIX...
Page 150
Ajuste previo de la fuerza de sujeción................ 178 Sujetar y desbloquear las piezas.................. 179 Montaje de las bocas ....................... 180 10 Limpieza ........................... 182 11 Eliminación de averías ...................... 183 12 Mantenimiento ......................... 184 13 Declaración de montaje...................... 185 NC8 Series...
La falta de respeto de estas observaciones de seguridad puede conllevar lesiones gra- vísimas, también con resultado mortal. Ø Por eso se deberán respetar las medidas descritas a fin de evitar estos peligros. NC8 Series 151 / 410...
Para la identificación de observaciones importantes, información adicional y consejos. 2.2.2 Representación de indicaciones Tener en cuenta la documentación suplementaria Una remisión a una documentación suplementaria, fuera de las instrucciones de servicio pre- sentes, se marca con este símbolo. 152 / 410 NC8 Series...
Ejemplo: PARADA DE EMERGENCIA Los botones se escriben entre comillas. Ejemplo: Tecla «Expulsar herramienta» 2.2.4 Símbolo de aviso y prescripción ¡Aviso de un lugar peligroso! ¡Advertencia de peligro de lesiones en la mano! ¡Advertencia de peligro de atrapamiento! NC8 Series 153 / 410...
La seguridad y la calidad del sistema de sujeción se garantizan únicamente empleando bocas de la compañía ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. NC8 Series 155 / 410...
Únicamente personal experto podrá realizar las reparaciones en el husillo transmisor de fuerza. En caso necesario, se deberán utilizar únicamente componentes autorizados por el fabricante. Indicaciones sobre piezas-accesorios Para todas las piezas-accesorios se aplican las mismas normativas, como para la serie NC8. 156 / 410 NC8 Series...
Ø Ponerse el equipamiento protector personal. ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad! La serie NC8 - 90 se suministra sin chapas de apoyo. Debido a su liviano peso, es posi- ble transportar a mano la NC8 - 90. NC8 Series 157 / 410...
Page 158
4 | Transporte y almacenamiento ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Utilizar siempre durante el transporte ambas chapas de apoyo (1). T y p IC - J a k a n n...
.d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Anchura de boca en [mm] Escalones Fuerza mín. de suje- ción escalón máx. en [kN] Peso en [kg] NC8 Series 159 / 410...
Vía de conducción templada por induc- Rosca M8 para tope de pieza a trabajar ción y rectificada Conducción de la tuerca del husillo Posicionamiento de las ranuras Tuerca del husillo Husillo Ajuste previo de la fuerza de sujeción 166 / 410 NC8 Series...
Page 167
Descripción | 6 Función Fig. 14: Sección ALLMATIC NC8 - 125M Girando a la derecha el accionamiento (2) con una manivela se mueve la tuerca del husillo (1) con la boca móvil en sentido de sujeción. Los rascadores (4) impiden la penetración de suciedad en la rosca del husillo.
Ø Comprobar las superficies de sujeción antes del montaje para constatar si están limpias y si hay desigualdades. Montaje sobre mesas de máquina convencionales Fig. 15: Montaje sobre una mesa de máquina Brida Tuerca en T mesa de la máquina Taco guiado de ajuste 168 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Instalación sobre la mesa de máquina | 7 Montaje sobre una placa de trama con bridas Fig. 16: Montaje sobre una placa de trama Brida Placa de trama NC8 Series 169 / 410...
1. Ambos tapones roscados (1) deberán girarse para sacarlos de los orificios. 2. Montar los pernos de sujeción (2) con los tornillos respectivos. ð Los tapones roscados (1) tienen que enroscarse de nuevo en cuanto se desmonten los pernos de sujeción. 170 / 410 NC8 Series...
.d Fig. 19: Prolongación de la envergadura de sujeción Sujetar Diversos tipos de sujeción Más información sobre los tipos de sujeción: www.allmatic.de en «productos». 8.1.1 Sujeción convencional de piezas Fig. 20: Bocas de sujeción para sujeción convencional Para la sujeción convencional se sujetan piezas o materiales paralelos, premecanizados o pla- nos.
Las rocas que no se necesitan se deberán cerrar con tapones roscados. Fijar la pieza 8.4.1 Entre superficies Fig. 21: Fijación entre superficies En caso de fijación entre superficies, no hay movimiento de material, es decir, la fuerza de su- jeción se forma extremadamente rápida. NC8 Series 173 / 410...
Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente Pieza sujeta ladeada. Peligro de daños en las bocas y en la pieza. Ø Sujetar la pieza sólo en la superficie. Ø Sujetar sólo piezas con el tamaño adecuado. 174 / 410 NC8 Series...
Page 175
Pieza sujeta correctamente Pieza sujeta incorrectamente Pieza sujeta incorrectamente. Peligro de daños en las bocas y en la pieza. Ø Sujetar la pieza sólo en la superficie. Ø Sujetar sólo piezas con el tamaño adecuado. NC8 Series 175 / 410...
(2) varía la distancia del tope. Con el tope de pieza se puede repetir la mis- ma posición de sujeción. La tuerca (1) sirve de seguro de transporte. Número de artículo 692 168 5670 042 Tope de pieza mecánico con distancia 692 128 5650 144 Tope de pieza mecánico 176 / 410 NC8 Series...
Lesiones por flexión, reventón o expulsión de piezas. Ø No sujetar piezas templadas. Ø Rectificar los contornos de corte con gas con endurecimiento con la tronzadora por abrasión. ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad! ¡Ponerse gafas protectoras! NC8 Series 177 / 410...
1. Mover la boca móvil girando hacia la derecha el accionamiento hacia la pieza. ð En cuanto ambas bocas estén en contacto, se desenclava el acoplamiento. 2. Seguir girando, hasta haber alcanzado el tope. ð La pieza está sujeta con la fuerza ajustada. NC8 Series 179 / 410...
ü h le • D -8 7 6 4 n te rt h in g w .a ll m a ti c .d 2. Colocar las bocas en las ranuras en el NC8. 180 / 410 NC8 Series...
Page 181
.a ll m at ic .d e 7. Apretar por completo todos los tornillos. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 – 160/200/Heavy - Duty Momento de apriete 50 Nm 75 Nm 120 Nm NC8 Series 181 / 410...
1. Retirar el limitador del recorrido de desplazamiento (1, 2). 2. Aflojar los tornillos del husillo (4) y desenroscar el husillo (6). 3. Empujar la tuerca del husillo (5) para sacarla del cuerpo base (3). 182 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC. Amplificador de la fuerza ave- Ponerse en contacto con el riado. servicio técnico de asistencia al cliente ALLMATIC. Después de soltar la fuerza de Volver a enclavar el husillo gi- sujeción, el acoplamiento no rando hacia la izquierda.
Mantenimiento Como piezas de recambio sólo está permitido utilizar piezas originales. Piezas de recambio diferentes a las piezas originales sólo se pueden incorporar tras acuerdo con ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Únicamente personal especializado podrá realizar el mantenimiento y la reparación.
Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemania que la máquina incompleta siguiente: Designación del producto: Tornillo de banco portapieza ALLMATIC-Jakob Designación del tipo: VERSIÓN NC8 Año de construcción: 2018 y siguientes corresponde a los requisitos fundamentales siguientes de las directiva de maquinaria (2006/42/ CE): Art.
Um pictograma acompanhado da palavra «PERIGO» avisa de um PERIGO iminente para a saúde e a vida de pessoas. A inobservância destas indicações de segurança leva a ferimentos graves ou fatais. Ø Observar sempre as medidas descritas para evitar estes perigos. NC8 Series 189 / 410...
INFORMAÇÕES Informações importantes. Para a identificação de indicações importantes, informações adicionais e sugestões. 2.2.2 Ilustração das indicações Observar a documentação complementar Este símbolo representa uma referência a documentação complementar externa a este manual de instruções. 190 / 410 NC8 Series...
Os botões são escritos entre aspas. Exemplo: Botão «Ejetar ferramenta» 2.2.4 Sinais de aviso e de obrigação Aviso relativamente a local perigoso! Aviso relativamente a perigo de lesões nas mãos! Aviso relativamente a perigo de esmagamento! NC8 Series 191 / 410...
2 | Informações do utilizador ALLMATIC Usar óculos de proteção! Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção! Informações do fabricante ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Telefone: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 E-Mail: info@allmatic.de www.allmatic.de Garantia e responsabilidade legal Todos os dados e indicações contidos neste manual de instruções foram elaborados com o...
As reparações no fuso com transmissão de força só podem ser realizadas por técnicos especializados. Em caso de necessidade de substituição, utilizar apenas os componentes autorizados pelo fabricante. Indicação relativa às peças extra As peças extra estão sujeitas às mesmas disposições que a série NC8. 194 / 410 NC8 Series...
Ø Usar equipamento de proteção individual. Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção! O NC8 - 90 é fornecido sem placas de suporte. Devido ao peso reduzido, o NC8 - 90 pode ser transportado manualmente. NC8 Series 195 / 410...
Page 196
4 | Transporte e armazenamento ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Utilizar sempre as duas placas de suporte (1) para o transporte. T y p IC - J a k...
.d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Largura dos mordentes em [mm] Níveis Força de fixação mín. com nível máx. em [kN] Peso em [kg] NC8 Series 197 / 410...
Calha de guia endurecida por indução e Rosca M8 para o encosto da peça de retificada trabalho Guia da porca do fuso Encaixes para o posicionamento Porca do fuso Fuso Ajuste prévio da força de fixação 204 / 410 NC8 Series...
Page 205
Descrição | 6 Função Fig. 14: Corte transversal do ALLMATIC NC8 - 125M Rodando o acionamento (2) para a direita com uma manivela, a porca do fuso (1) movimenta-se no sentido de aperto juntamente com o mordente móvel. Os raspadores (4) impedem a entrada de sujidade na rosca do fuso.
Ø Verificar as superfícies de fixação relativamente a sujidade e desnivelamento, antes da montagem. Montagem numa mesa de máquina convencional Fig. 15: Montagem numa mesa de máquina Mordaça de fixação Mesa de máquina com ranhura em T Porca de ajuste para escatel em T 206 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Instalação na mesa de máquina | 7 Montagem numa placa de posicionamento com mordaças de fixação Fig. 16: Montagem numa placa de posicionamento Mordaça de fixação Placa de posicionamento NC8 Series 207 / 410...
1. Rodar os dois bujões (1) até saírem dos orifícios. 2. Montar os pinos de fixação (2) com os respetivos parafusos. ð Os bujões (1) têm de ser novamente enroscados assim que os pinos de fixação forem desmontados. 208 / 410 NC8 Series...
.d Fig. 19: Prolongamento da envergadura de fixação Fixar Diversos tipos de fixação Para obter mais informações sobre os tipos de fixação: www.allmatic.de em «Produtos». 8.1.1 Fixação convencional das peças de trabalho Fig. 20: Mordentes para a fixação convencional Na fixação convencional, são fixadas peças de trabalho ou materiais paralelos, processados previamente ou planos.
As roscas não utilizadas têm de ser vedadas com bujões. Fixação da peça de trabalho 8.4.1 Entre superfícies Fig. 21: Fixar entre superfícies Na fixação entre superfícies, não ocorre nenhum deslocamento de material, ou seja, a força de fixação é estabelecida com enorme rapidez. NC8 Series 211 / 410...
Peça de trabalho fixada inclinada. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar a peça de trabalho apenas quando esta estiver bem assente. Ø Fixar unicamente peças de trabalho com dimensões adequadas. 212 / 410 NC8 Series...
Page 213
Peça de trabalho fixada incorretamente. Perigo de danos nos mordentes e na peça de trabalho. Ø Fixar a peça de trabalho apenas quando esta estiver bem assente. Ø Fixar unicamente peças de trabalho com dimensões adequadas. NC8 Series 213 / 410...
A porca (1) serve para reter a carga transportada. N.º de referência 692 168 5670 042 Encosto mecânico da peça de trabalho com distanciador 692 128 5650 144 Encosto mecânico da peça de trabalho 214 / 410 NC8 Series...
Lesões devido à deformação, ao rebentamento ou ao saltar das peças de trabalho. Ø Não fixar peças de trabalho endurecidas. Ø Retificar os contornos de oxicorte, com partes endurecidas, com a rebarbadora. Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção! Usar óculos de proteção! NC8 Series 215 / 410...
1. Deslocar o mordente móvel na direção da peça de trabalho, rodando o acionamento para a direita. ð Assim que os dois mordentes estiverem posicionados, o acoplamento desengata-se. 2. Continuar a rodar até alcançar o batente. ð A peça de trabalho está tensionada com a força definida. NC8 Series 217 / 410...
J ä g e rm ü h le • D -8 7 6 4 n te rt h in g w .a ll m a ti c .d 2. Inserir o mordente nas ranhuras no NC8. 218 / 410 NC8 Series...
Page 219
.a ll m at ic .d e 7. Apertar todos os parafusos por completo. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 - 160/200 Heavy-Duty Binário de aperto 50 Nm 75 Nm 120 Nm NC8 Series 219 / 410...
Usar óculos de proteção! Usar uma vassoura, um aspirador de limalhas ou um removedor de limalhas para limpar o NC8. Após um uso prolongado, recomenda-se a desmontagem do NC8 para fins de limpeza e lubrificação minuciosas. Fig. 27: Desmontagem 220 / 410 NC8 Series...
Page 221
5. Ao montar, apertar os parafusos do fuso (4) em conformidade com as indicações da tabela. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 - 160/200 Heavy-Duty Binário de aperto 50 Nm 60 Nm 80 Nm Durante a desmontagem, trabalhar com diligência e prestar atenção às peças pequenas. NC8 Series 221 / 410...
Se o sistema mecânico do acoplamento estiver desgastado, contactar a assistência técnica ALLMATIC. Unidade de impulso Contactar a assistência defeituosa. técnica ALLMATIC. Depois de aliviada a força de Fazer o fuso voltar a engatar fixação, o acoplamento não...
Manutenção Só é permitido usar peças originais como peças de reposição. Para montar peças de reposição que não sejam peças originais, entrar em contacto com a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Os trabalhos de manutenção e reparação só podem ser efetuados por técnicos.
13 | Declaração de incorporação ALLMATIC Declaração de incorporação Declaração de incorporação para quase-máquinas Diretiva 2006/42/CE Pelo presente documento, declara o fabricante: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Alemanha que a seguinte quase-máquina: Designação de produto: Torno fixo ALLMATIC-Jakob Designação de tipo:...
TEHLİKE “TEHLİKE” kelimesini içeren bir piktogram doğrudan bir yaralanma ve ölüm TEHLİKESİNE işaret eder. Bu güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması ağır yaralanmalara ve hatta ölüme neden olur. Ø Bu tehlikeleri önlemeye ilişkin tedbirlere mutlaka riayet edin. NC8 Series 227 / 410...
BİLGİ Önemli bilgi. Önemli bilgileri, ilave bilgileri ve ipuçlarını işaretlemek için. 2.2.2 Bilgilerin gösterimi Tamamlayıcı dokümanları dikkate alın Mevcut olan kullanım kılavuzunun tercümesi dokümanının dışında başka bir tamamlayıcı doküman olan bir atıf bu sembolle gösterilir. 228 / 410 NC8 Series...
Kumanda elemanları Kumanda elemanları büyük harflerle yazılır. Örnek: ACİL DUR Butonlar tırnak içinde yazılır. Örnek: “Takımı çıkar” tuşu 2.2.4 Uyarı ve emiş işareti Bir tehlikeye noktaya ilişkin uyarı! El yaralanmalarına karşın uyarı! Ezilme tehlikesine ilişkin uyarı! NC8 Series 229 / 410...
NC8 sıkma sistemlerinin işletmecisine ve kullanıcılarına yöneliktir. Dokümanın herhangi bir şekilde çoğaltılması ve üçüncü şahıslara iletilmesi için önceden ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasından izin alınmalıdır. Telif haklarının herhangi bir şekilde ihlal edilmesi cezai yaptırımlara yol açabilir. 230 / 410...
Tehlike potansiyelinden dolayı işletmeci, sıkma sisteminin kullanımıyla ilgili oluşabilecek risklerin eğitimli personel tarafından anlaşılmasını ve sorumluluk bilinciyle hareket edilmesini sağlamalıdır. Sıkma sisteminin emniyeti ve kalitesi yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH marka çenelerle sağlanır. Dikkatli öngörülebilir hatalı kullanım Aşağıdaki çalışma koşulları hatalı kullanım olarak sınıflandırılmıştır: –...
Kullandığınız soğutucu maddenin korozyon önleyici özelliklere sahip olduğundan emin olun. UYARI NC8 ünitesinin yere düşmesi. Ellerde ve ayaklarda ezilmeler. Ø Sadece uygun kaldırma aletleri kullanın. Ø Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Koruyucu eldivenler giyin! Koruyucu ayakkabılar giyin! 232 / 410 NC8 Series...
Page 233
NC8 - 90, taşıyıcı saclar olmadan teslim edilir. Düşük ağırlığından dolayı NC8 - 90 elle taşınabilir. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Taşımak için her zaman her iki taşıyıcı sacı (1) kullanın.
Yerleştirme çenesi çeşitlerini sabitleme Soğutucu madde ve için hassas yivler çapaklar için çıkış deliği Kılavuz ray endüktif sertleştirilmiş ve Parça dayanağı için M8 vida dişi taşlanmış Milli somunun kılavuzu Konumlama yivleri Milli somun Sıkma kuvveti ön ayarı NC8 Series 241 / 410...
Page 242
6 | Açıklama ALLMATIC İşlev Şek. 14: ALLMATIC NC8 - 125M kesimi Bir manivelayla tahrik (2) sağa çevrilerek milli somunu (1) mobil çeneyle birlikte sıkma yönünde hareket eder. Sıyırıcılar (4) milin vida dişine kirin girmesini önler. Sıkma kuvveti ön ayarıyla (3) parçanın sıkılacağı...
Koruyucu eldivenler giyin! Koruyucu ayakkabılar giyin! Ø Montajdan önce yerleştirme yüzeylerini temizlik ve düzensizlik bakımından kontrol edin. Sıradan makine tezgahlarına montaj Şek. 15: Bir makine tezgâhına montaj Sıkma kenedi T yivi makine tezgâhı Yiv taşı pasosu NC8 Series 243 / 410...
NC8 - 90 ve NC8 - 125 M, sıfır noktası sıkma sistemiyle monte edilebilir. Sıkma saplamaları teslimat kapsamına dahil değildir. 1. Her iki vida dişi tapasını (1) deliklerden çıkarın. 2. Sıkma saplamalarını (2) ilgili cıvatalarla monte edin. ð Sıkma saplamaları sökülür sökülmez vida dişi tapaları (1) tekrar vidalanmalıdır. NC8 Series 245 / 410...
.d c .d Şek. 19: Yerleştirme genişliğinin uzatması Yerleştirme Farklı yerleştirme türleri Yerleştirme türlerine ilişkin diğer bilgiler: www.allmatic.de “Ürünler” altında. 8.1.1 Parçaların konvansiyonel yerleştirilmesi Şek. 20: Konvansiyonel yerleştirme için sıkma çeneleri Konvansiyonel yerleştirme işlemlerinde paralel, önceden işlenmiş veya düz parçalar veya malzemeler yerleştirilir.
Ø Sadece uygun cıvatalar kullanın. Gerekli olmayan vida dişleri vida dişi tapalarıyla kapatılmalıdır. Parçanın yerleştirilmesi 8.4.1 Yüzeyler arasında Şek. 21: Yüzeyler arasına yerleştirme Yüzeyler arasına yerleştirirken malzeme etkisi olmaz, yani sıkma kuvveti son derece hızlı oluşturulur. 248 / 410 NC8 Series...
Ø Parçayı ortalanmış biçimde yerleştirin. Şek. 23: Parça ekseni konumlaması Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir Parça doğru yerleştirilmemiş. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı sadece düz yatmış halde yerleştirin. Ø Sadece uygun boya sahip parçaları yerleştirin. NC8 Series 249 / 410...
Page 250
8 | Yerleştirme ALLMATIC Şek. 24: Düşük çekiş yerleştirmesi Parça doğru yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir Parça yanlış yerleştirilmiştir. Çenelerde ve parçada hasar tehlikesi. Ø Parçayı sadece düz yatmış halde yerleştirin. Ø Sadece uygun boya sahip parçaları yerleştirin. 250 / 410 NC8 Series...
Parça dayanağı cıvatayla öngörülen yerlere monte edilebilir. Aralık parçasıyla (2) dayanağın mesafesi değiştirilebilir. Parça dayanağıyla aynı sıkma konumu tekrarlanabilir. Somun (1) nakliye emniyeti görevi görür. Ürün numarası 692 168 5670 042 Aralıklı mekanik parça dayanağı 692 128 5650 144 Mekanik parça dayanağı NC8 Series 251 / 410...
Kol takılı olmalıdır. 1. Tahriki sağa çevirerek mobil çeneyi parçaya doğru hareket ettirin. ð Her iki çene dayanır dayanmaz kaplin yerinden çıkar. 2. Dayanağa ulaşana kadar çevirmeye devam edin. ð Parça ayarlanan kuvvetle sıkılmıştır. 254 / 410 NC8 Series...
NC8 ünitesini temizlemek için süpürge, çapak emicisi veya çapak kancası kullanın. Uzun süre kullandıktan sonra NC8 ünitesinin dağıtılıp, iyice temizlenip ve yağlanmasını tavsiye ediyoruz. Şek. 27: Sökme 1. Yol sınırlayıcısını (1, 2) çıkarın. 2. Milin (4) cıvatalarını çözün ve mili (6) çıkarın. NC8 Series 257 / 410...
Kaplin yerinden çok erken Mili ve milli somunu kolay çıkıyor. çalışma bakımından kontrol edin, gerekirse korozyonu giderin. Kaplin mekanizması aşınmışsa ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Güç arttırıcısı bozuk. ALLMATIC servisiyle irtibata geçin. Sıkma kuvvetini çözdükten Mili sola çevirerek tekrar sonra kaplin tekrar hissedilir yerine yerleşmesini sağlayın.
Baskı plakasını alt parçadan ayırın. Bakım Yedek parça olarak sadece orijinal parçalar kullanılabilir. Orijinal parçaların dışında başka yedek parçaları yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasına danışarak takın. Bakım ve onarım işlemleri yalnızca teknik personel tarafından yapılabilir. UYARI NC8 ünitesinin yere düşmesi.
13 | Montaj beyanı ALLMATIC Montaj beyanı Tamamlanmamış makineler için montaj beyanı AB Direktifi 2006/42/AB İşbu belgeyle üretici: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Almanya tamamlanmamış olan aşağıdaki makinenin: Ürünün adı: ALLMATIC-Jakob Maschinenschraubstock Tip tanımı: VERSİYONU NC8 Üretim yılı: 2018 ve sonraki makine yönergesinin (2006/42/AB) temel taleplerine uygun olduğunu beyan eder:...
Page 269
ALLMATIC 运输和存储 | 4 Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • 一定使用两个支撑板(1)进行运输。 T y p IC - J a k a n n s y s t e m • J ä g e r m ü...
.a a ti ll m c .d a ti c .d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty 卡爪宽度,单位 [mm] 等级 最大等级时的最小 夹紧力,单位 kN 重量,单位 [kg] 270 / 410 NC8 Series...
.a w .a ll m ll m a ti a ti c .d c .d 图 19: 开口度扩展 夹紧 各种夹紧类型 有关夹紧类型的进一步信息: www.allmatic.de “产品”菜单项。 8.1.1 工件的常规夹紧 图 20: 常规夹紧的夹爪 在常规夹紧中,平行、预加工或平工件及材料被夹紧。 NC8 Series 283 / 410...
76 47 U nt er th in ga w .a ll m a ti c .d 图 26: 工件止动 692 128 5650 144 工件止动可以通过螺钉安装在规定位置。通过间距块(2)使止动件的距离变化。通 过工件止动,可以重复相同的夹紧位置。螺母(1)用作运输安全件。 物品号 692 168 5670 042 带间距块的机械工件止动 692 128 5650 144 机械工件止动 286 / 410 NC8 Series...
• Jä ge üh • D- 87 64 7 te rth w .a ll m at ic .d e w 夹紧力等级已经预设。 w 曲柄已经插上。 1. 通过右转致动器使活动卡爪向工件移动。 ð 一旦两个卡爪接触,接合器脱开。 2. 继续转动,直到到达止动位置。 ð 工件用设定的力夹紧。 NC8 Series 289 / 410...
Пиктограмма вместе со словом «ОПАСНО!» предупреждает о напря- мую угрожающей ОПАСНОСТИ здоровью и жизни людей. Невыполнение этих указаний по технике безопасности приводит к тя- желейшим травмам и даже смертельному исходу. Ø Во избежание такой опасности необходимо соблюдать описан- ные меры. NC8 Series 299 / 410...
Page 300
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к возникновению материального ущерба. Ø Перечень всех мер, которые необходимо предпринять для предотвращения возможных последствий. ИНФО Важная информация. Для обозначения важных указаний, дополнительной информации и рекомендаций. 300 / 410 NC8 Series...
2. Шаг действия 2 ð Результат Перечень a) Первый элемент перечисления b) Второй элемент перечисления – Элемент перечисления Элементы управления Элементы управления пишутся заглавными буквами. Пример: АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Экранные кнопки пишутся в кавычках. Пример: Кнопка «Выброс инструмента» NC8 Series 301 / 410...
нии. инструкции по эксплуатации предназначена для оператора и пользова- телей зажимных систем NC8. Любое копирование и раскрытие информации третьим лицам возможно только с предварительного согласия ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Любое нарушение авторских прав может привести к судебному иску. Безопасность Область применения...
ный персонал понял риски, связанные с работой с зажимной системой, и мог справиться с ними надлежащим образом. Безопасность и качество зажимной системы гарантируются за счет кулач- ков компании ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Разумно предсказуемое обращение не по назначению Следующие условия эксплуатации классифицируются как неправильное ис- пользование:...
Хранить зажимную систему серии NC8 в сухом месте. Убедитесь в том, что используемая вами охлаждающая среда обладает ан- тикоррозийными свойствами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Падение NC8. Защемление рук и ног. Ø Использовать только подходящее подъемное оборудование. Ø Использовать индивидуальное защитное снаряжение. Использовать защитные перчатки! NC8 Series 305 / 410...
Устройство NC8 - 90 поставляется без колец для переноски. Из-за ма- лого веса устройство NC8 - 90 можно перевозить вручную. Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • Для транспортировки следует всегда использовать оба кольца для перенос- ки...
NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Ширина контакт- ной колодки в [мм] Степени Мин. усилие за- жима при макс. ступени в [кН] Вес в [кг] NC8 Series 307 / 410...
Выходное отверстие для охла- жимных кулачков ждающего средства и стружек Направляющая, шлифованная Резьба M8 для упора обрабаты- и закалённая токами высокой ваемой детали частоты Направляющая гайки шпинделя Пазы для установки Гайка шпинделя Шпиндель Предварительная настройка натяжного усилия 314 / 410 NC8 Series...
Page 315
ALLMATIC Описание | 6 Функция Рис. 14: Профиль ALLMATIC NC8 - 125M С помощью поворота привода (2) рычагом вправо гайка шпинделя (1) с по- движной губкой (перемещает в направлении зажима. Скребки (4) предотвра- щают попадание грязи в резьбу шпинделя. С помощью предварительной на- стройки...
Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Ø Проверить зажимные поверхности перед монтажом на чистоту и неров- ности. Установка на обычных столах станка Рис. 15: Установка на столе станка Зажимная лапа Т-образный паз стола станка Калибровочный пазовый су- харь 316 / 410 NC8 Series...
ALLMATIC Установка на столе станка | 7 Установка на плате с базовой сеткой и зажимными лапами Рис. 16: Установка на плате с базовой сеткой Зажимная лапа Плата с базовой сеткой NC8 Series 317 / 410...
жимной системы с нулевой точкой. Зажимные болты не входят в комплект поставки. 1. Вывернуть обе резьбовые пробки (1) из отверстий. 2. Установить стяжные болты (2) с помощью соответствующих винтов. ð Резьбовые пробки (1) должны быть вновь завинчены, как только стяжные болты будут удалены. 318 / 410 NC8 Series...
.d Рис. 19: Увеличение промежутка Зажим Различные виды зажимов Более подробную информацию о видах зажимов вы найдете на сайте: www.allmatic.de в разделе «Продукты». 8.1.1 Обычный зажим обрабатываемых деталей Рис. 20: Зажимные кулачки для обычного зажима При обычном зажиме растягиваются параллельные, предварительно обра- ботанные...
Ø Использовать только подходящие винты. Неиспользуемую резьбу необходимо закрыть резьбовыми пробками. Зажим обрабатываемой детали 8.4.1 Между поверхностями Рис. 21: Зажим между поверхностями При зажиме между поверхностями вытеснение материала не происходит, то есть, усилие зажима наращивается предельно быстро. NC8 Series 321 / 410...
Травмы в результате деформирования, раскалывания или выскаки- вания обрабатываемых деталей. Ø Не зажимать закаленные обрабатываемые детали. Ø Заточить с помощью Flex контуры газовой резки с подкалкой. Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Использовать защитные очки! NC8 Series 325 / 410...
Рукоятка установлена. 1. Переместить подвижную губку, повернув привод вправо к обрабатывае- мой детали. ð Как только обе губки прилегают к обрабатываемой детали, муфта расцепляется. 2. Далее повернуть до упора. ð Обрабатываемая деталь натягивается с установленным усилием. NC8 Series 327 / 410...
J ä g e rm ü h le • D -8 7 6 4 n te rt h in g w .a ll m a ti c .d 2. Вставить губки в пазы на NC8. 328 / 410 NC8 Series...
Page 329
.a ll m at ic .d e 7. Полностью затянуть все винты. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 - 160/200 Heavy - Duty Момент затяжки 50 Нм 75 Нм 120 Нм NC8 Series 329 / 410...
Ø При осуществлении очистки с помощью сжатого воздуха носить защитные очки. Использовать защитные очки! Для очистки NC8 использовать метлу, отсос или крючок для стружки. После длительного использования мы рекомендуем разобрать NC8, тща- тельно очистить и смазать его. Рис. 27: Демонтаж 330 / 410 NC8 Series...
Page 331
5. Во время монтажа затянуть винты шпинделя (4) согласно таблице. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 - 160/200 Heavy - Duty Момент затяжки 50 Нм 60 Нм 80 Нм Аккуратно работать при демонтаже и обратить внимание на мелкие детали. NC8 Series 331 / 410...
Вновь сцепить шпин- зажима муфта заметно дель, повернув его на- не сцепляется. лево. Установить новые рези- новые скребки. Шпиндель больше не Подвижные губки за- Использовать винты поворачивается. креплены с помощью подходящей длины слишком длинных вин- тов. 332 / 410 NC8 Series...
ту от основания. Техническое обслуживание В качестве запасных частей можно использовать только оригинальные запасные части. Осуществлять установку других запасных частей, помимо оригинальных запчастей только по согласованию с ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Техническое обслуживание и ремонт должны выполняться только квалифи- цированным персоналом.
13 | Декларация о встраивании ALLMATIC Декларация о встраивании Декларация о встраивании для некомплектных машин EG-RL 2006/42/EG Изготовитель заявляет, что: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau (Германия) Германия следующая некомплектная машина: Обозначение изделия: Станочные тиски ALLMATIC-Jakob Обозначение типа: ВЕРСИЯ NC8 Год...
Page 335
ALLMATIC Декларация о встраивании | 13 Ответственный за техническую документацию: Г-н Бернхард Рёш (Bernhard Rösch) ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau (Германия) Германия Unterthingau (Германия), 01.05.2018 Г-н Бернхард Рёш (Bernhard Rösch) Директор NC8 Series 335 / 410...
VESZÉLY-re hívja fel a figyelmet. Ennek a biztonsági tudnivalónak a figyelmen kívül hagyása a legsúlyosabb, akár halá- los következményekkel járó sérülésekhez vezet. Ø Feltétlenül vegye figyelembe a veszély elkerülésére vonatkozóan leírt intézkedése- ket. NC8 Series 339 / 410...
INFÓ Fontos információ. Fontos tudnivalók, kiegészítő információk és ötletek megjelölésére. 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása Vegye tekintetbe a kiegészítő dokumentumokat Egy utalás egy kiegészítő dokumentumra, amely nem része az adott dokumentumnak, ezzel a szimbólummal van jelölve. 340 / 410 NC8 Series...
A kezelőelemek nagybetűkkel vannak írva. Példa: VÉSZLEÁLLÍTÓ A gombok neve idézőjelek között áll. Példa: „Szerszám kidobása“ gomb 2.2.4 Figyelmeztető és kötelező jelek Figyelmeztetés egy veszélyes helyre! Figyelmeztetés a kézsérülések veszélyére! Figyelmeztetés a zúzódásos sérülések veszélyére! NC8 Series 341 / 410...
Az ezen dokumentumban nyilvánosságra hozott információk német szerzői jogvédelem alatt áll- nak. Az használati utasítás csak a NC8 befogórendszerek felhasználói számára szolgál. A dokumentumot vagy annak bármely részét csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH elő- zetes engedélyével szabad sokszorosítani vagy harmadik személyeknek továbbadni.
ál miatt az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy a kiképzett személyzet, megértse a be- fogórendszerrel kapcsolatos kockázatokat és ezeket felelősségtudatosan kezelje. A befogó rendszer biztonságát és minőségét csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH cég pofáinak alkalmazása esetén lehet garantálni. NC8 Series...
Az erőátviteli orsókon csak szakemberek hajthatnak végre javításokat. Ha pótalkatrészre van szükség, csak a gyártó által engedélyezett alkatrészeket szabad használni. A tartozék alkatrészekkel kapcsolatos tájékoztató Minden tartozék alkatrészre ugyanazok az előírások érvényesek, mint NC8 sorozatra. NC8 344 / 410 NC8 Series...
Ø Csak megfelelő emelőszerkezeteket használjon. Ø Viseljen személyi védőfelszerelést. Viseljen védőkesztyűt! Viseljen munkavédelmi cipőt! A NC8 - 90 tartólemezek nélkül kerül szállításra. A NC8 - 90 berendezést alacsony tö- mege következtében kézzel is lehet szállítani. NC8 Series 345 / 410...
Page 346
4 | Szállítás és tárolás ALLMATIC Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • A szállításhoz mindig mind a két tartólemezt (1) használja. T y p IC - J a k a n n...
Page 347
.d a ti c .d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Pofaszélesség [mm]- Fokozatok Minimális befogóerő a maximális fokozat- ban [kN]-ban Súly [kg]-ban NC8 Series 347 / 410...
Műszaki adatok | 5 5.2.6 NC8 - 200 Heavy - Duty 11. ábra: Típustábla 189 - 435 200,4 0 - 246 M8 (5x)beidseitig mindkét oldalon 30 H8 20 H7 (4x) 0,05 ±0,015 12. ábra: Méretek NC8 - 200 Heavy-Duty NC8 Series 353 / 410...
Page 354
Precíz hornyok a befogópofa készlet Kilépőnyílás a hűtőközeg és rögzítésére a forgácsok számára Indukciós úton keményített és csiszolt M8 menet a munkadarab ütköző számá- vezetőpálya Az orsóanya megvezetése Hornyok a helyzet beállításához Orsóanya Orsó A befogóerő előzetes beállítása 354 / 410 NC8 Series...
Page 355
ALLMATIC Leírás | 6 Funkció 14. ábra: ALLMATIC NC8 - 125M metszetrajz Ha a hajtást (2) egy forgatókarral jobbra forgatják, az orsóanya (1) a mozgó pofával (4) a befo- gási irányban mozog. A lehúzók (4) meggátolják a szennyeződések behatolását az orsó meneté- be.
A feszítőcsapokat a szállítmány terjedelme nem tartalmazza. 1. Csavarja ki a két menetes dugót (1) a furatokból. 2. Szerelje fel a mindenkori csavarokkal a feszítőcsapokat (2). ð A menetes dugókat (1) ismét be kell csavarni, ha a feszítőcsapokat leszerelik. 358 / 410 NC8 Series...
.d c .d 19. ábra: Befogási szélesség megnövelése Befogás Különböző befogási módok További információk a befogási módokhoz: www.allmatic.de a „Produkte“ („Termékek“) alatt. 8.1.1 Munkadarabok konvencionális befogása 20. ábra: Befogópofák konvencionális befogáshoz A konvencionális befogás során párhuzamos, előre megmunkált vagy sík munkadarabok, illetve anyagok kerülnek befogásra.
Ø Csak megfelelő csavarokat használjon. A nem szükséges meneteket menetes dugókkal zárja le. A munkadarab befogása 8.4.1 Felületek között 21. ábra: Felületek közötti befogás Felületek közötti befogás esetén nem kerül az anyag kiszorítására sor, vagyis a befogóerő igen gyorsan felépül. NC8 Series 361 / 410...
A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab beékelődve van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø A munkadarabot csak a síkra felfeküdve fogja be. Ø Csak megfelelő méretű munkadarabokat fogjon be. 362 / 410 NC8 Series...
Page 363
A munkadarab helyesen van befogva A munkadarab helytelenül van befogva A munkadarab helytelenül van befogva. A pofák és a munkadarab megrongálódásának veszélye. Ø A munkadarabot csak a síkra felfeküdve fogja be. Ø Csak megfelelő méretű munkadarabokat fogjon be. NC8 Series 363 / 410...
FIGYELMEZTETÉS Alkalmatlan munkadarabok befogása. A munkadarabok meggörbülése, széttörése vagy kipattanása által okozott sérülések. Ø Ne fogjon be edzett munkadarabokat. Ø A lángvágás miatt felkeményedett széleket sarokköszörűvel köszörülje le. Viseljen védőkesztyűt! Viseljen munkavédelmi cipőt! Viseljen védőszemüveget! NC8 Series 365 / 410...
1. A hajtás jobbra forgatásával mozgassa el a mozgó pofát a munkadarab felé. ð Mihelyt mindkét pofa felfekszik, a tengelykapcsoló kikapcsol. 2. Forgassa tovább, amíg el nem éri az ütközési helyzetet. ð A munkadarab a beállított erővel be van fogva. NC8 Series 367 / 410...
J ä g e rm ü h le • D -8 7 6 4 n te rt h in g w .a ll m a ti c .d 2. A pofákat az NC8-en lévő horonyba kell berakni. 368 / 410 NC8 Series...
Page 369
.a ll m at ic .d e 7. Húzza meg teljesen az összes csavart. NC8 - 90 NC8 – 125 M/L NC8 – 160/200/Heavy - Duty Meghúzási nyoma- 50 Nm 75 Nm 120 Nm ték NC8 Series 369 / 410...
Hosszabb használat után azt javasoljuk, hogy szedje szét, alaposan tisztítsa meg és olajozza be a Megnevezést. 27. ábra: Szétszerelés 1. Távolítsa el az elmozdulás korlátozót (1, 2). 2. Oldja ki az orsó csavarjait (4) és csavarja ki az orsót (6). 370 / 410 NC8 Series...
Ha a tengelykapcsoló mecha- nizmus elkopott, lépjen kap- csolatba az ALLMATIC-Vevő- szolgálattal. Az erőfokozó elromlott. Lépjen kapcsolatba az ALLMA- TIC-szervizzel. A befogóerő megszüntetése Forgassa balra az orsót, és így után a tengelykapcsoló...
Karbantartás Pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket szabad beépíteni. Az eredeti alkatrészektől eltérő pótalkatrészeket csak az ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH -val való megbeszélés alapján szabad beépíteni. A karbantartást és a javításokat csak a szakszemélyzet hajthatja végre. FIGYELMEZTETÉS Az NC8 leesése.
ALLMATIC Beépítési nyilatkozat | 13 Beépítési nyilatkozat EK-RL 2006/42/EK részben kész gép beépítési nyilatkozat A gyártó ezennel kijelenti a következőket: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Németország hogy a következő részben kész gép: A termék megnevezése: ALLMATIC-Jakob gépsatu Típusmegjelölés: NC8.
Piktogram ve spojení se slovem „VAROVÁNÍ“ varuje před možnou hrozící nebezpečnou situací ohrožení zdraví a života osob. Nedodržování těchto bezpečnostních pokynů může vést k těžkým poraněním. Ø Dodržujte bezpodmínečně popsaná opatření, abyste zabránili těmto nebezpečím. NC8 Series 377 / 410...
2.2.3 Označení textu Aby se zlepšila čitelnost a srozumitelnost textu, byla dohodnuta následující konvence: Vzájemné odkazy Označení textu [} 378] Pokyny k manipulaci w Předpoklad 1. Úkon 1 ð Průběžný výsledek 2. Úkon 2 ð Výsledek 378 / 410 NC8 Series...
Příklad: NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Tlačítka jsou napsána v uvozovkách. Příklad: Tlačítko „Vyhodit nástroj“ 2.2.4 Varovné a příkazové značky Varování před nebezpečným místem! Varování před nebezpečím zranění ruky! Varování před nebezpečím pohmoždění! Noste ochranné brýle! Noste ochranné rukavice! NC8 Series 379 / 410...
Obsahy zveřejněné v tomto návodu k provozu podléhají německému autorskému právu. návodu k provozu je určen pouze pro provozovatele upínacích systémů NC8. Jakýkoliv způsob kopírování a předávání třetí straně je zakázán a je pro to nutné předchozí povolení společnosti ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jakékoliv nedodržení autorského práva může mít trestně právní následky. Bezpečnost Oblast použití...
Z důvodu případného nebezpečí musí provozovatel zajistit, aby si školený personál byl také vědom rizik, která vznikají v souvislosti se zacházením s upínacím systémem, a zodpovědně s nimi zacházel. Bezpečnost a kvalita upínacího systému je zaručena pouze s čelistmi firmy ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Předvídatelné chybné použití...
Ø Používejte pouze vhodné zvedací zařízení. Ø Noste osobní ochranné vybavení (OOV). Noste ochranné rukavice! Používejte ochrannou obuv! NC8 - 90 se dodává bez nosných plechů. Na základě nižší hmotnosti je možné NC8 - 90 transportovat ručně. 382 / 410 NC8 Series...
Page 383
ALLMATIC Transport a skladování | 4 Typ: NC8 - 125 M www.allmatic.de ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 D-87647 Unterthingau • • K transportu používejte vždy oba nosné plechy (1). T y p IC -J a k o p a n...
.d NC8 - 160 NC8 - 200 NC8 - 200 Heavy-Duty 125 M 125 L 200 Heavy-Duty Šířka čelistí v [mm] Stupně Min. upínací síla při max. stupni v [kN] Hmotnost v [kg] 384 / 410 NC8 Series...
Page 385
NC8 - 90 a NC8 - 125 M je možné namontovat upínacím systémem nulového bodu. 5.2.1 NC8 - 90 Obr. 1: Typový štítek 70,5 ±0,01 ±0,01 91 - 217 89,5 0 - 126 beidseitig oboustranně 20 H8 20 H7 (2x) ±0,015 25 H6 (2x) 0,05 Obr. 2: Rozměry NC8 - 90 NC8 Series 385 / 410...
Page 391
Přesné drážky k upevnění sortimentu Výstupní otvor pro chladicí prostředky upínacích čelistí a piliny Vodicí dráha indukčně tvrzena a Závit M8 pro doraz obrobku uhlazena Vedení matice vřetena Drážky k polohování Matice vřetena Vřeteno Přednastavení upínací síly NC8 Series 391 / 410...
6 | Popis ALLMATIC Funkce Obr. 14: Řez ALLMATIC NC8 - 125M Pravým otočením pohonu (2) momentovým klíčem se pohne matice vřetena (1) s mobilní čelistí (4) ve směru upnutí. Shazovače (4) zabraňují proniknutí nečistot do závitu vřetena. Přednastavením upínací síly (3) se nastavuje maximální upínací síla, se kterou je obrobek upnut.
Noste ochranné rukavice! Používejte ochrannou obuv! Ø Zkontrolujte před montáží, zda jsou upínací plochy čisté a rovné. Montáž na běžných strojních stolech Obr. 15: Montáž na strojním stole Upínací dráp T drážka stůl stroje Posuvný klín NC8 Series 393 / 410...
Napínací čepy nejsou součástí dodávky. 1. Vytočte obě zátky se závitem (1) z otvorů. 2. Namontujte napínací čepy (2) danými šrouby. ð Zátky se závitem (1) je nutno opět našroubovat, jakmile jsou napínací čepy odmontovány. NC8 Series 395 / 410...
.d Obr. 19: Prodloužení šířky upnutí Upnout Různé druhy upínání Další informace k druhům upínání: www.allmatic.de pod „Produkty“. 8.1.1 Konvenční upnutí obrobků Obr. 20: Upínací čelisti pro konvenční upnutí Při konvenčním upnutí se upínají paralelní, předem opracované nebo rovné obrobky příp.
Ø Používejte pouze vhodné šrouby. Nepotřebné závity musí být uzavřeny zátkou se závitem. Napnutí obrobku 8.4.1 Mezi plochami Obr. 21: Upnutí mezi plochami Při upnutí mezi plochami nedochází k žádnému vytlačování materiálu, tzn. že upínací síla vzniká extrémně rychle. 398 / 410 NC8 Series...
(2). S dorazem obrobku může být každá upínací pozice opakovaná. Matice (1) slouží k transportnímu zajištění. Číslo artiklu 692 168 5670 042 Mechanický doraz obrobku s distancí 692 128 5650 144 Mechanický doraz obrobku NC8 Series 401 / 410...
Stupeň upínací síly přednastaven. w Klika nasunuta. 1. Mobilní čelist otočte doprava směru pohonu k obrobku. ð Jakmile obě čelisti přiléhají, vysune se spojka. 2. Otáčejte dále, až se dosáhne dorazu. ð Obrobek je upnut nastavenou silou. 404 / 410 NC8 Series...
Kontaktujte servis společnosti ALLMATIC. Po uvolnění napínací síly Vřeteno opět nechte spojka opět citelně nezapadla. zapadnout otočením doleva. Namontujte nové stěrače. Vřeteno není možné otočit. Mobilní čelist je upevněna s Používejte šrouby vhodné délky příliš dlouhým šroubem. 408 / 410 NC8 Series...
Přítlačnou desku uvolněte přes spodní díl. Údržba Jako náhradní díly se smějí používat pouze originální díly. Jiné náhradní díly než originální díly použijte pouze po dohodě s ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Údržba a oprava smí provádět pouze odborný personál. VAROVÁNÍ Spadnutí NC8.
13 | Prohlášení o instalaci ALLMATIC Prohlášení o instalaci Prohlášení o instalaci pro neúplné stroje EG-RL 2006/42/EG Tímto prohlašuje´výrobce: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10 87647 Unterthingau Německo že následující neúplný stroj: Označení produktu: ALLMATIC-Jakob strojní svěrák Označení typu: VERZE NC8 Rok výroby:...
Need help?
Do you have a question about the NC8 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers