Download Print this page

cedamatic RAM 50V Series Operating Instructions And Spare Parts Catalogue

Electromechanical gate opener

Advertisement

Quick Links

AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
RAM 50V
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios

Advertisement

loading

Summary of Contents for cedamatic RAM 50V Series

  • Page 1 AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI APRICANCELLO ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO RAM 50V Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Page 2: Ec Declaration Of Conformity

    Dichiarazione CE di conformità per macchine (Direttiva 89/392 CE, Allegato II, parte B) Divieto di messa in servizio Noi dichiariamo che: l’automazione per cancelli a battente modello RAM 50V. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 89/392 CE, come modificata;...
  • Page 3 Declaration du fabricant (Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B) Interdiction de mise en service Nous déclarons ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants RAM 50V. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Page 4 Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto RAM 50V per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte. •...
  • Page 5 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos RAM 50V Alimentazione Voltage Speisung Alimentation Alimentación Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbée Corriente absorbida 0.85 Spinta Thrust Druck Poussée 1800 Classe isolamento Insulation class...
  • Page 6 Arresto in apertura. Arresto in chiusura. Stop when opening. Stop when closing. Endanschlag zur Öffnung. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en ouverture. Arrêt en fermeture. Tope en apertura. Tope de cierre. Fig.1 ° ° Apertura - Opening (mm) (mm) (mm) ffnung - Ouverture Abertura 90°...
  • Page 7 Notizie generali Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari - in posizione di chiusura le ante devono combaciare fra loro per tutta l’altezza.
  • Page 8 Saldare. Weld. Anschweißen. Souder. Soldar. Mettere a livello. Level. Saldare. Nivellieren. Weld. Mettre de niveau. Anschweißen. Fig.3 Nivelar. Souder. Soldar. Collegamenti Connections Kabelanschlüsse Connexions Conexiones Marrone= marcia motore. Brown= motor gear. Azzurro= comune. Braun= Motorgang. Condensatore. Light blue= common. Capacitor. Marron= marche moteur.
  • Page 9 Arresti meccanici Il cancello da automatizzare deve disporre di arresto meccanico sia in apertura che in chiusura, in quanto il RAM 50V non dispone di finecorsa elettromagnetici (fig. 1). Mechanical stops The gate to automate must have an opening and closing mechanical stop as the RAM 50V is not equipped with electro-magnetic limit stops (fig.
  • Page 10 Legenda: 1 Motoriduttore RAM 50V 2 Fotocellule FT.40 (da incasso), FT.30 (da esterno) 3 Selettore a chiave CSC o CSC/E (da esterno) o tastiera digitale CPTD 4 Lampeggiante LAMP 5 Antenna ANT/S o ANT/Q (quarzata) 6 Centrale elettronica DA.93AM. Legenda: Légende: 1 Motoreducer RAM 50V 1 Moteur-réducteur RAM 50V...
  • Page 11 Dann die Platte P anschweißen. Dabei die Maße von Bild 2 einhalten. Bügel S gemäß den Maßen in Abb. 3, bei geschlossenem Tor an einer Querhalterung des Tores, oder an einem anderen geeigneten und robusten Teil anschweißen. Beachten, daß der Kolben sich dabei nicht ganz am Ende des Laufes befindet.
  • Page 13 moteur à proximité des autres câbles ou des autres fils. Pour la connexion à la centrale, se référer aux instructions de la centrale elle-même. Conexiones NOTA: Conectar el filtro lo más cerca posible del motor y, en todo caso, antes de que el cable del motor pase cerca de otros cables o hilos.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook for the user RAM 50V Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. •...
  • Page 16 Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente le ante procedere come segue (riferirsi alle figure A,B): • inserita la chiave personalizzata C ruotarla di 180°. • ruotare poi la ghiera G di 180° fino a portare la scritta ”Manuale” nella posizione di figura A. Per ripristinare il funzionamento automatico ruotare nuovamente la ghiera G portando la scritta ”Automatico”...
  • Page 17: Manutenzione

    Manutenzione • Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza. • Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, potreste incorrere in incidenti; per queste operazioni contattare un tecnico specializzato. • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
  • Page 18 For this operation it is advisable to call your installer or a specialised company. Entsorgung Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschriften zur differenzierten Entsor- gung und Wiederverwendung der Einzelkomponenten, wie Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet wer- den.
  • Page 19 Attenzione Tutti i prodotti Ceda sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti originali Ceda. Warning All Ceda products are covered by insurance policy for any possible damages to objects and persons caused by construction faults under condition that the entire system be marked CE and only Ceda parts be used.
  • Page 20 S.R.L. CEDA S.r.l. - Via L. L. Zamenhof, 464 - 36100 Vicenza - Italy - Tel. 0444241094 - Fax 0444240736 - E-mail: info@cedamatic.it - internet: www.cedamatic.it...

This manual is also suitable for:

Ram 50v dxRam 50v sx