LMA Stone Breaker Manual

Pneumatic lithotripter
Table of Contents
  • Čeština

    • Popis Zařízení
      • Úvod
      • Komponenty a Příslušenství
    • Indikace
    • Nežádoucí Účinky
    • Příprava K Použití
      • Příprava K ČIštění, Dezinfekci a Sterilizaci
      • ČIštění
      • Dezinfekce
      • Sterilizace
    • Určené Použití
    • Varování a Upozornění
    • Postup
      • Obecně
      • Příprava Před PoužitíM
      • Postup Nitrotělní Litotrypse
    • Vrácení Produktu Výrobci
    • Záruka Výrobce
    • Údržba
    • Účinky Na Životní Prostředí
    • Odstraňování Závad
    • Technická Data
      • LMA Stonebreaker™ a Sondy
      • Patrona CO 2 LMA Stonebreaker
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Anordningen
      • Indføring
      • Komponenter Og Tilbehør
    • Advarsler Og Forholdsregler
    • Bivirkninger
    • Indikation
    • Klargøring
      • Klargøring Til Rengøring, Desinfektion Og Sterilisering
      • Rengøring
      • Desinfektion
      • Sterilisering
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Procedure
      • Generelle
      • Klargøring Før Brug
      • Intrakorporalt Lithotripsi-Indgreb
    • Miljøindvirkninger
    • Producentens Garanti
    • Returneres Til Producenten
    • Vedligeholdelse
    • Fejlsøgning
    • Tekniske Data
      • LMA Stonebreaker™ Og Sonder
  • Deutsch

    • Beschreibung des Instruments
      • Einleitung
      • Komponenten und Zubehörteile
    • Gebrauchsindikationen
    • Nebenwirkungen
    • Verwendungszweck
    • Vorbereitung für den Gebrauch
      • Vorbereitung für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
      • Reinigung
      • Desinfektion
      • Sterilisation
    • Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen
    • Eingriff
      • Allgemeines
      • Vorbereitung für den Gebrauch
      • Intrakorporales Lithotripsie-Verfahren
    • Auswirkungen auf die Umwelt
    • Herstellergarantie
    • Rücksendung an den Hersteller
    • Wartung
    • Störungsbehebung
    • Technische Daten
      • LMA Stonebreaker™ und Sonden
  • Ελληνικά

    • Περιγραφη Τησ Συσκευησ

      • Εισαγωγή
      • Εξαρτήματα Και Παρελκόμενα
    • Προειδοποιησεισ Και Συστασεισ Προσοχησ

    • Προετοιμασια Για Χρηση

      • Προετοιμασία Καθαρισμού, Απολύμανσης Και Αποστείρωσης
      • Καθαρισμός
      • Απολύμανση
      • Αποστείρωση
    • Ανεπιθυμητεσ Ενεργειεσ

    • Ενδειξη Χρησησ

    • Χρηση Για Την Οποια Προοριζεται

    • Διαδικασια

      • Γενικά
      • Προετοιμασία Πριν Από Τη Χρήση
      • Επέμβαση Ενδοσωματικής Λιθοτριψίας
    • Συντηρηση

    • Περιβαλλοντικεσ Επιπτωσεισ

    • Επιστροφη Στον Κατασκευαστη

    • Εγγυηση Του Κατασκευαστη

    • Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Τεχνικα Δεδομενα

      • Συσκευή LMA Stonebreaker™ Και Μήλες
      • Φυσίγγιο CO
      • Συσκευής LMA Stonebreaker
  • Español

    • Descripción del Dispositivo
      • Introducción
      • Componentes y Accesorios
    • Advertencias y Precauciones
    • Efectos Adversos
    • Indicaciones
    • Preparativos para el Uso
      • Preparativos para la Limpieza, Desinfección y Esterilización
      • Limpieza
      • Desinfección
      • Esterilización
    • Uso Indicado
    • Procedimiento
      • Generales
      • Preparativos Previos al Uso
      • Procedimiento de Litotricia Intracorpórea
    • Devolución al Fabricante
    • Efectos en el Ambiente
    • Garantía del Fabricante
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
      • LMA Stonebreaker™ y Sondas
  • Français

    • Description du Dispositif
      • Introduction
      • Composants Et Accessoires
    • Avertissements Et Mises en Garde
    • Effets Indésirables
    • Indication
    • Préparation À L'utilisation
      • Préparation Pour Le Nettoyage, la Désinfection Et la Stérilisation
      • Nettoyage
      • Désinfection
      • Stérilisation
    • Utilisation
    • Technique
      • Généralités
      • Préparation Pré-Utilisation
      • Procédure de Lithotripsie Intracorporelle
    • Effets Sur L'environnement
    • Entretien
    • Garantie du Fabricant
    • Renvoi Au Fabricant
    • Dépannage
    • Données Techniques
      • LMA Stonebreaker™ Et Sondes
  • Magyar

    • Az Eszköz Leírása
      • Bevezetés
      • Alkatrészek És Tartozékok
    • Előkészítés a Használatra
      • Előkészítés Tisztításhoz, Fertőtlenítéshez És Sterilizáláshoz
      • Tisztítás
      • Fertőtlenítés
      • Sterilizálás
    • Figyelmeztetések És Óvintézkedések
    • Használati Javallat
    • Mellékhatások
    • Rendeltetés
    • Eljárás
      • Általános
      • Használat Előtti Előkészítés
      • Intrakorporális Kőzúzási Eljárás
    • Gyártó Jótállása
    • Karbantartás
    • Környezeti Hatások
    • Visszajuttatás a Gyártónak
    • Hibaelhárítás
    • Műszaki Adatok
      • LMA Stonebreaker™ És Szondák
  • Italiano

    • Descrizione del Dispositivo
      • Introduzione
      • Componenti E Accessori
    • Avvertenze E Precauzioni
    • Effetti Negativi
    • Indicazioni Per L'uso
    • Preparazione Per L'uso
      • Preparazione Per la Pulizia, la Disinfezione E la Sterilizzazione
      • Pulizia
      • Disinfezione
      • Sterilizzazione
    • Uso Previsto
    • Procedura
      • Informazioni Generali
      • Preparazione Prima Dell'uso
      • Procedura DI Litotripsia Intracorporea
    • Effetti Sull'ambiente
    • Garanzia del Produttore
    • Manutenzione
    • Restituzione al Produttore
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
      • Litotritore LMA Stonebreaker™ E Sonde
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Hulpmiddel
      • Introductie
      • Onderdelen en Accessoires
    • Beoogd Gebruik
    • Indicatie Voor Gebruik
    • Klaarmaken Voor Gebruik
      • Klaarmaken Voor Reiniging, Desinfectie en Sterilisatie
      • Reiniging
      • Desinfectie
      • Sterilisatie
    • Ongewenste Effecten
    • Waarschuwingen en Voorzichtigheidsmaatregelen
    • Procedure
      • Algemeen
      • Klaarmaken Vóór Gebruik
      • Intracorporele Lithotripsieprocedure
    • Effecten Op Milieu
    • Garantie Van Fabrikant
    • Onderhoud
    • Retour Naar Fabrikant
    • Oplossen Van Problemen
    • Technische Gegevens
      • LMA Stonebreaker™ en Sondes
  • Norsk

    • Beskrivelse Av Anordningen
      • Innledning
      • Komponenter Og Tilbehør
    • Advarsler Og Forsiktighetsregler
    • Bivirkninger
    • Bruksområde
    • Klargjøring Til Bruk
      • Klargjøring Til Rengjøring, Desinfisering Og Sterilisering
      • Rengjøring
      • Desinfisering
      • Sterilisering
    • Tiltenkt Bruk
    • Prosedyre
      • Generelt
      • Klargjøring Før Bruk
      • Prosedyre for Intrakorporal Steinknusing
    • Miljøpåvirkning
    • Produsentens Garanti
    • Returnering Til Produsent
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Tekniske Data
      • LMA Stonebreaker™ Og Sonder
  • Polski

    • Opis Urządzenia
      • Wstęp
      • Komponenty I Akcesoria
    • Działania Niepożądane
    • Ostrzeżenia I Przestrogi
    • Przeznaczenie Urządzenia
    • Przygotowanie Do Użycia
      • Przygotowanie Do Czyszczenia, Odkażania I Sterylizacji
      • Czyszczenie
      • Odkażanie
      • Sterylizacja
    • Wskazania Do Stosowania
    • Procedura
      • Ogólne
      • Przygotowanie Przed Użyciem
      • Zabieg Wewnątrzustrojowej Litotrypsji
    • Gwarancja Producenta
    • Konserwacja
    • Wpływ Na Środowisko
    • Zwrot Do Producenta
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Dane Techniczne
      • Litotryptor LMA Stonebreaker™ I Zgłębniki
      • Naboje Z CO 2 Litotryptora LMA Stonebreaker
  • Português

    • Descrição Do Dispositivo
      • Introdução
      • Componentes E Acessórios
    • Advertências E Precauções
    • Efeitos Adversos
    • Indicação de Utilização
    • Preparação para Utilização
      • Preparação para Limpeza, Desinfecção E Esterilização
      • Limpeza
      • Desinfecção
      • Esterilização
    • Utilização Prevista
    • Procedimento
      • Geral
      • Preparação Antes da Utilização
      • Procedimento de Litotripsia Intracorporal
    • Devolução Ao Fabricante
    • Efeitos sobre O Ambiente
    • Garantia Do Fabricante
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
    • Dados Técnicos
      • Dispositivo LMA Stonebreaker™ E Sondas
      • Cartucho de CO 2 LMA Stonebreaker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LMA Stone Breaker
EN
2
PNEUMATIC LITHOTRIPTER
LMA Stone Breaker
CS
9
PNEUMATICKÝ LITOTRYPTOR
LMA Stone Breaker
DA
16
TRYKLUFTDREVET LITHOTRIPTER
LMA Stone Breaker
DE
23
PNEUMATISCHER LITHOTRIPTOR
LMA Stone Breaker
EL
30
ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΙΘΟΤΡΙΨΙΑΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
LMA Stone Breaker
ES
37
LITOTRIPTOR NEUMÁTICO
LMA Stone Breaker
FR
44
LITHOTRIPTEUR PNEUMATIQUE
LMA Stone Breaker
HU
51
PNEUMATIKUS KŐZÚZÓ
LMA Stone Breaker
IT
58
LITOTRITORE PNEUMATICO
LMA Stone Breaker
NL
65
PNEUMATISCHE LITHOTRIPTOR
LMA Stone Breaker
NO
72
PNEUMATISK STEINKNUSER
LMA Stone Breaker
PL
79
PNEUMATYCZNY LITOTRYPTOR
LMA Stone Breaker
PT
86
LITOTRIPTOR PNEUMÁTICO
LMA Stone Breaker
SV
93
PNEUMATISK LITOTRIPTOR
LMA Stone Breaker
ZH
100
气动碎石器
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LMA Stone Breaker

  • Page 1 LMA Stone Breaker ™ PNEUMATIC LITHOTRIPTER LMA Stone Breaker ™ PNEUMATICKÝ LITOTRYPTOR LMA Stone Breaker ™ TRYKLUFTDREVET LITHOTRIPTER LMA Stone Breaker ™ PNEUMATISCHER LITHOTRIPTOR LMA Stone Breaker ™ ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΙΘΟΤΡΙΨΙΑΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ LMA Stone Breaker ™ LITOTRIPTOR NEUMÁTICO LMA Stone Breaker ™...
  • Page 2: Table Of Contents

    All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means electrical, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher. LMA, LMA StoneBreaker, The Laryngeal Mask Company Limited logo and its component parts are trademarks of The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 3: Device Description

    Figure 1 One full LMA StoneBreaker™ carbon dioxide gas cartridge should allow delivery of at least 80 shocks. The cartridge must be removed from the device after the completion of the surgical operation to allow complete release of gas from the cartridge.
  • Page 4: Warnings And Cautions

    WARNINGS AND CAUTIONS • The LMA StoneBreaker™ must be used only by specialists trained in endourology and should be used only for the purposes intended. In case of malfunction or failure of the device, it is recommended that the surgeon has another unit (or other intracorporeal lithotripsy device) on standby in order to complete the treatment scheduled at the time.
  • Page 5: Cleaning

    • Remove the Probe Cap from the device and insert the probe through the opening in the Probe Cap. Replace the Probe Cap to the device and ensure that the probe does not move too freely. • Insert a new LMA StoneBreaker™ carbon dioxide gas cartridge into the Cartridge Holder and tighten to hold the cartridge in place but NOT perforating it.
  • Page 6: Maintenance

    RETURN TO MANUFACTURER Should there be a need to return the LMA StoneBreaker™ to the manufacturer for investigation or repair, please ensure the product is properly cleaned, disinfected and sterilised in accordance to the recommendations listed in this instruction manual before shipment.
  • Page 7: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Description Possible Causes Action No shock generated cartridge not perforated Tighten the cartridge holder cartridge is empty Replace cartridge Device malfunction Return to manufacturer Probe Cap not properly in place Tighten the probe cap Trigger not fully depressed Depress trigger fully Shock generated is weak or cartridge is nearly empty Replace cartridge...
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA LMA StoneBreaker™ and Probes Operating mode Intermittent, manually controlled by user Dimensions Device 246 mm x 80 mm Probe Description Diameter Length Probe 1.0 mm 1.0 mm (3 Fr) 500 mm (19.7") Probe 1.0 mm 1.0 mm (3 Fr) 605 mm (23.82")
  • Page 9 žádnými prostředky – elektronickými, mechanickými, formou fotokopie, záznamu ani jinak. LMA, LMA StoneBreaker, logo společnosti The Laryngeal Mask Company Limited a jeho součásti jsou ochrannými známkami společnosti The Laryngeal Mask Company Limited. Informace uvedené v tomto dokumentu jsou správné v době tiskové uzávěrky. Výrobce si vyhrazuje právo...
  • Page 10: Popis Zařízení

    • Držák patrony – Slouží k uzamknutí a fixaci polohy patrony s oxidem uhličitým. • Patrona s oxidem uhličitým – Toto je zdroj energie. Patrony s oxidem uhličitým LMA StoneBreaker™, které jsou sterilizovány gamma zářením, se dodávají nezávisle na samotném přístroji a sterilní je pouze jejich povrch; plyn uvnitř patrony sterilní není.
  • Page 11: Varování A Upozornění

    VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ • LMA StoneBreaker™ smí používat pouze specialisté se zaškolením v endourologii. Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Pro případ nesprávné funkce nebo selhání zařízení se doporučuje mít v pohotovosti jinou jednotku (nebo jiné zařízení pro nitrotělní litotrypsi), aby bylo možno dokončit plánovanou léčbu.
  • Page 12: Čištění

    • Z přístroje odstraňte čepičku sondy a provlečte sondu otvorem v čepičce sondy. Čepičku sondy vraťte na přístroj a zajistěte, aby se sonda nepohybovala příliš volně. • Novou patronu s oxidem uhličitým LMA StoneBreaker™ nasaďte do držáku patrony a utáhněte tak, aby patrona držela na místě, ale aby NEDOŠLO k jejímu propíchnutí.
  • Page 13: Údržba

    ÚDRŽBA Ačkoli je LMA StoneBreaker™ zkonstruován a vyroben s ohledem na minimální údržbu, k zajištění jeho bezpečného a efektivního provozu, je potřeba správná péče a údržba. Výrobce doporučuje přístroj a jeho příslušenství po obdržení a před každým použitím pečlivě zkontrolovat, aby se zamezilo riziku poranění...
  • Page 14: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Popis Možné příčiny Akce Není generována rázová vlna Patrona s CO není propíchnutá Utáhněte držák patrony Patrona s CO je prázdná Vyměňte patronu Závada zařízení Vraťte výrobci Čepička sondy není správně Utáhněte čepičku sondy umístěna Spoušť nebyla úplně stisknuta Stiskněte spoušť...
  • Page 15: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA LMA StoneBreaker™ a sondy Provozní režim Přerušovaný, ručně ovládaný uživatelem Rozměry Zařízení 246 mm x 80 mm Sonda Popis Průměr Délka Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 palce) Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 16 LMA, LMA StoneBreaker, The Laryngeal Mask Company Limited logo og dets komponentdele er varemærker tilhørende The Laryngeal Mask Company Limited. Nærværende oplysninger i dette dokument er korrekte på udgivelsestidspunktet. Producenten forbeholder sig retten til at...
  • Page 17: Beskrivelse Af Anordningen

    Indføring LMA StoneBreaker™ er en bærbar, ikke-elektrisk, kompakt intrakorporal lithotripter, som er beregnet til at knuse sten i urinvejen (dvs. nyre, ureter og blære). Den vejer ca. 500 g med en sonde, og den kræver ingen eksterne elektriske eller trykluftsforbindelser. Den tilføres energi fra et aftageligt magasin med højtrykskuldioxidgas med et maksimalt, forudindstillet betjeningstryk på...
  • Page 18: Advarsler Og Forholdsregler

    ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER • LMA StoneBreaker™ må kun anvendes af specialister, der er trænet i endourologi og bør kun bruges til de tilsigtede formål. I tilfælde af at anordningen fejlfungerer eller svigter, anbefales det, at kirurgen har en anden enhed (eller en anden intrakorporal lithotripsi-anordning) klar og til rådighed for at kunne fuldføre den aktuelt planlagte behandling.
  • Page 19: Rengøring

    Se Figur 2. Vask LMA StoneBreaker™ og dens tilbehør grundigt ved forsigtigt at rengøre med en blød børste i varmt vand med brug af milde vaskemidler eller enzymatiske rengøringsmidler i overensstemmelse med producentens anvisninger, indtil alt synligt fremmedmateriale er fjernet.
  • Page 20: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Kontrollér, at sonden rager forbi endoskopets spids med 10-20 mm for at undgå beskadigelse af endoskopet. Når lægen er klar, fastholdes anordningen i position og der trykkes på udløseren på LMA StoneBreaker™, som genererer det mekaniske stød, som er nødvendigt til at knuse den relevante sten.
  • Page 21: Fejlsøgning

    FEJLSØGNING Beskrivelse Mulige årsager Handling Det genereres intet stød -magasinet er ikke perforeret Tilspænd magasinholderen -magasinet er tomt Udskift magasinet Anordningen fejlfungerer Returnér til producenten Sondehætten er ikke ordentligt på Tilspænd sondehætten plads Udløseren er ikke helt trykket ned Tryk udløseren helt ned Det generede stød er for svagt -magasinet er næsten tomt Udskift magasinet...
  • Page 22: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA LMA StoneBreaker™ og sonder Driftstilstand Intermitterende, kontrolleres manuelt af brugeren Dimensioner Anordning 246 mm x 80 mm Sonde Beskrivelse Diameter Længde Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 tommer) Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 23 Datenabfragesystem gespeichert oder in jeglicher Form bzw. durch jegliches Mittel elektronisch, mechanisch, per Fotokopie, Aufzeichnung oder anderweitig weitergegeben werden. LMA, LMA StoneBreaker, das Logo The Laryngeal Mask Company Limited sowie seine Komponenten sind eingetragene Marken von The Laryngeal Mask Company Limited. Die in diesem Dokument genannten Informationen sind zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.
  • Page 24: Beschreibung Des Instruments

    • Sonde – Die LMA StoneBreaker™-Sonden werden in separaten Einzelverpackungen geliefert. Die Sonden sind für den Einmalgebrauch bestimmt und wurden mit Gammastrahlen sterilisiert. In Tabelle 1 sind die für den Gebrauch mit dem LMA StoneBreaker™ derzeit verfügbaren Sonden aufgeführt. Die aktuellste Produktpalette ist in unserem Produktkatalog zu finden.
  • Page 25: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN • Der LMA StoneBreaker™ darf nur von in der Endourologie geschulten Experten und zu dem vorgesehenen Zweck verwendet werden. Für den Fall, dass das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder ausfällt, sollte der Chirurg ein Ersatzgerät (oder ein anderes intrakorporales Lithotripsiegerät) bereithalten, um die Behandlung planmäßig beenden zu können.
  • Page 26: Reinigung

    Dazu darf die Sondenspitze max. 10 bis 20 mm aus dem Arbeitskanal des Endoskops herausragen. Die Endoskopwahl hängt von der Lage des Steins ab (Niere, Harnleiter oder Blase). Der LMA StoneBreaker™ wird für die Verwendung mit einem steifen oder halbsteifen Endoskop mit geradem Arbeitskanal empfohlen.
  • Page 27: Wartung

    VORSICHT: Sicherstellen, dass die Sonde 10 bis 20 mm aus der Endoskopspitze herausragt, damit Schäden am Endoskop vermieden werden. Ist alles für den Eingriff bereit, das Gerät gut festhalten und den Auslöser des LMA StoneBreaker™ betätigen. Dieser erzeugt den für die Zertrümmerung des anvisierten Steins nötigen mechanischen Stoß.
  • Page 28: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG Beschreibung Mögliche Ursachen Maßnahme Keine Stoßerzeugung -Kartusche nicht perforiert Kartuschenhalter festziehen -Kartusche ist leer Kartusche austauschen Fehlfunktion des Gerätes An den Hersteller zurücksenden Sondenkappe nicht korrekt fixiert Sondenkappe festziehen Auslöser nicht vollständig gedrückt Auslöser vollständig drücken Erzeugter Stoß ist schwach -Kartusche fast leer Kartusche austauschen oder ohne Kraft...
  • Page 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN LMA StoneBreaker™ und Sonden Betriebsmodus Intermittierend, manuell vom Anwender gesteuert Abmessungen System 246 mm x 80 mm Sonde Beschreibung Durchmesser Länge Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 Inch) Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 30 σε σύστημα ανάκτησης ή η αναπαραγωγή του σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, με φωτοτύπηση, μαγνητοσκόπηση ή άλλο μέσο, χωρίς έγγραφη άδεια από τον εκδότη. Τα LMA, LMA StoneBreaker, το λογότυπο The Laryngeal Mask Company Limited και τα συστατικά τους μέρη αποτελούν εμπορικά σήματα της The Laryngeal Mask Company Limited. Οι πληροφορίες που παρέχονται...
  • Page 31: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    • Γραμμή εξαγωγής – Αυτός ο εύκαμπτος σωλήνας προσαρτάται στη θύρα εξαγωγής για να απομακρύνει το αέριο που έχει χρησιμοποιηθεί από το πεδίο της επέμβασης. • Μήλη – Οι μήλες της συσκευής LMA StoneBreaker™ παρέχονται σε ξεχωριστή αυτόνομη συσκευασία. Οι μήλες προορίζονται για μία μόνο χρήση και αποστειρώνονται με ακτινοβολία γάμμα.
  • Page 32: Προειδοποιησεισ Και Συστασεισ Προσοχησ

    τραυματισμού του ασθενούς, πρόκλησης ζημιάς της συσκευής ή του ενδοσκοπίου ή μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία της συσκευής. • Για το φυσίγγιο αερίου διοξειδίου του άνθρακα της συσκευής LMA StoneBreaker™ (στείρο), μην το χρησιμοποιείτε εάν η θήκη της μονάδας έχει...
  • Page 33: Καθαρισμός

    Επιθεωρήστε προσεκτικά για να διασφαλίσετε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα ορατά υπολείμματα ξένων σωμάτων. Ένας ειδικός παράγοντας καθαρισμού που έχει βρεθεί ότι είναι συμβατός με τη συσκευή LMA StoneBreaker™ και τα παρελκόμενά της είναι το Endozime® (Ruhof, Valley Stream, NY, Η.Π.Α.).
  • Page 34: Επέμβαση Ενδοσωματικής Λιθοτριψίας

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Επιβεβαιώστε ότι η μήλη προβάλλει πέρα από το ρύγχος του ενδοσκοπίου κατά 10 mm έως 20 mm για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση ζημιάς στο ενδοσκόπιο. Όταν είστε έτοιμοι, κρατήστε σταθερά τη συσκευή στη θέση της και πατήστε τη σκανδάλη της συσκευής LMA StoneBreaker™, γεγονός που θα δημιουργήσει τη μηχανική δόνηση που απαιτείται για το θρυμματισμό του λίθου-στόχου.
  • Page 35: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Περιγραφή Πιθανές αιτίες Ενέργεια Δεν δημιουργείται δόνηση Δεν έχει διατρηθεί το φυσίγγιο Σφίξτε την υποδοχή του φυσιγγίου του CO Έχει αδειάσει το φυσίγγιο του CO Αντικαταστήστε το φυσίγγιο Δυσλειτουργία συσκευής Επιστρέψτε τη στον κατασκευαστή Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το Σφίξτε...
  • Page 36: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Συσκευή LMA StoneBreaker™ και μήλες Τρόπος λειτουργίας Διαλείπων, που ελέγχεται μη αυτόματα από το χρήστη Διαστάσεις Συσκευή 246 mm x 80 mm Μήλη Περιγραφή Διάμετρος Μήκος Μήλη 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7") Μήλη 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 605 mm (23,82")
  • Page 37 éste eléctrico, mecánico, fotocopia, grabación o de otro tipo, sin la autorización previa de la editorial. LMA, LMA StoneBreaker, el logotipo de The Laryngeal Mask Company Limited y sus partes integrantes son marcas comerciales de The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 38: Descripción Del Dispositivo

    • Portacartuchos – Fija y sujeta el cartucho de dióxido de carbono en su lugar. • Cartucho de dióxido de carbono – Ésta es la fuente de energía. Los cartuchos de dióxido de carbono LMA StoneBreaker™ están esterilizados por irradiación gamma y se suministran por separado del dispositivo. Sólo la superficie del cartucho es estéril; el gas en su interior no lo es.
  • Page 39: Advertencias Y Precauciones

    • El LMA StoneBreaker™ se suministra no estéril y debe limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de su uso inicial y antes de cada uso posterior. • Para la sonda de un solo uso LMA StoneBreaker™ (estéril): No la utilice si la bolsa unitaria está abierta o dañada.
  • Page 40: Limpieza

    Un ciclo de esterilización de vapor que es adecuado para el LMA StoneBreaker™ y el tubo de escape es exponer el dispositivo y los accesorios al vapor a 134 °C con un tiempo de retención de 10 minutos como mínimo.
  • Page 41: Mantenimiento

    GARANTÍA DEL FABRICANTE El fabricante ofrece un (1) año de garantía a partir de la fecha de la factura correspondiente al LMA StoneBreaker™. El fabricante garantiza el dispositivo contra materiales defectuosos y defectos de fabricación, siempre que el dispositivo se utilice de acuerdo con las instrucciones estipuladas en el manual de instrucciones.
  • Page 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Descripción Causas posibles Acción No se ha generado una Cartucho de CO no perforado Apriete el portacartuchos descarga El cartucho de CO está vacío Sustituya el cartucho Mal funcionamiento del dispositivo Devuélvalo al fabricante El conector de la sonda no está bien Apriete el conector de la sonda colocado Disparador a medio apretar...
  • Page 43: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS LMA StoneBreaker™ y sondas Modo de funcionamiento Intermitente, controlado manualmente por el usuario Dimensiones Dispositivo 246 mm x 80 mm Sonda Descripción Diámetro Longitud Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 pulgadas) Sonda 1,0 mm...
  • Page 44 électriques, mécaniques, par photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation préalable de l’éditeur. LMA, LMA StoneBreaker, le logo de The Laryngeal Mask Company Limited et ses parties composantes sont des marques de commerce de The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 45: Description Du Dispositif

    • Porte-cartouche – Verrouille et maintient en place la cartouche de dioxyde de carbone. • Cartouche de dioxyde de carbone – La source d’énergie du dispositif. Les cartouches de dioxyde de carbone du LMA StoneBreaker™, qui sont stérilisées par irradiation gamma et fournies séparément, sont stériles uniquement en surface ; le gaz dans la cartouche n’est pas stérile.
  • Page 46: Avertissements Et Mises En Garde

    • Pour la cartouche de dioxyde de carbone (stérile) LMA StoneBreaker™ : Ne pas utiliser si la pochette unitaire a été ouverte ou endommagée. • Ne pas utiliser le LMA StoneBreaker™ ou ses accessoires s’ils sont endommagés d‘une manière quelconque.
  • Page 47: Nettoyage

    Rincer abondamment le dispositif et les accessoires sous l’eau tiède du robinet pour éliminer les résidus de produits nettoyants. Procéder à un examen soigneux pour vérifier que tous les débris visibles ont été éliminés. Un agent de nettoyage dont la compatibilité avec le dispositif LMA StoneBreaker™...
  • Page 48: Entretien

    GARANTIE DU FABRICANT Le fabricant accorde une garantie d’un (1) an à partir de la date de la facture du LMA StoneBreaker™. Le fabricant garantit le dispositif contre les défauts matériels et de main d’œuvre, à condition que le dispositif soit utilisé conformément aux instructions énoncées dans le mode d’emploi.
  • Page 49: Dépannage

    DÉPANNAGE Description Causes possibles Action Aucun choc généré Cartouche de CO non perforée Serrer le porte-cartouche Cartouche de CO vide Remplacer la cartouche Fonctionnement anormal du Renvoyer au fabricant dispositif Capuchon de sonde mal positionné Serrer le capuchon de sonde Déclencheur pas complètement Appuyer complètement sur le appuyé...
  • Page 50: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES LMA StoneBreaker™ et sondes Mode de fonctionnement Intermittent, contrôlé manuellement par l’utilisateur Dimensions Dispositif 246 mm x 80 mm Sonde Description Diamètre Longueur Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 inch) Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 51 és semmilyen elektromos, mechanikus, fénymásoló, rögzítő vagy egyéb módon a kiadó előzetes engedélye nélkül. Az LMA, az LMA StoneBreaker, a The Laryngeal Mask Company Limited embléma és annak részei a The Laryngeal Mask Company Limited védjegyei. Az ebben a dokumentumban megadott információk a nyomdába adás időpontjában helyesek voltak. A gyártó fenntartja a termékek...
  • Page 52: Az Eszköz Leírása

    Eszköz 1. ábra Egy teli LMA StoneBreaker™ széndioxidgáz-patronnak legalább 80 lökés leadására képesnek kell lennie. A műtét befejezése után a patront el kell távolítani az eszközből, hogy az összes gáz eltávozhasson a patronból. Az LMA StoneBreaker™ egyenes munkacsatornájú endoszkópokkal való használatra javasolt.
  • Page 53: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    • Gondoskodjék arról, hogy az endoszkópnak a húgyutakba való bevezetése idején a szonda csúcsa ne nyúljon túl az endoszkóp munkacsatornáján. • Az LMA StoneBreaker™ eszközt nem sterilen szállítják és az első, valamint minden következő használat előtt tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell.
  • Page 54: Tisztítás

    • Távolítsa el a szondakupakot az eszközről és vezesse be a szondát a szondakupakon lévő nyíláson át. Helyezze vissza a szondakupakot az eszközre és gondoskodjék arról, hogy a szonda ne mozogjon túlságosan szabadon. • Helyezzen egy új LMA StoneBreaker™ széndioxidgáz-patront a patrontartóba és szorítsa meg annyira, hogy a patront a helyén tartsa, de NE perforálja.
  • Page 55: Karbantartás

    GYÁRTÓ JÓTÁLLÁSA A gyártó a számlán szereplő dátumtól számítva egy (1) éves jótállást vállal az LMA StoneBreaker™ eszközre. A gyártó jótállást vállal az eszközre anyaghiba és gyártási hiba esetén, feltéve, hogy az eszközt az ebben a használati utasításban közölt utasításoknak megfelelően használják. Ha az eszköz ilyen hibákat vagy károsodást mutat, új egységre cseréljük.
  • Page 56: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Leírás Lehetséges okok Intézkedés Nem keletkezik lökés A CO patron nem perforálódott Szorítsa meg a patrontartót A CO patron üres Cserélje ki a patront Az eszköz hibásan működik Juttassa vissza a gyártónak A szondakupak nincs jól a helyére Szorítsa meg a szondakupakot téve A működtetőbillentyű...
  • Page 57: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK LMA StoneBreaker™ és szondák Működési mód Szakaszos, a felhasználó kézi irányításával Méretek Eszköz 246 mm x 80 mm Szonda Leírás Átmérő Hossz Szonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 hüvelyk) Szonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 605 mm (23,82 hüvelyk)
  • Page 58 (elettrico, meccanico, di fotocopia, di registrazione o di altro tipo), in tutto o in parte, questo documento senza la previa autorizzazione dell’editore. LMA, LMA StoneBreaker, il logo The Laryngeal Mask Company Limited e i suoi componenti sono marchi di fabbrica di The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 59: Descrizione Del Dispositivo

    • Sonda – Le sonde LMA StoneBreaker™ sono fornite in una confezione separata. Sono monouso e sterilizzate mediante raggi gamma. La Tabella 1 indica le sonde LMA StoneBreaker™ attualmente disponibili per l‘uso con il dispositivo. Per informazioni più aggiornate sulle gamme di prodotti disponibili, consultare il catalogo.
  • Page 60: Avvertenze E Precauzioni

    • Assicurarsi che la punta della sonda non superi il canale dell‘endoscopio nel momento in cui si introduce quest‘ultimo nel tratto urinario. • Il dispositivo LMA StoneBreaker™ viene fornito non sterile ed è necessario pulirlo, disinfettarlo e sterilizzarlo prima dell‘uso iniziale e prima di ogni utilizzo successivo.
  • Page 61: Pulizia

    Sono accettabili tutti i cicli generalmente usati per strumenti e articoli porosi. Uno dei cicli di sterilizzazione a vapore adatto al dispositivo LMA StoneBreaker™ e alla linea di sfiato è il ciclo che espone i componenti al vapore a 134 °C per una durata minima di 10 minuti.
  • Page 62: Manutenzione

    GARANZIA DEL PRODUTTORE Il produttore concede un (1) anno di garanzia dalla data della fattura per il dispositivo LMA StoneBreaker™. Il produttore garantisce che il dispositivo è privo di difetti di materiali e di manodopera, a patto che esso venga usato in conformità alle disposizioni contenute nel manuale di istruzioni.
  • Page 63: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Descrizione Cause possibili Azione Non viene generata alcuna Cartuccia di CO non perforata Serrare il portacartuccia onda d’urto Cartuccia di CO vuota Sostituire la cartuccia Malfunzionamento del dispositivo Restituirlo al produttore Cappuccio della sonda installato in Serrare il cappuccio della sonda modo errato Grilletto non completamente...
  • Page 64: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Litotritore LMA StoneBreaker™ e sonde Modalità operativa Intermittente, controllata manualmente dall’operatore Dimensioni Dispositivo 246 mm x 80 mm Sonda Descrizione Diametro Lunghezza Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 poll.) Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 605 mm (23,82 poll.)
  • Page 65 – elektrisch, mechanisch, door fotokopiëren of registratie, of anderszins – zonder de voorafgaande toestemming van de uitgever. LMA, LMA StoneBreaker, het logo van The Laryngeal Mask Company Limited en de componenten ervan zijn handelsmerken van The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 66: Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    • Sonde – De LMA StoneBreaker™ sondes zijn verkrijgbaar in afzonderlijke, individuele verpakkingen. De sondes zijn bestemd voor eenmalig gebruik en zijn gesteriliseerd door gammastraling. Tabel 1 vermeldt de huidige LMA StoneBreaker™ sondes die voor gebruik met het instrument verkrijgbaar zijn. Zie de productcatalogus voor de laatste gegevens over ons verkrijgbaar productassortiment.
  • Page 67: Waarschuwingen En Voorzichtigheidsmaatregelen

    Er zijn geen meldingen van ongewenste effecten bij gebruik van de LMA StoneBreaker™ bekend. Wegens de beweging van de endoscoop en de grote kracht die door het LMA StoneBreaker™ instrument wordt opgewekt, is er echter kans op weefselletsel als de tip van de sonde in direct contact met het slijmmembraan komt, wat perforatie van weefsel, pijn, bloeding, nierbeschadiging en/of infectie kan veroorzaken.
  • Page 68: Reiniging

    De sondetip steekt daarbij maximaal 10 à 20 mm uit het werkkanaal van de endoscoop uit. De keuze van de endoscoop is afhankelijk van de plaats van de steen (in nier, ureter of blaas). Het verdient aanbeveling om de LMA StoneBreaker™ te gebruiken met een stugge of semistugge endoscoop die met een recht werkkanaal is uitgerust, en om de grootst mogelijke sonde te gebruiken zodat maximale energie kan worden overgedragen.
  • Page 69: Onderhoud

    LET OP: Zorg dat de sonde 10 à 20 mm voorbij de tip van de endoscoop uitsteekt om beschadiging van de endoscoop te voorkomen. Houd het instrument stevig op zijn plaats wanneer u klaar bent, en druk de trigger van de LMA StoneBreaker™ in. Hierdoor wordt de mechanische schok opgewekt die vereist is voor de vergruizing van de betrokken steen.
  • Page 70: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Beschrijving Mogelijke oorzaken Wat te doen Geen schok opgewekt -patroon niet geperforeerd De patroonhouder vastdraaien -patroon is leeg Patroon vervangen Storing instrument Retour naar fabrikant Sondedop zit niet goed op zijn De sondedop vastdraaien plaats Trigger niet helemaal ingedrukt De trigger helemaal indrukken Opgewekte schok is zwak of -patroon is bijna leeg...
  • Page 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS LMA StoneBreaker™ en sondes Werkmodus Intermitterend, handmatig bediend door gebruiker Afmetingen Instrument 246 mm x 80 mm Sonde Beschrijving Diameter Lengte Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 inch) Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 72 Med enerett. Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i et arkiveringssystem eller overføres i noen form eller på noen måte, det være seg elektronisk, mekanisk, ved opptak eller på annen måte, uten skriftlig tillatelse fra utgiveren. LMA, LMA StoneBreaker, logoen til The Laryngeal Mask Company Limited og tilhørende komponenter er varemerker for The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 73: Beskrivelse Av Anordningen

    • Sonde – LMA StoneBreaker™ sondene leveres i egne pakninger. Sonene er til engangsbruk og er sterilisert med gammastråling. Tabell 1 viser hvilke LMA StoneBreaker™ sonder som på skrivende tidspunkt kan brukes sammen med anordningen. Du finner det mest oppdaterte produktutvalget i produktkatalogen.
  • Page 74: Advarsler Og Forsiktighetsregler

    LMA StoneBreaker™ er beregnet på knusing av steiner i urinveiene (dvs. i nyre, ureter og blære). BRUKSOMRÅDE LMA StoneBreaker™ er beregnet på bruk gjennom et stivt eller halvstivt endoskop med rett arbeidskanal til knusing av stein i urinveiene (dvs. i nyre, ureter og blære).
  • Page 75: Rengjøring

    • Sett en ny LMA StoneBreaker™ karbondioksidpatron inn i patronholderen og stram til for å holde patronen på plass UTEN å punktere den. FORSIKTIG: IKKE punkter patronen på dette tidspunktet. Anordningens ytelse kan reduseres hvis en punktert karbondioksidpatron blir sittende for lenge i anordningen.
  • Page 76: Vedlikehold

    FORSIKTIG: Sørg for at sonden strekker seg 10–20 mm forbi tuppen på endoskopet for å unngå skade på endoskopet. Når du er klar, holder du anordningen godt på plass og trykker ned utløseren på LMA StoneBreaker™. Da genereres det mekaniske støtet som trengs for å...
  • Page 77: Feilsøking

    FEILSØKING Beskrivelse Mulig årsaker Løsning Det genereres ikke noe støt -patronen er ikke punktert Stram patronholderen -patronen er tom Skift patron Defekt anordning Returner til produsent Sondehetten er ikke riktig på plass Stram sondehetten Avløseren er ikke trykt helt ned Trykk utløseren helt ned Støtet som genereres, er svakt -patronen er snart tom...
  • Page 78: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA LMA StoneBreaker™ og sonder Betjeningsmodus Intermitterende, manuelt styrt av bruker Mål Anordning 246 mm x 80 mm Sonde Beskrivelse Diameter Lengde Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7") Sonde 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 605 mm (23,82")
  • Page 79 żadnej formie elektrycznej, mechanicznej, tworząc fotokopie, nagrywając, czy też w inny sposób, bez uprzedniego zezwolenia wydawcy. LMA, LMA StoneBreaker, logo firmy The Laryngeal Mask Company Limited i jego części składowe są znakami towarowymi firmy The Laryngeal Mask Company Limited. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie są zgodne z prawdą w chwili oddania go do druku. Producent...
  • Page 80: Opis Urządzenia

    • Obsada naboju – Blokuje i utrzymuje w miejscu nabój z gazowym dwutlenkiem węgla. • Nabój z gazowym dwutlenkiem węgla – Służy jako źródło energii. Naboje z gazowym dwutlenkiem węgla litotryptora LMA StoneBreaker™, wysterylizowane promieniowaniem gamma i dostarczane osobno od urządzenia, są sterylne tylko na powierzchni; zawarty w nich gaz nie jest sterylny.
  • Page 81: Ostrzeżenia I Przestrogi

    OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI • Litotryptor LMA StoneBreaker™ może być używany tylko przez specjalistów przeszkolonych w dziedzinie urologii endoskopowej i powinien być używany tylko do celów, do których jest przeznaczony. Zaleca się, aby chirurg miał przygotowany i gotowy do użycia drugi litotryptor (lub inne urządzenie do wewnątrzustrojowej litotrypsji), aby w razie wadliwego działania lub awarii urządzenia móc doprowadzić...
  • Page 82: Czyszczenie

    • Zdjąć z urządzenia nasadkę zgłębnika i wprowadzić zgłębnik przez otwór w nasadce zgłębnika. Założyć ponownie nasadkę zgłębnika na urządzenie i dopilnować, żeby zgłębnik nie poruszał się zbyt swobodnie. • Włożyć nowy nabój z gazowym dwutlenkiem węgla LMA StoneBreaker™ do obsady naboju i docisnąć ją, aby trzymała nabój w miejscu, ale żeby go NIE przebić.
  • Page 83: Konserwacja

    PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia endoskopu, należy dopilnować, żeby zgłębnik wystawał na 10 mm do 20 mm poza końcówkę endoskopu. Gdy operator jest gotowy, należy ustabilizować urządzenie pewnie w miejscu i nacisnąć na spust litotryptora LMA StoneBreaker™, co wywoła mechaniczny wstrząs konieczny dla rozkruszenia docelowego kamienia.
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Opis Możliwe przyczyny Czynność Wstrząs nie został wywołany Nabój CO nie został przebity Docisnąć obsadę naboju Nabój CO jest pusty Wymienić nabój Wadliwe działanie urządzenia Zwrócić do producenta Nasadka zgłębnika nie jest Docisnąć nasadkę zgłębnika prawidłowo założona Spust nie jest całkowicie naciśnięty Nacisnąć...
  • Page 85: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Litotryptor LMA StoneBreaker™ i zgłębniki Tryb pracy Przerywany, kontrolowany ręcznie przez użytkownika Wymiary Urządzenie 246 mm x 80 mm Zgłębnik Opis Średnica Długość Zgłębnik 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 cala) Zgłębnik 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 605 mm (23,82 cala) Zgłębnik 1,6 mm...
  • Page 86 LMA, LMA StoneBreaker, o logótipo The Laryngeal Mask Company Limited e respectivos componentes são marcas comerciais da The Laryngeal Mask Company Limited.
  • Page 87: Descrição Do Dispositivo

    • Suporte do cartucho – destina-se a fixar e a manter o cartucho de gás dióxido de carbono colocado. • Cartucho de gás dióxido de carbono – esta é a fonte de energia. Os cartuchos de gás dióxido de carbono LMA StoneBreaker™, esterilizados por radiação gama e fornecidos em separado, são estéreis apenas à...
  • Page 88: Advertências E Precauções

    • Certifique-se de que a ponta da sonda não ultrapassa a abertura do canal do endoscópio no momento em que introduz o endoscópio no tracto urinário. • O LMA StoneBreaker™ é fornecido não estéril e tem de ser limpo, desinfectado e esterilizado antes da utilização inicial e antes de cada utilização posterior.
  • Page 89: Limpeza

    • Insira um novo cartucho de gás dióxido de carbono LMA StoneBreaker™ no suporte do cartucho e aperte para fixar o cartucho na devida posição SEM o perfurar.
  • Page 90: Manutenção

    GARANTIA DO FABRICANTE O fabricante fornece um (1) ano de garantia a partir da data da factura em relação ao dispositivo LMA StoneBreaker™. O fabricante garante que o dispositivo se encontra livre de materiais defeituosos e de defeitos de fabrico, desde que o dispositivo seja utilizado de acordo com as instruções mencionadas neste manual de instruções.
  • Page 91: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Descrição Causas possíveis Acção Nenhum choque gerado Cartucho de CO não perfurado Apertar o suporte do cartucho Cartucho de CO vazio Substituir cartucho Avaria do dispositivo Devolver ao fabricante Tampa da sonda incorrectamente Apertar a tampa da sonda colocada Gatilho não totalmente premido Premir totalmente o gatilho...
  • Page 92: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Dispositivo LMA StoneBreaker™ e sondas Modo de funcionamento Intermitente, controlado manualmente pelo utilizador Dimensões Dispositivo 246 mm x 80 mm Sonda Descrição Diâmetro Comprimento Sonda 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 polegadas) Sonda 1,0 mm...
  • Page 93 LMA, LMA StoneBreaker, The Laryngeal Mask Company Limited-logotypen och dess beståndsdelar är varumärken som tillhör The Laryngeal Mask Company Limited. Den information som tillhandahålls i detta dokument är korrekt vid tidpunkten för tryckning. Tillverkaren...
  • Page 94: Produktbeskrivning

    • Sond – LMA StoneBreaker™-sonder levereras i separata, fristående förpackningar. Sonderna är avsedda för engångsbruk och har steriliserats med gammastrålning. I tabell 1 visas de aktuella LMA StoneBreaker™-sonder som är tillgängliga för användning med anordningen. Se produktkatalogen för det mest uppdaterade sortimentet av tillgängliga produkter.
  • Page 95: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • LMA StoneBreaker™ får användas endast av specialister med utbildning i endourologi och bör användas endast i avsedda syften. Vi rekommenderar att kirurgen har en annan enhet (eller annan anordning för intrakorporeal litotripsi) till hands för den händelse anordningen skulle drabbas av funktionsstörning eller funktionsavbrott, så...
  • Page 96: Rengöring

    är alltför fritt rörlig. • Sätt in en ny LMA StoneBreaker™ koldioxidpatron i patronhållaren och dra åt så att patronen hålls fast på plats, men INTE perforeras. VAR FÖRSIKTIG: Patronen får INTE perforeras i detta skede. Kvarlämnande av en perforerad koldioxidpatron i anordningen under alltför lång tid kan ha negativ inverkan på...
  • Page 97: Underhåll

    VAR FÖRSIKTIG: Säkerställ att sonden sticker ut ur endoskopets spets med 10 till 20 mm för att undvika skador på endoskopet. När detta är klart håller du anordningen stadigt på plats och trycker ned utlösaren på LMA StoneBreaker™, vilket leder till generering av den mekaniska stöt som krävs för fragmentering av målstenen.
  • Page 98: Felsökning

    FELSÖKNING Beskrivning Möjliga orsaker Åtgärd Ingen stöt genereras -patronen har inte perforerats Dra åt patronhållaren -patronen är tom Byt ut patronen Anordningen fungerar inte korrekt Returnera till tillverkaren Sondskyddet sitter inte ordentligt Dra åt sondskyddet på plats Utlösaren har inte tryckts ned Tryck ned utlösaren fullständigt fullständigt Den stöt som genereras är...
  • Page 99: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA LMA StoneBreaker™ och sonder Driftsläge Intermittent, kontrolleras manuellt av användaren Mått Anordning 246 mm x 80 mm Sond Beskrivning Diameter Längd Sond 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr) 500 mm (19,7 tum) Sond 1,0 mm 1,0 mm (3 Fr)
  • Page 100 清洁 消毒 灭菌 操作 一般事项 使用前准备 体内碎石操作 维护 对环境的影响 送返给制造商 制造商保证 故障排除 技术数据 LMA StoneBreaker ™ 和探针 LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒 Copyright © The Laryngeal Mask Company Limited, 2009 保留所有权利。未经出版者事先许可,不得复制、在检索系统中存储,或以任何形式或以电子或机械方式传播、复印、记录或以别的 方式使用本出版物。LMA、LMA StoneBreaker、The Laryngeal Mask Company Limited的徽标及其组成部分是The Laryngeal Mask Company Limited的商标。此处提供的信息在付印时是正确的。制造商保留改进或改动产品的权利,恕不事先通知。...
  • Page 101: 器械描述

    • 气筒架 - 以此将二氧化碳气筒锁定和保持在位。 • 二氧化碳气筒 - 这是动力源。LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒采用伽玛辐射灭菌处理,与装置分别供货。气筒只是表面无菌,气筒内 的气体并不是无菌的。 注意:每次外科操作结束后,必须将气筒从装置上取下。 • 排气孔 - 用于将膨胀的二氧化碳气体从装置中排出。 • 排气管 - 这条柔软的排气管连接在排气孔上,用于将膨胀气体排出手术区。 • 探针 - LMA StoneBreaker ™ 探针采用独立包装,另外供货。 探针是一次性用品,经伽玛辐射灭菌处理。 表1为目前可与本装置一起使用的LMA StoneBreaker ™ 探针。请参阅产品目录,了解最新产品信息。 表1:LMA StoneBreaker ™ 探针规格 描述 直径 总长...
  • Page 102: 警告与注意

    • 千万不要尝试重新灌装已排空的二氧化碳气筒。 • 千万不要尝试将气体从一只二氧化碳气筒转移到另外一只气筒中。 • 千万不要尝试拆卸装置。 设计用途 LMA StoneBreaker ™ 适用于泌尿道(即肾脏、输尿管和膀胱)内碎石。 适用范围 LMA StoneBreaker ™ 适用于与带有直形工作通道的硬质或半硬质内窥镜一起使用,用于泌尿道(即肾脏、输尿管和膀胱)内碎石。 不良影响 尚无发现使用LMA StoneBreaker ™ 有任何不良影响。但是,由于使用内窥镜和LMA StoneBreaker ™ 装置产生的强大力量,如果探针尖端 直接接触粘膜,则有可能损伤组织,引起组织穿孔、疼痛、出血、肾脏损害和/或感染。 查阅已发表的文献后发现,使用体内碎石器时可能会发生的不良事件包括:膀胱或输尿管穿孔、泌尿道出血或血尿、疼痛、肾脏损害和 感染。 尽管可能性不大,在使用时探针可能断裂。医生应该确定最有效的治疗方法,遵循此治疗方法的所有相关操作。 使用准备 每次使用前,必须对LMA StoneBreaker ™ 装置和排气管实施清洁、消毒和灭菌处理。适当的清洁、消毒和灭菌处理对于保证装置和附件 的连续安全使用至关重要。 备注:一次性LMA StoneBreaker ™ 探针(无菌)和LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒(无菌)采用单独包装,经过伽玛辐射灭菌处理,...
  • Page 103: 一般事项

    (3.5至5.4 Fr) 备注:为更好和更简单地对齐工作通道和LMA StoneBreaker ™ 探针,建议使用内窥镜适配器。适配器可向内窥镜制造商购买。每只二氧 化碳气筒足以提供一次普通操作所需能量。 使用前准备 将LMA StoneBreaker ™ 用于碎石之前,建议进行以下检查: • 检查LMA StoneBreaker ™ 装置及其附件是否有任何破损。 • 检查一次性LMA StoneBreaker ™ 探针(无菌)和LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒(无菌),确保其包装袋无任何破损或未曾被打开。 如果包装袋曾被打开或受损,则不得使用。 • 从LMA StoneBreaker ™ 装置上取下灭菌帽和排气帽。 • 将排气管接到排气孔上。 • 检查并确保O形圈在探针的正确位置上。 • 从装置上取下探针帽,经探针帽开口处插入探针。将探针帽放回装置,并确保探针的自由移动度不致过大。 • 将一只新的LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒插入气筒架并拧紧,将气筒固定在位,不得穿破气筒。...
  • Page 104: 对环境的影响

    注意:使用过程中,如果排气管从排气孔上断开,可能表示压力调节器出现了故障。 通过内窥镜工作通道定位探针,使之直接接触结石。 注意:确保探针准确地与内窥镜对齐。如果未对齐可能会造成探针和内窥镜损坏。 在操作过程中,建议将探针尖端保持在操作者的视线范围内。 注意:确保探针超出内窥镜10 mm至20 mm,以免损坏内窥镜。 准备就绪后,牢固地将装置固定在位,按下LMA StoneBreaker ™ 触发扳机。这样会产生碎石所需的机械冲击波。 警告:尽量保持装置和探针不动。碎石过程中,如果装置和探针显著移动,可能会使被激发的探针与组织直接接触,造成组织损伤和/或 出血。 每次按下后,松开触发扳机会使其返回其初始位置。 注意:如果无法按下触发扳机,可能表示压力调节器出现了故障。 欲继续发送冲击波,按下触发扳机前,须重新定位装置,并牢固地握住装置。 备注:一只装满的新LMA StoneBreaker ™ 二氧化碳气筒至少可以提供80次冲击。 完成操作后,须缓慢松开气筒架把手,将二氧化碳气筒从气筒架上取下。这样可释放掉气筒中的余气,以便排空气筒。 注意:不得将用尽的气筒留在装置上实施灭菌处理。 维护 按其设计和制造,LMA StoneBreaker ™ 只需最低限度的维护,但需要适当的保养和维护,以保证安全和有效地使用装置。制造商建议, 接收装置及其附件时和每次使用前,都要仔细检查,以免伤害患者或操作者。请遵循此说明书中的建议,对装置实施适当的常规维护和 保养。 应该废弃有缺陷的探针(如探针上有扭结、弯曲或凹陷迹象)。其它可能会受损并使装置失去防水性能的组件是灭菌帽和排气帽。将这些 组件用于装置之前,请检查其是否完好无损。 对环境的影响 本装置不含任何有害成份,请遵循当地法规和使用说明,妥善处理无法工作的装置、探针和其它附件。千万不要将排空的二氧化碳气筒仍 入入大海。气筒由镀锌和铬稳定化钢制成,应该遵循当地法规和使用说明妥善处置。 注意:千万不要废弃处置未使用的二氧化碳气筒。废弃处置之前,确保二氧化碳气筒已被排空。 送返给制造商 如需将LMA StoneBreaker ™ 送返给制造商以便检查或修理,送返前请按本使用说明书中的建议,对装置实施妥善的清洁、消毒和灭菌处...
  • Page 105: 故障排除

    故障排除 描述 可能原因 措施 未产生冲击 二氧化碳气筒未被穿破 拧紧气筒架 二氧化碳气筒已空 更换气筒 装置故障 送返给制造商 探针帽未在正确位置上 拧紧探针帽 触发扳机未被完全按下 完全按下触发扳机 产生的冲击太弱或无力 二氧化碳气筒几乎已排空 更换气筒 二氧化碳气筒未被正确穿破 完全拧紧气筒架 装置故障 送返给制造商 漏气 气筒未能正确地固定 完全拧紧气筒架 在气筒架中 装置故障 送返给制造商 冲击产生的探针行程太长 探针O形圈遗失或破损 更换探针 用戴无菌手套的手指测试 探针O形圈遗失或破损 更换探针 时,探针尖端未产生冲击 探针尖端产生的冲击质量 探针O形圈遗失或破损 更换探针 不佳 触发扳机太僵硬或难以按下 压力调节器可能出现了故障...
  • Page 106: 技术数据

    技术数据 LMA StoneBreaker ™ 和探针 操作模式 间歇式,用户手动控制 尺寸 装置 246 mm x 80 mm 探针 描述 直径 长度 探针1.0 mm 1.0 mm (3 Fr) 500 mm (19.7") 探针1.0 mm 1.0 mm (3 Fr) 605 mm (23.82") 探针1.6 mm 1.6 mm (4.8 Fr) 500 mm (19.7")

Table of Contents