Page 1
Fémdaraboló Odřezávač Profil kesme OÚpeÁÌaÓ ÏaåËÌa CC 14SF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 2
45 m m 120 m m 60 m m 27 m m 90° 45° 60° 2 - 6.5 m m 16 m m 6 m m...
Page 3
Polski English Deutsch Ελληνικά Osłona tarczy Κάλυµµα τροχού Wheel cover Radabdeckung Osłona dolna (B) Κάτω-κάλυµµα (B) Sub-cover (B) Unterabdeckung (B) Silnik Μοτέρ M otor M otor Tarcza tnąca Τροχ ς κοπής Cut-off w heel Abschneiderad Uchwyt Λαβή Handle Griff Chwytacz iskier Ροή...
Page 4
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Korongfedél Kryt kotouče Disk kapaåı KpêåÍa ÀËcÍa BcÔoÏoÖaÚeÎëÌaÓ Alsó fedél (B) Spodní kryt (B) Alt kapak (B) ÍpêåÍa (B) Motor Motor Motor ÑÇËÖaÚeÎë Darabolókorong Odřezávací kotouč Profil Kesme diski OÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ Fogantyú RukojeŅ PyÍoÓÚÍa Szikracsúszda Jiskrový žlábek Kıvılcım oluåu àcÍpoÇoÈ...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα The following show Die folgenden Symbole symbole używane w instrukcji σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbols used for the werden für diese Maschine obsługi maszyny. Upewnij się, στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι machine.
English 16. Rem ove adjusting keys and w renches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting w renches are rem oved from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on.
English 11. Do not saw blade. 12. Do not use the m achine in explosive atm ospheres and environm ents w here sparks could fire, explosion etc. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Input 1640 W* 2000 W* 115 m m ×...
English (2) When the cut-off w heel contacts the cutting m aterial, (2) Loosen the tw o M 10 hexagon socket head bolts on gently press dow n the handle further and start the vice (B), then set the w orking surface on the cutting.
Page 9
English 7. Service parts list CAUTION Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er Tools m ust be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List w ill be helpful if presented w ith the tool to the Hitachi Authorized Service Center w hen requesting repair or other m aintenance.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verw enden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verw endung von Elektrow erkzeugen Hände und m acht beide Hände zur Bedienung des m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en Werkzeugs frei.
Deutsch Verw enden Sie nur vom Hersteller em pfohlene VORSICHTSHINWEISE ZUR VERWENDUNG Trennscheiben, deren Nenndrehzahl m indestens DES TRENNSCHLEIFERS so hoch w ie die auf dem Typenschild der M aschine angegebene Drehzahl ist. Ü b er p r ü f en Si e d i e Tr en n sch ei b e v o r d er Sch l ei f sch ei b en m ü...
Page 12
Deutsch 10. Der stangenförm ige M utternschlüssel sollte nur ANBRINGEN UND ABNEHM EN DER dazu verw endet w erden, das Abschneiderad SCHLEIFSCHEIBE festzustellen oder zu entfernen. Er sollte nicht an der M aschine belassen w erden. 1. Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. 2) 11.
Page 13
Deutsch w ie in Abb. 5 gezeigt auf dem Schraubstock (B) 6. M än g el d er M asch i n e, ei n sch l i eß l i ch sicher befestigen. Schutzhauben und Trennscheiben, m üssen bei 3.
Page 14
Deutsch Inform at ion zum Leist ungsschalt er für eine Nennspannung von 230 V ~ Diese M aschine darf nur benutzt w erden, w enn sie an ei n e 16-A -Si ch er u n g m i t g l -Tr en n ei g en sch af t en angeschlossen ist.
Page 15
∂ÏÏËÓÈο τραβήξετε απ τοµα για να το αποσυνδέσετε απ °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ την υποδοχή. Κρατήστε το καλώδιο µακριά απ §∂π∆√Àƒ°π∞ θερµ τητα, λάδι, και κοφτερές γωνίες. 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα Χρησιµοποιήστε...
Page 16
∂ÏÏËÓÈο 21. Κίνδυνος Αντικαταστήστε σωστά τον τροχ κοπής Η χρήση οποιονδήποτε εξαρτηµάτων ή Πάντοτε να δίνεται προσοχή τι τα εξαρτήµατα προσαρτηµάτων εκτ ς απ αυτά που συνιστώνται σύσφιξης του τροχού κοπής δεν είναι σε αυτές τις οδηγίες χειρισµού, µπορεί να ελαττωµατικά.
Page 17
∂ÏÏËÓÈο Επειδή τα κινητά τµήµατα είναι στερεωµένα απ ταν ο τροχ ς κοπής έρθει σε επαφή µε το υλικ την τάση της αλυσίδας ταν αυτή κινείται, που πρ κειται να κοπεί, προσεκτικά πιέστε κάτω αφαιρέστε την αλυσίδα απ το σηµείο που είναι τη...
Page 18
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Σε αυτή τη χρονική στιγµή, αντικαταστήστε και τα Ο τροχ ς συνεχίζει να περιστρέφεται µετά το δυο καρβουνάκια µε καινούργια τα οποία έχουν σβήσιµο του µηχανήµατος. τους ίδιους Αριθµούς άνθρακα που φαίνονται στην Ποτέ να µην αφαιρέσετε ή να εγκαταστήσετε το εικ...
Page 19
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ50144. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α: 95 dB (Α). Ένα τυπικ επίπεδο Α ηχητικής ισχύος είνα: 108 dB (Α). Φοράτε προστατευτικà αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης δεν...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Page 21
Polski 6. Upewnić się, że w przecinanym materiale nie znajdują ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z się ciała obce, takie jak gwoździe. PRZECINARKĄ 7. Należy używać wyłącznie tarcz tnących zalecanych przez producenta, o prędkości roboczej co najmniej 1. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie równej prędkości określonej na tabliczce znamionowej sprawdzić...
Polski 11. Sprawdzić, czy przecinany przedmiot jest właściwie 2. Zakładanie tarczy tnącej zamocowany. Przecinany przedmiot powinien być Dokładnie oczyścić z kurzu podkładki i śrubę mocującą dobrze zamocowany w imadle. Nieodpowiednie tarczy tnącej, a następnie założyć tarczę wykonując zamocowanie może być przyczyną poważnego powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Page 23
Polski 1. Wymiana tarczy tnącej Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Użycie stępionej tarczy tnącej może spowodować nadmierne obciążenie silnika. Aby zapewnić prawidłową Mierzone wartości były określone według EN50144 pracę urządzenia, należy naostrzyć lub wymienić tarczę tnącą. Typowy poziom dźwięku A: 95 db (A) 2.
Page 24
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Magyar 6. Győződjön meg róla, hogy a munkadarab idegen ÓVINTÉZKEDÉSEK A FÉMDARABOLÓ GÉP anyagoktól, mint például szögektől mentes. HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN 7. Csak a gyártó által javasolt vágókorongokat használjon, amelyeknek a jelzett sebessége egyenlő vagy nagyobb, 1. Használat előtt vizsgálja át a vágókorongokat, ne mint a gép névtábláján jelzett sebessége.
Page 26
Magyar 13. Forgassa meg a darabolókorongot a felületi görbülés ÜZEMELTETÉS átvizsgálásához. Az erős elgörbülés a darabolókorong elmozdulását okozza. 1. A vágni kívánt anyag rögzítési eljárása (8. és 9. 14. Győződjön meg róla, hogy a szellőzőnyílások tiszták, ábra) amikor poros körülmények között dolgozik. Ha Helyezze a munkadarab anyagát az (A) satu és a (B) szükségessé...
Page 27
Magyar 2. A szénkefék ellenőrzése (10. Ábra) A motor szénkeféket használ, amelyek fogyó A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk alkatrészek. Ha a kefék a „kopási határ”-ig vagy ennek A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek közeléig elhasználódtak, akkor ez a motor számára meghatározásra.
Page 28
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí dodržovat základní...
Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Vstupní příkon 1640 W* 2000 W* 115 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm 90° Maximální rozměry řezu Výška × šířka 100 mm × 106 mm 45° ø355 ×...
Page 30
Čeština POZOR 3. Posuv pevné čelisti svěráku (obr. 6) Vyvinutím větší síly na rukojeŅ se nemusí nezbytně Rozevření svěráku je při expedici z výrobního závodu dosáhnout vyšší rychlosti řezání. nastaveno na maximální hodnotu 170 mm. V případě, Příliš velká síla na rukojeŅ způsobí nadměrný tlak na že je potřebné...
Page 31
Čeština Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé...
Page 32
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
Page 33
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 115V, 120V, 127V) (230V, 240V) Güç girißi 1640 W* 2000 W* 115 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm 90° Maksimum Kesme Boyutları Yükseklik × Genißlik 100 mm × 106 mm 45°...
Page 34
Türkçe DÓKKAT 3. Sabit mengene aåzını hareket ettirme (Íekil. 6) Makinanın kolundan daha kuvvetli bastırılması kesme Mengene açıklıåı, fabrika çıkıßında maksimum 170 mm ißleminin daha çabuk olacaåı anlamına gelmez. Kola olacak ßekilde ayarlanmıßtır. 170 mm’den daha fazla fazla yük bindirmek motora fazla basınç uygulayacak bir açıklık gerektiåinde mengeneyi, ßekilde gösterildiåi ve kapasitesini azaltacaktır.
Page 35
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Havadan yayılan gürültü...
Page 42
ITEM ITEM PART NAM E PART NAM E TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 FLANGE BOLT (B) SUB COVER (B) TUBE(D) BOLT WASHER M 8 CORD CLIP TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 SUB COVER (A) NUT M 5 CORD ARM OR M ACHINE SCREW (W/WASHERS) M 5 ×...
Page 44
Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám í 1 M odel No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c í 4 Custom er Nam e and Address 5 A Kereskedő neve és c í...
Page 49
Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagaw a Intercity Tow er A, 15-1, Konan 2-chom e, Board Director M inato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.