Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OBH Nordica VERSATILE

  • Page 2 Bruksanvisning - svenska ....... sida 5 - 19 Brugsanvisning - dansk ........side 20 - 34 Bruksanvisning - norsk ........side 35 - 49 Käyttöohjeet - suomi .......... sivu 50 - 64 Instruction manual - english......page 65 - 79...
  • Page 4 Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 4 cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 4 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5 VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SÄKERHETSANVISNINGAR Läs och följ användarinstruktionerna. Förvara dem säkert. • Denna apparat är inte avsedd att användas med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. • Apparaten kan användas av personer som är 8 år eller äldre om de står under uppsikt eller har fått instruktioner om hur man använder apparaten på...
  • Page 6 - Bed and breakfast, vandrarhem och liknande • Om apparaten är försedd med löstagbar strömkabel: om kabeln skadas måste den bytas ut mot särskild kabel eller enhet från auktoriserat servicecenter. • Om apparaten är försedd med fast monterad strömkabel: om kabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceavdelning eller av annan kvalificerad person för att undvika fara.
  • Page 7 • Vid eventuella problem eller frågor, vänligen kontakta vårt kundtjänstteam eller läs på vår webbplats. • Apparaten kan användas på upp till 2 000 m höjd. • För din säkerhet uppfyller denna apparat de säkerhetsföreskrifter och direktiv som gällde vid tidpunkten för tillverkningen (angående lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, kontakt med material, miljö, etc.).
  • Page 8 11. Handtag 12. Hölje 13. Sladd 14. Kontrollpanel a) Program för vitt ris b) Program för brunt ris c) Program för linser d) Program för gröt e) Program för soppa f) Program för ånga g) Startknapp h) Indikator för förinställning i) Indikator för tillagningstid j) Förinställningsknapp k) Varmhållnings-/Avbrytknapp...
  • Page 9 • Stoppa inte mat eller vatten i apparaten utan att behållaren är på plats. • Respektera de nivåer som anges i recepten. • Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Kväv lågorna med en fuktig kökshandduk. •...
  • Page 10 Lägg aldrig handen på ångventilen under tillagningen, det innebär risk för brännskador – fig. 10. Om du vill ändra program efter att du har startat tillagningen trycker du på knappen ”Varmhållning/Avbryt” och väljer rätt program. Du kan stoppa tillagningen genom att trycka på ”Varmhållning/Avbryt”. Använd endast behållaren som medföljer riskkokaren.
  • Page 11 Rekommendationer för tillagning av ris • Mät upp riset och skölj det före tillagning, dock inte risottoris. Mät upp riset genom att fylla måttkoppen (använd måttkoppen som medföljer) med ris upp till kanten, varken mer eller mindre. Det är viktigt att fylla på rätt mängd vatten/ris för att riset ska tillagas perfekt.
  • Page 12 Skölj riset noggrant innan du häller det i behållaren – fig. 8. Fyll sedan på med kallt vatten upp till motsvarande koppmarkering i behållaren – fig. 9. • Exempel: - För att tillaga 1 måttkopp ris fyller du behållaren med kallt vatten upp till markeringen för nivå...
  • Page 13 varmhållningsläge och indikatorn för varmhållning tänds . Displayen visar varmhållningstiden. Tillagning av linser • Välj linsprogrammet genom att trycka på programknappen tills indikatorn för linsprogrammet tänds. • Häll önskad mängd linser i behållaren. Du kan använda den medföljande måttkoppen. • Tillsätt sedan lämplig mängd vatten med måttkoppen (vattenmängden varierar beroende på...
  • Page 14 Mängd Vatten- Lins- Resultat/ Portioner Tekniska råd Tillagningsråd linser mängd program rekommendationer (Automatiskt läge) Kalla: i sallad 1 mått 2 mått 2 - 3 Gröna Automatiskt • 1 pip: fasta linser Varma: i en I slutet av linser eller • Efter omställning gryta, tillbehör tillagnings- (Du Puy)
  • Page 15 Soppfunktion • Tryck på programknappen för att välja soppfunktionen. På displayen visas standardtiden för tillagning och startknappen blinkar rött. • Du kan ändra tillagningstiden genom att först trycka på ”Timer” sedan på ” < ” och ” > ”. • Tryck på startknappen. Riskokaren går in i soppläge. Knapparna ”Start” och ”Timer”...
  • Page 16 Efter avslutad tillagning • Öppna locket – fig. 1. • Använd grytlappar när du hanterar kokkärlet och ångkorgen – fig. 11. • Servera maten med hjälp av skeden som medföljer apparaten och stäng av locket. • Maximal varmhållningstid är 12 timmar. •...
  • Page 17 Rengöring och skötsel av apparatens övriga delar • Rengör utsidan av riskokaren – fig. 18, insidan av locket och sladden med en fuktig trasa. Torka torrt. Använd inte repande produkter. • Använd inte vatten för att rengöra insidan av apparaten eftersom det kan skada värmesensorn.
  • Page 18 OBH Nordicas BEGRÄNSADE GARANTI Garantin OBH Nordica garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland. Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras.
  • Page 19 TEFAL - OBH Nordica Group AB Löfströms Allé 5 172 66 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se...
  • Page 20 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SIKKERHEDSANVISNINGER Læs og følg instruktionerne for brug. Opbevar dem sikkert. • Dette apparat er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem. • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på...
  • Page 21 - i køkkenområder forbeholdt ansatte i butikker, kontorer og andre erhvervsområder - På gårde - Af gæster på hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder - Bed & breakfast og lignende indkvartering • Hvis apparatet er udstyret med et aftageligt strømkabel: Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning eller enhed, der er tilgængelig fra et autoriseret servicecenter.
  • Page 22 • Under tilberedningen afgiver apparatet varme og damp. Hold ansigt og hænder væk fra apparatet. • Undgå at holde ansigt og hænder tæt på dampudløbet. Undgå at blokere dampudløbet. • Hvis der opstår problemer eller du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte vores kundeservice eller se mere på...
  • Page 23 Beskrivelse Dampkurv 2a Gradueringsmærke til vand og ris Aftagelig gryde Målebæger Risske Suppeske Låg Aftageligt inderlåg Mikro-dampventil 10. Knap til at åbne låg 11. Håndtag 12. Kabinet 13. Ledning 14. Betjeningspanel a) “HVIDE RIS”-PROGRAM b) “BRUNE RIS”-PROGRAM c) “LINSER”-PROGRAM d) ”GRØD”-PROGRAM e) “SUPPE”-PROGRAM f) “DAMP”-PROGRAM g) STARTKNAP...
  • Page 24 Brug • Anbring apparatet på en flad, stabil, varmebestandig overflade, der er fri for vandstænk. • Lad ikke apparatets bund komme i kontakt med vand • Forsøg aldrig at betjene apparatet, når skålen er tom eller uden skålen. • Tilberedningsfunktionen/-knappen skal kunne fungere frit. Sørg for ikke at forhindre eller hindre funktionen i automatisk at skifte til hold varm- funktionen.
  • Page 25 Rengør apparatet • Fjern gryden – fig.2, det indvendige låg og trykventilen – fig.3a og 3b. • Rengør gryden, ventilen og det indvendige låg med en svamp og opvaskemiddel. • Tør den udvendige del af apparatet og låget af med en fugtig klud. •...
  • Page 26 Tabel med tilberedningsprogram Tilberedningstid Forsinket start Temperatur- Hold Programmer standard (ºC) varm Standardtid Interval Justerbar Interval Justerbar White rice Tilberedningstid Automatisk Automatisk 5min Automatisk • (Hvide ris) ~ 24h Brown rice Tilberedningstid Automatisk Automatisk 5 min Automatisk • (Brune ris) ~ 24t Tilberedningstid Automatisk Automatisk...
  • Page 27 Tabellen nedenfor er en guide til at koge ris: TILBEREDNINGSGUIDE TIL HVID RIS Mængde ris Mængde ris Vandniveau i gryde (+ ris) Portioner (i nb KOPPER) (i gr) 150 g Mærke på bæger 1 300 g Mærke på bæger 2 450 g Mærke på...
  • Page 28 Sidst i tilberedningen udsender summeren fem “bip”, riskogeren går i indstillingen “Hold varm” , hvis indikatorlys tændes, og skærmen går i gang med at tælle tiden, der holdes varmt. Brune ris-funktion Anbring altid apparatet på en flad, stabil, varmebestandig overflade, der er fri for vandstænk og andre varmekilder.
  • Page 29 tændes, ved 3/4 af tilberedningsprocessen. Tilberedningstips: • Vask linserne grundigt med koldt vand og fjern eventuelle rester før tilberedning. • Tilsæt ikke salt under tilberedningen, da det kan gøre det skallen på linserne hård. • Du kan få et mere velsmagende resultat ved at tilsætte lidt urter, hvidløgsfed eller suppevisk, før du lukker låget.
  • Page 30 * 1 BÆGER = +/- 160 ml / 130-140 g linser Denne oversigt er udelukkende vejledende. Tilpas mængden af vand efter smag og opskrifter. Nogle varianter af linser koges meget hurtigt. Du får faste linser ved at hælde vandet fra med det samme efter tilberedningen og eventuelt skylle dem i koldt vand.
  • Page 31 • Vælg et tilberedningsprogram for at bruge den forudindstillede funktion. Tryk derefter på knappen “Forudindstillet”, og vælg den forsinkede tid. Hvert tryk på “ < ” og “ > ” kan forlænge eller reducere den forsinkede starttid. Den forudindstillede standardtid vil ændre sig afhængigt af den valgte tilberedningstid.
  • Page 32 Vedligeholdelse af gryden Følg instruktionerne nedenfor omhyggeligt: • For at sikre en god stand af gryden anbefales det, at der ikke skæres mad i den. • Sørg for at sætte gryden tilbage i riskogeren. • Brug den medfølgende plastikske eller en træske og ikke en af metal for at undgå...
  • Page 33 OBH Nordicas eneste forpligtelse og din eksklusive løsning under denne garanti er begrænset til en sådan reparation eller erstatning. Betingelser & undtagelser OBH Nordica er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte et produkt, hvortil der ikke hører gyldigt købsbevis. Det defekte produkt kan returneres til købsstedet.
  • Page 34 - brug af forkert type af vand eller forbrugsvare. - mekanisk skade, overbelastning. - skader eller ringe resultater, som specifikt kan tilskrives forkert spænding eller frekvens som angivet på produkt-ID eller specifikation. - indtrængen af vand, støv eller insekter i produktet. - tilkalkning (enhver form for afkalkning skal udføres i henhold til instruktioner for brug).
  • Page 35 VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER SIKKERHETSFORSKRIFTER Les og følg bruksanvisningen, og ta vare på den til senere. • Apparatet skal ikke brukes med ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover hvis de er under tilsyn, eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene forbundet med bruk.
  • Page 36 - Bed and breakfast og lignende overnattingssteder • Når apparatet er utstyrt med avtakbar strømledning: Hvis ledningen skades skal den erstattes med en spesialledning eller annen tilgjengelig ledning fra et autorisert servicesenter. • Når apparatet er utstyrt med fast strømledning: Hvis ledningen skades skal den erstattes av produsenten, produsentens kundeservice eller annet kvalifisert personell for å...
  • Page 37 • Apparatet kan brukes inntil en hoh. på 2000 m. • Av sikkerhetshensyn samsvarer dette apparatet med sikkerhetsforskrifter og -direktiver som gjelder på produksjonstidspunktet (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, gjeldende retningslinjer for kontakt med matvarer, miljøforskrifter ...). • Kontroller at spenningen i strømforsyningen tilsvarer angitt spenning på apparatet (vekselstrøm).
  • Page 38 12. Utvendig beholder 13. Ledning 14. Kontrollpanel a) HVIT RIS b) BRUN RIS c) LINSER d) GRØT e) SUPPE f) DAMP g) STARTTAST h) FORHÅNDSINNSTILLING INDIKATOR i) KOKETID j) FORHÅNDSINNSTILLING TAST k) HOLD VARM / AVBRYT l) VALGTAST BAKOVER m) VALGTAST FRAMOVER n) VALGTAST MENY o) TIMER Sette støpselet i stikkontakten...
  • Page 39 • Ikke bruk vann til å slokke brannen dersom apparatets deler begynner å brenne. Bruk et fuktig kjøkkenhåndkle til å slukke flammene. • Alle inngrep i apparatet skal bare gjøres av et servicesenter, og med originale reservedeler. Beskyttelse av miljøet •...
  • Page 40 Du må aldri plassere hånden på dampventilen når du lager mat, da risikerer du å få brannskader – fig.10. Hvis du ombestemmer deg og ønsker å endre den valgte kokemenyen etter at du har startet matlagingen, trykk på Hold varm/ Avbryt-tasten og velg meny på...
  • Page 41 Anbefalinger for god riskoking • Før du starter matlagingen må du måle opp rismengden med målebegeret og skylle risen. Risottoris skylles ikke. Når du skal måle opp risen fyller du det vedlagte målebegeret med tilmålt mengde ukokt ris (hverken mer eller mindre), og følger forholdstallene mellom ris og vann slik at risen blir kokt med perfekt resultat.
  • Page 42 • Mål opp rismengde med det vedlagte målebegeret (1 beger, 2 begre osv.). Skyll risen grundig før du legger den i kjelen – fig. 8. Fyll deretter i kaldt vann til tilsvarende BEGER-merke i kjelen – fig. 9. • Eksempel: - Hvis du koker 1 beger ris, fyller du kaldt vann opp til nivåmerke 1 i kjelen.
  • Page 43 Trykk på Start-tasten, riskokeren starter Ris-programmet, Start-symbolet lyser og på displayet blinker “ ”. På slutten av matlagingen vil du høre opptil fem pipesignaler, riskokeren går til Hold varm-status når Hold varm-indikatoren slår seg på og displayet begynner nedtellingen. Linse-program •...
  • Page 44 Mengde Linse- Antall Linse- Resultat/ Tekniske kaldt Koketips mengde porsjone meny anbefaiinger anbefalinger vand • (Automatisk Kald: I salat 1 Begre 2 Begre 2 - 3 modus) Varm: I en • Første gryterett, som Grønne Automatisk pipesignal: tilbehør som linser eller Fast resultat skal serveres...
  • Page 45 Grøt-program • Trykk på Meny-tasten for å velge Grøt-programmet. Displayet viser standard koketid, Start-symbolet blinker rødt. • Du kan endre koketiden ved å først trykke på Timer-tasten og deretter trykke på tastene < og >. • Trykk på Start-tasten. Riskokeren går til Grøt-programmet, Start- og Timer- symbolene lyser og displayet viser den resterende koketiden.
  • Page 46 Hold varm/Avbryt-funksjon • Trykk på Hold varm/Avbryt-tasten i ventemodus, Hold varm/Avbryt- symbolet lyser, displayet viser 0:00 og starter nedtellingen av Hold varm- funksjonen. • Hvis du trykker på Hold varm/Avbryt-tasten under funksjonsinnstilling eller tilberedningsstatus, avbrytes alle datainnstillinger og tilbakestilles til ventemodus.
  • Page 47 Rengjøre dampventilen • Når du rengjør dampventilen må du ta den ut av lokket – fig. 15. Etter rengjøring, fig. 16, må du tørke den og sette den tilbake i lokket på riskokeren – fig. 17 Rengjøre det innvendige lokket. •...
  • Page 48 OBH Nordica kan velge å bytte ut produktet med et erstatningsprodukt i stedet for å reparere et defekt produkt. OBH Nordicas eneste forpliktelse og den eneste løsningen du tilbys ifølge denne garantien, er...
  • Page 49 - ulykker, blant annet brann, oversvømmelse osv. - profesjonell eller kommersiell bruk Lovbestemte forbrukerrettigheter OBH Nordicas kommersielle garanti får ingen innvirkning på de lovbestemte rettighetene forbrukere kan ha, eller andre rettigheter som ikke kan utelates eller begrenses, eller rettigheter i forhold til forhandleren som forbrukeren kjøpte produktet fra.
  • Page 50 VAROTOIMENPITEET TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Säilytä ne turvallisessa paikassa. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä. • Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat.
  • Page 51 majoitustiloissa - Bed & Breakfast -tyyppiset majoitusympäristöt • Jos laitteessa on irrotettava virtajohto: Vaurioitunut virtajohto on korvattava uudella asianmukaisella virtajohdolla tai vaihtosarjalla, joka on saatavana valtuutetuista huoltokorjaamoista. • Jos laitteessa on kiinteä virtajohto: Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla, valmistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai muulla pätevällä...
  • Page 52 • Älä vie kasvoja ja käsiä höyryn ulostuloaukon lähelle. Älä tuki höyryn ulostuloaukkoa. • Jos ilmenee ongelmia tai sinulla on kysyttävää, ota yhteys asiakaspalveluumme tai katso lisätietoja sivustostamme. • Laitteen suurin käyttökorkeus on 2 000 metriä. • Turvallisuutesi takaamiseksi laite täyttää valmistettaessa voimassa olleiden turvallisuusmääräysten ja direktiivien vaatimukset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin...
  • Page 53 Mitta-astia Riisikauha Keittokauha Kansi Irrotettava sisäkansi Höyryventtiili 10. Kannen avauspainike 11. Kahva 12. Kotelo 13. Virtajohto 14. Ohjaustaulu a) VALKOINEN RIISI -OHJELMA b) TUMMA RIISI -OHJELMA c) LINSSIT-OHJELMA d) PUURO-OHJELMA e) KEITTO-OHJELMA f) HÖYRYTYS-OHJELMA g) KÄYNNISTYSPAINIKE h) ESIASETUKSEN MERKKIVALO i) KYPSENNYSAJAN MERKKIVALO j) ESIVALINTAPAINIKE k) LÄMPIMÄNÄPITO-/PERUUTUSPAINIKE l) VÄHENNYSPAINIKE...
  • Page 54 • Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle, lämmönlähteen päälle tai liekkeihin. Muutoin se vaurioituu tai aiheutuu vaara. • Keittoastian tulee koskettaa kuumennuslevyä. Jos kuumennuslevyn ja keittoastian välissä on esine tai ruokaa, laite ei toimi oikein. • Älä aseta laitetta lämmönlähteen tai kuuman lieden lähelle. Muutoin voi aiheutua vakava vaurio.
  • Page 55 • Sulje kansi siten, että kuulet napsahduksen. • Yhdistä virtajohto laitteeseen. Työnnä pistoke sähköpistorasiaan. Laitteesta kuuluu merkkiääni ja kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. Käyttöön tulee Valkoinen riisi -oletusohjelma. • Älä koske kuumennusvastukseen, kun pistoke on sähköpistorasiassa tai käyttämisen jälkeen. Älä kanna laitetta, kun se on käytössä äläkä heti käyttämisen jälkeen.
  • Page 56 * Linssiohjelmassa voit valita automaattisen tilan tai asettaa ajan itse käyttämällä ajastinta. Linssit voidaan kypsentää myös automaattisessa tilassa. Mutta jos haluat kypsentää niitä enemmän, voit valita ajan itse. Suositukset parhaiden riisin kypsennystulosten saavuttamiseksi • Mittaa keitettävä riisi mitta-astialla ja huuhtele se (risottoriisiä lukuun ottamatta).
  • Page 57 Riisiä keitettäessä näytössä näkyy , koska keittoaika valitaan automaattisesti keitettävän riisin määrän mukaan. Käynnistyspainikkeen merkkivalo vilkkuu. Valkoinen riisi -toiminto • Sijoita laite tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle paikkaan, jossa se ei altistu lämmölle tai vesiroiskeille. • Valitse Valkoinen riisi -toiminto painamalla valikkopainiketta. •...
  • Page 58 Voit käyttää kylmän veden sijasta kasvis- tai lihalientä. Riisistä tulee tällöin maukkaampaa. • Sulje kansi. Huomautus: Lisää aina riisi ensin. Muutoin keittoastiassa on liikaa vettä. Paina käynnistyspainiketta. Riisinkeitin siirtyy riisinkeittotilaan. Käynnistysmerkkivalo vilkkuu, ja näytössä näkyy Kun kypsentäminen päättyy, kuuluu viisi äänimerkkiä ja riisinkeitin pitää riisiä lämpimänä.
  • Page 59 Kylmän Linssien Annosten veden Valikkovalinta Tulos/suositukset Neuvoja Kypsennys määrä määrä määrä • (Automaattinen 1 mitta- 2 mitta- 2 - 3 tila) astiallinen astiallista • 1. äänimerkki: Kylmä: salaatti Vihreät purutuntumaa Kuuma: pataruoat linssit Automaattinen • Lämpimänäpitoon tai liha- tai (Du Puy) tai manuaalinen 2 mitta- 3 mitta-...
  • Page 60 • Kun kypsentäminen päättyy, kuuluu viisi äänimerkkiä ja riisinkeitin pitää lämpimänä. Tällöin lämpimänäpitomerkkivalo palaa ja lämpimänäpitoaika näkyy näytössä. Keittotoiminto • Valitse keittotoiminto painamalla valikkopainiketta. Oletuskypsennysaika näkyy näytössä, ja käynnistysmerkkivalo vilkkuu punaisena. • Voit valita keittoajan painamalla ajastuspainiketta ja <- sekä >-painiketta.
  • Page 61 Kun kypsentäminen päättyy • Avaa kansi – kuva 1. • Kun käsittelet keittoastiaa tai höyrytyskoria, käytä käsineitä (kuva 11). • Tarjoile ruoka käyttämällä laitteen mukana toimitettua kauhaa. Sulje lopuksi kansi. • Pisin lämpimänäpitoaika on 12 tuntia. • Voit lopettaa lämpimänäpidon painamalla lämpimänäpito-/ peruutuspainiketta.
  • Page 62 Laitteen muiden osien puhdistaminen • Puhdista riisinkeittimen ulkopinta (kuva 18), kannen sisäpuoli ja virtajohto kostealla liinalla. Kuivaa pyyhkimällä. Älä käytä hiovia puhdistusaineita. • Älä puhdista laitteen sisäosia vedellä. Muutoin kuumuustunnistin saattaa vaurioitua. Vianetsintäopas Toimintahäiriön kuvaus Syitä Ratkaisuja Mikään merkkivalo ei syty. Pistoketta ei ole työnnetty Varmista, että...
  • Page 63 OBH Nordican RAJOITETTU TAKUU Takuu OBH Nordica myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun kaikkien valmistus- ja materiaalivirheiden varalta. Takuu on voimassa Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa ja Suomessa, ja se on voimassa ostopäivästä tai toimituspäivästä alkaen. Tämä valmistajan kaupallinen takuu kattaa kaikki kustannukset, myös tarvittavat työkustannukset, joita syntyy, kun vialliseksi todettu tuote muutetaan vastaamaan...
  • Page 64 Ohjeet ovat luettavissa myös kotisivuillamme osoitteessa www.obhnordica.fi. Groupe SEB Finland OY Pakkalankuja 6 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi...
  • Page 65 IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow the instructions for use. Keep them safe. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 66 • By clients in hotels, motels and other residential type environments • Bed and breakfast type environments • If your appliance is fitted with a removable power cord: if the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or unit available from a authorised service centre.
  • Page 67 • Do not get face and hands close to the steam outlet. Do not obstruct the steam outlet. • For any problems or queries please contact our Customer Relations Team or consult our web site. • The appliance can be used up to an altitude of 2000 m. •...
  • Page 68 Rice spoon Soup spoon Removable inner lid Micro steam valve 10. Lid opening button 11. Handle 12. Housing 13. Power cord 14. Control panel a) “WHITE RICE” PROGRAM b) “BROWN RICE” PROGRAM c) “LENTILS” PROGRAM d) “PORRIDGE” PROGRAM e) “SOUP” PROGRAM f) “STEAM”...
  • Page 69 • The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not prevent or obstruct the function from automatically changing to the keep warm function. • Do not remove the bowl while the appliance is working. • Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source of heat or flame, as it will cause a failure or danger.
  • Page 70 • Put all the elements back in their original position. Install the inner lid in the right positions on the top lid of machine. Then, put the inner lid behind the 2 ribs and push it on the top until it’s fixed. Install the detachable cord into the socket on the cooker base.
  • Page 71 Cooking program table Cooking time Delayed Start Temperature Keep Programs default(ºC) warm Default Range Adjustable Range Adjustable time Cooking time ~ White rice Automatic Automatic 5 min Automatic • Cooking time ~ Brown rice Automatic Automatic 5 min Automatic • Cooking time ~ Automatic Automatic 5 min...
  • Page 72 Guide to cook rice COOKING GUIDE FOR WHITE RICE Quantity of rice Quantity of rice Water level in the pot Serves (in nb of cups) (equivalent in gr) (+ rice) 150 g 1 cup mark 300 g 2 cup mark 450 g 3 cup mark 600 g...
  • Page 73 At the end of cooking, the buzzer will ring five “bip”, the rice cooker will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on and the screen will start to count the time of keeping warm. Brown rice function Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and any other sources of heat.
  • Page 74 If you wish to add salt, it is recommended that you add it once the lentils are cooked or when the multicooker bips a 1st time in automatic mode before the timer turns on, at 3/4 of the cooking process. Cooking tips: •...
  • Page 75 * 1 CUP = +/- 160 ml / 130-140g of lentils This board is provided to you just as a reference. Adjust the quantity of water according to your taste and recipes. Some varieties of lentils cook very fast. To obtain firm lentils, strain them immediately after cooking and eventually rinse them with cold water.
  • Page 76 Preset function • The preset time corresponds to the time for end of cooking. • This function is available for all programs. • To use the preset function, choose a cooking program. Then, press the key “Preset” and choose the delayed time. Each press “<” and “>” key can increase or decrease delayed start time.
  • Page 77 Taking care of the pot For the pot, carefully follow the instructions below: • To ensure the maintenance of pot quality, it is recommended not to cut food in it. • Make sure you put the pot back into the rice cooker. •...
  • Page 78 OBH Nordica LIMITED GUARANTEE The Guarantee OBH Nordica guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during 2 years within Sweden, Norway, Denmark and Finland, starting from the initial date of purchase or delivery date.
  • Page 79 Conditions & Exclusions OBH Nordica shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The defective product may be returned to the store of purchase.
  • Page 80 SE/VF/QK6018S0/151119 REF: 1520009627...

Table of Contents