Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha machine prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
Page 3
EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
Page 4
à les placer de sorte à ne pas age contents. abîmer le contenu. DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON...
Page 5
EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Remove the frame cover (1). 1. Retirer le carton du cadre (1). 2. Remove the bolts (2) and bracket (3) 2. Déposer les vis (2) et le support (3) (steering stem). (colonne de direction). 3. Remove the packing frames (4). 3.
EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Plastic bag 1 (2) Plastic bag 2 (1) Sac en plastique 1 (3) Bubble wrap pack (2) Sac en plastique 2 (4) Carton box (3) Emballage de film à bulles (5) Front panel (4) Boîte en carton (6) Front wheels (5) Cache avant...
Page 7
EBA00010 FBA00010 (1) Plastic bag 1 (1) Sac en plastique 1 1. Rear fender flap (left) 1. Bavette de garde-boue arrière (gauche) (2) Plastic bag 2 (2) Sac en plastique 2 2. Rear fender flap (right) 2. Bavette de garde-boue arrière (droite) (3) Bubble wrap pack (3) Emballage de film à...
Page 9
(4) Boîte en carton 52. Vis (bavettes de garde-boue arrière) 9. Phare [d = 5 (0,20), = 15 (0,59)] 10. Cache de guidon 53. Rondelles (bavettes et supports de garde- 11. Pare-chocs avant boue arrière) [D = 14 (0,55), d = 6 (0,24)] 12.
Page 10
(5) Front panel (5) Cache avant 68.Front panel 68. Cache avant (6) Front wheels (6) Roues avant 69.Front wheels 69. Roues avant (7) Rear wheels (7) Roues arrière 70.Rear wheels 70. Roues arrière (8) Fender stays (8) Supports de garde-boue 71.Left fender stay 71.
Page 11
EBA00011 YFA1S SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front wheels Rear bumper à à Rear wheels Tail/brake light lens unit Ã...
Page 12
D: ADJUSTMENTS à à Checking and charging the battery Adjusting the throttle lever free play à à Checking the tire pressure Adjusting the front brake à à Draining the fuel Adjusting the rear brake à à Checking the engine oil level Adjusting the drive chain slack Ã...
Page 13
FBA00011 YFA1S LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE Ã Ã...
Page 14
D: RÉGLAGES à à Contrôle et charge de la batterie Réglage de la garde du levier des gaz à à Contrôle de la pression de gonflage des pneus Réglage du frein avant à à Vidange du carburant Réglage du frein arrière Ã...
EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
EBA00033 FBA00033 1. FRONT WHEELS 1. ROUES AVANT A: Install the wheels so that the A: Monter les roues de sorte que les air valves are facing out. valves d’air soient dirigées vers B: Tighten the nuts to specifica- l’extérieur. tion.
EBA00013 FBA00013 3. HANDLEBAR 3. GUIDON A: Install each handlebar holder A: Monter les demi-paliers de gui- with its punch mark facing for- don en dirigeant leur repère poin- ward. çonné vers l’avant. CAUTION: ATTENTION: First tighten the bolts on the Serrer d’abord les vis situées à...
Page 18
EBA00020 FBA00020 5. FRONT BRAKE CABLE 5. CÂBLE DE FREIN A: Insert the cable end into the AVANT lever hole, then squeeze the A: Introduire l’extrémité du câble lever. dans l’orifice du levier, puis While pulling the outer cable actionner le levier. in the direction opposite to the Tirer la gaine dans la direction lever,...
EBA00025 FBA00025 8. CABLE TIES 8. ATTACHES DE CÂBLES (HANDLEBAR) (GUIDON) A: Fasten the handlebar switch A: Attacher le fil de contacteur à la lead and rear brake light poignée et le fil de contacteur de switch lead with the bands. feu stop sur frein arrière à...
EBA00042 FBA00042 11. FRONT BUMPER 11. PARE-CHOCS AVANT A: Tighten the bolts to specifica- A: Serrer les vis au couple spécifié. tion. Bolt 23 Nm 23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb) (2.3 m · kg, 17 ft · lb) (4)-C d = 8 (0.31), = 14 (0.55)
Page 21
EBA00045 FBA00045 14. TAIL/BRAKE LIGHT 14. FEU ARRIÈRE/STOP LENS UNIT COMPLET A: Tighten the nuts to specifica- A: Serrer les écrous au couple spéci- tion. fié. Écrou 7 Nm 7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb) (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) B: Tighten the bolts to specifica- B: Serrer les vis au couple spécifié.
Page 22
EBA00038 FBA00038 16. FENDER STAYS 16. SUPPORTS DE GARDE- A: Tighten the bolts to specifica- BOUE tion. A: Serrer les vis au couple spécifié. Bolt 7 Nm 7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb) (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) B: Tighten the nuts to specifica- B: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
EBA00049 FBA00049 19. OWNER’S MANUAL 19. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE NOTE: Put this owner’s manual in the N.B.: plastic bag and place it in the Ranger le manuel du propriétaire, storage box. emballé dans son sac en plastique, dans la boîte de rangement. (4)-V EBA00047 FBA00047...
Page 24
EBA00051 FBA00051 22. FRONT REFLECTORS 22. CATADIOPTRES AVANT (4)-V D = 12 (0.47), d = 5 (0.20) (4)-V D = 9 (0.35), d = 5 (0.20) (4)-V EBA00052 FBA00052 23. REAR REFLECTORS 23. CATADIOPTRES ARRIÈRE 3 2 1 (4)-V D = 12 (0.47), d = 5 (0.20) (4)-V D = 9 (0.35), d = 5 (0.20) (4)-V...
EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to assure safe Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable pour le machine operation. bon fonctionnement du véhicule. (1) Rear brake cable (1) Câble de frein arrière (2) Front brake cable (2) Câble de frein avant...
Page 26
(1) Battery negative lead (1) Câble négatif de batterie (2) Battery positive lead (2) Câble positif de batterie (3) Battery breather hose (3) Durit de mise à l’air de la batterie (4) Tail/brake light lens unit lead (4) Fil de feu arrière/stop complet (A) Pass the battery negative lead under the frame.
EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. –23–...
EBA00104 FBA00104 A. CHECKING AND CHARGING A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Charge: 1. Charger: The battery must be charged properly La batterie doit être correctement chargée before using for the first time. This ini- avant la première utilisation du véhicule. tial charge will prolong the life of the Cette charge initiale prolongera la durée de battery.
Page 29
Batteries also generate explosive Les batteries produisent de l’hydrogène qui hydrogen gas, therefore you should est un gaz très explosif. Il faut par consé- always follow these preventive mea- quent prendre également les précautions sures: suivantes: Charge batteries in a well-ventilated Charger les batteries dans un endroit area.
EBA00105 FBA00105 B. CHECKING THE TIRE B. CONTRÔLE DE LA PRESSION PRESSURE DE GONFLAGE DES PNEUS WARNING AVERTISSEMENT This model is equipped with low pres- Ce modèle est équipé de pneus à basse pres- sure tires. Pay attention to the follow- sion.
WARNING AVERTISSEMENT FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE: L’ESSENCE EST UN PRODUIT TRÈS Always turn off the engine when INFLAMMABLE: draining fuel. Toujours couper le moteur avant de Take care not to spill any fuel on the vidanger le carburant. engine or exhaust pipe(s)/muffler(s) Veiller à...
3. Start the engine, warm it up for several 3. Mettre le moteur en marche, le faire chauf- minutes, and then turn it off. fer pendant quelques minutes, puis le cou- 4. Check the engine oil level again. per. 4. Contrôler une nouvelle fois le niveau NOTE: d’huile moteur.
4. Tighten: 4. Serrer: oil check screw vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile Oil check screw Vis de l’orifice de contrôle du 16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) niveau d’huile NOTE: 16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) Check the gasket (oil check screw).
1. Check: 1. Contrôler: throttle lever free play (a) garde du levier des gaz (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Throttle lever free play Garde de levier des gaz 3 ~ 5 mm (0.12 ~ 0.20 in) 3 à...
EBA00126 FBA00126 I. ADJUSTING THE REAR BRAKE I. RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 1. Check: 1. Contrôler: rear brake lever free play (a) garde de levier de frein arrière (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Rear brake lever free play Garde de levier de frein arrière 5 ~ 8 mm (0.20 ~ 0.31 in) 5 à...
f. Tighten the locknut to specification. f. Serrer le contre-écrou comme spécifié. Locknut Contre-écrou 16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) 16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) g. Finger tighten the hub stopper bolt and g.
EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug Engine oil drain bolt Transmission oil drain bolt Chassis: Engine stay (front) and frame Engine (front) and engine stay Engine (rear-upper) and engine stay Engine (rear-lower) and engine stay Pivot shaft and frame Swingarm and guard...
Page 39
NOTE: ® Apply locking agent (LOCTITE ) to nuts threads. 1. Tighten the nut (inside) to 55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb) while holding the rear axle. 2. Hold the nut (inside) and tighten the nut (outside) to 190 Nm (19.0 m · kg, 140 ft · lb). 3.
FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie Vis de vidange d’huile moteur Vis de vidange d’huile de boîte de vitesses Châssis: Support de moteur (avant) et cadre Moteur (avant) et support de moteur Moteur (arrière - haut) et support de moteur Moteur (arrière - bas) et support de moteur...
Page 41
N.B.: ® Enduire le filet des écrous d’un produit frein-filet (LOCTITE 1. Serrer l’écrou intérieur à 55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb) tout en maintenant l’axe arrière. 2. Maintenir l’écrou intérieur et serrer l’écrou extérieur à 190 Nm (19,0 m · kg, 140 ft · lb). 3.
Page 42
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2003.04-2.1 × 1 CR (E, F)