Page 1
HAMAQUITA INSTRUCCIONES DE USO REF: 13163 - 13170 - 15242 Este producto cumple con la normativa vigente EN 12790:2009 Conservar para futuras referencias www.asalvo.com...
Page 2
Gracias por elegir nuestro producto. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias futuras. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. PARTES 1. Marco de la hamaquita. 2. Reductor de asiento. 3.
Page 3
the spring in the frame and it audibly engages. POSICIÓN FIJA Y BALANCÍN Para poner la hamaca en modo balancín: pliegue hacia arriba las dos patas de plástico y ponga el asiento en posición vertical. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame La posición fija se consigue desplegando hacia abajo dichas patas.
Page 4
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD La hamaca tiene un arnés de seguridad de 5 puntos. Asegúrese siempre de usar Use of the seatbelt el arnés de seguridad debidamente cuando el bebé...
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO • La hamaquita es desenfundable. El textil puede lavarse a 30º. Para la limpieza de las piezas de plástico y metal puede usar jabón. • Este producto dispone de la garantía obligatoria exigida por las disposiciones vigentes. •...
Page 6
Gracias Síguenos por adquirir un producto asalvo. www.asalvo.com Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Page 7
INSTRUCTIONS REF: 13163 - 13170 - 15242 This product complies with current regulations EN 12790:2009 Keep for future reference www.asalvo.com...
Page 8
PARTS 1. Seat frame. 2. Seat reducer. 3. Safety harness. 4. Fixer bouncer (to put in a fixed position or swing). ROCkER STRUCTURE 1 Rocker structure Take the rocker out of the cardboard box. Pull the seat upwards until the rocker opens due tothe spring in the frame and it audibly engages.
Page 9
the spring in the frame and it audibly engages. SwING AND FIX POSITION In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards and put the back rest into sitting position. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame The fix position of the baby rocker can be set by folding both feet downwards.
Page 10
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. USE OF THE SEATBELT The rocker has a five-point belt mounted on the product. Always make sure to Use of the seatbelt fasten the seatbelt and secure your child when using the baby rocker.
Page 11
• Do not use the bouncer when your child can sit up unassisted. • This bouncer is not designed to sleep for long periods. • It is dangerous to put the bouncer onto a table or things like this. • This bouncer is for children up to 9 kgs. weight.
Page 12
Thak you Follow us FOR PURCHASING ASALvO PRODUCT. www.asalvo.com Imported by Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Page 13
HAMAc INSTRUCTIONS REF: 13163 - 13170 - 15242 Ce hamac est conforme à la norme EN 12790:2009 Conserver pour référence ultérieure www.asalvo.com...
Page 14
Thank you for choosing our product. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. The safety of your child may be affected if you do not follow these instructions. PIÈCES 1. Cadre de la chaise. 2. Réducteur de siège. 3.
Page 15
the spring in the frame and it audibly engages. POSITION FIXE ET BALANCELLE Pour mettre le transat en position balancelle, piler vers le haut les deux pattes en plastique et mettre le siège en position verticale. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame La position fixe se fait en dépliant les pattes.
Page 16
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. USAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ Le transat possède un harnais de sécurité de 5 points. Assurez vous de toujours utiliser le harnais de sécurité...
ENTRETIEN DU PRODUIT • Le hamac est amovible. Le tissu peut être lavé à 30°. Pour nettoyer les pièces en plastique et en métal peuvent utiliser du savon. • Ce produit a une garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication. •...
Page 18
Merci Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALvO. www.asalvo.com Importé pour Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Page 19
HAMAQUITA INSTRUçõES REF: 13163 - 13170 - 15242 Esta rede atende a normativa EN 12790:2009 Mantener para futuro www.asalvo.com...
Page 20
Obrigado por escolher o nosso produto. Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e mantê-los para referência futura. A se- gurança do seu filho pode ser afetada se você não seguir estas instruções. PEÇAS 1. Estrutura. 2. Redutor de assento. 3.
Page 21
POSIçãO FIXA E BALANçO Para colocar a espreguiçadeira em modo balanço, dobrar até em cima as dois patas de plástico e colocar o assento en posição vertical. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame A posição fixa se consigue dedobrando até...
Page 22
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. USO DO ARNAIS DE SEGURANçA A espreguiçadeira tem un arnais de segurança de 5 puntos. Asegurar sempre de usar o arnais de segurança corretemente cuando o bébê...
Page 23
MANUTENÇAO DO PRODUTO • A cadeira é removível. Têxtil pode ser lavado a 30º. você pode usar o sabao para peças de plásticas e metais. • Este produto tem uma garantía obrigatória exigida pelos regulamentos. • Nao siga este manual de instruçoes deve resultar na perda dos direitos de garantía. ADVERTENCIAS •...
Page 24
Obrigado Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALvO Importado por Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Page 25
SDrAIeTTA INSTRUZIONI REF: 13163 - 13170 - 15242 Questa sdraietta è in conformità con la norma EN 12790:2009 Conservarle per riferimenti futuri www.asalvo.com...
Page 26
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro . La sicu- rezza del vostro bambino può essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. PARTI 1. Chasis. 2. Riduttore di seduta. 3.
Page 27
the spring in the frame and it audibly engages. POSIZIONE FISSA E SwING Per mettere la modalità di dondolio sull’amaca : ripiegare i due piedini in plastica e mettere il sedile in posizione verticale. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame La posizione fissa si ottiene rotolare giù...
Page 28
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. UTILIZZO DI CINTURA DI SICUREZZA L’amaca ha una cintura di sicurezza di 5 punti . Assicurarsi sempre di utilizzare la corretta cintura di sicurezza quando il bambino è...
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO • La sdraietta è rimovibile. Il tessuto può essere lavato a 30 gradi. Per la pulizia delle parti in plastica e in metallo possono utilizzare il sapone. • Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni contro i difetti di fabbricazione •...
Page 30
Grazie Siga-nos PER AvER ACQUISTATO www.asalvo.com UN ASALvO Importati Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Page 31
HängeMATTe GEBRAUCHSHINwEISE REF: 13163 - 13170 - 15242 Dieses produkt entspricht der geltenden regulierung EN 12790:2009 Für zukünftige Referenzen aufbewahren www.asalvo.com...
Page 32
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie für zukünftige Re- ferenz . Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen . STÜCKE 1.
Page 33
the spring in the frame and it audibly engages. FIXED POSITION ROCkER Um die Hängematte Rocking -Modus bringen: falten Sie die beiden Kunststofffüße und den Sitz aufrichten. r to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame upwards In order to bring the baby rocker into swinging position, fold both feet on the metal frame Die feste Position wird durch rollten die Schenkel erreicht .
Page 34
Back rest adjustment To adjust the back rest inclination, operate the lever on the back rest and position it in the desired position. The back rest can be set to 3 positions. vERwENDUNG vON SICHERHEITSGURT Die Hängematte hat einen Sicherheitsgurt 5 Punkte. Immer sicher sein, die richtige Sicherheitsgeschirr zu verwenden, wenn das Baby in der Hängematte ist .
WARTUNG DES PRODUKTS • Die Hängematte i st abnehmbar. Der S toff kann b ei 3 0 ° gewaschen werden. Um kunststoff- und Metallteile zu reinigen, kann Seife gebraucht werden. • Dieses Produkt verfügt über eine 2-jährige Garantie gegen Fabrikationsfehler •...
Page 36
Vielen Folgen dank www.asalvo.com der kauf eines asalvo produkt Importiert Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 C/1, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516 Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Need help?
Do you have a question about the BOUNCER and is the answer not in the manual?
Questions and answers