Page 11
auto Ref.5258 ECE-R44 The carrycot can be transported in the rear seat of the car, when using the Kit SN 5258 according to the requirements of ECE-R44-04. El capazo se puede utilizar en al automóvil cuando se sujete con el Kit SN 5258 homologado según norma ECE-R44-04.
Page 12
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com BOB XL FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
Page 13
IMPORTANT - READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE REMEMBER YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY WARNING: This carrycot has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void. A - Remove the apron, mattress and liner from the carrycot and engage the metal struts towards the upright position as shown.
Page 14
WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing. Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer. This carrycot can only be used with a BEBECAR Stand (Ref. 5146) which accommodate a carry cot with a maximum and minimum length between (750-790mm) and width between (350-380mm).
Page 15
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Este capazo ha sido diseñado para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no lo usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
Page 16
Utilice solo las piezas de repuesto proporcionadas o aprobadas por el fabricante. Solo se puede utilizar este capazo con el Soporte Bebecar (ref.5146), a lo cual se puede acoplar un capazo con una longitud máxima y mínima entre (750-790 mm.) y con una anchura entre (350-380 mm.) ADVERTENCIA: No deje las asas flexibles dentro del capazo.
Page 17
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA INTEIRA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta alcofa foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das instruções pode causar danos na alcofa e anular a sua garantia. A - Retire o avental e o interior amovível com o colchão e puxe os esticadores localizados no fundo da alcofa para as extremidades até...
Page 18
ATENÇÃO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE AVISO: Este produto não deverá ser usado a partir do momento em que a criança se consiga levantar sem ajuda. Peso máximo da criança: 9 kg. AVISO: Nunca deixe a criança sozinha. AVISO: Verifique se alcofa, o assento reversível ou a cadeira auto estão correctamente encaixados antes de usar o produto.
Page 19
AVERTISSEMENT - LIRE ATTENTIVEMENT ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR RAPPELEZ-VOUS QUE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT EST DE VOTRE RESPONSABILITÉ AVERTISSEMENT: Cette nacelle à été conçue pour une utilisation suivant les instructions ci- jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre nacelle et entraîner l’annulation de votre garantie.
AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE AVERTISSEMENT: Ce produit est destiné aux enfants qui ne peuvent pas encore se mettre debout. Poids maximum de l’enfant: 9 kg. AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège correctement enclenchés avant usage.
Page 21
IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE PRIMA DELL’USO DELLA NAVICELLA ATTENZIONE: Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. A- Sfilare l’imbottitura in tessuto interna della carrozzina azionando le apposite zip, poi togliere il materasso e tramite le due stringhe azionare con forza i due braccetti metallici posti sul fondo posizionandoli in verticale negli appositi alloggi.
Page 22
L'eventuale riparazione dei prodotti Bebecar deve essere effettuata a "regola d'arte" con ricambi originali e da Personale autorizzato. La carrozzina può essere utilizzata solo con lo stand BEBECAR (Ref. 5146) che può ospitare carrozzine con una lunghezza compresa tra 750 e 790mm ed un’altezza compresa tra 350 e 380mm.
Page 23
BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS WAARSCHUWING: Deze draagwieg werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. A - Verwijder de kap en matras uit de draagwieg en plaats de spanners recht.
Page 24
WAARSCHUWING - DE VEILIGHEID VAN UW KIND IS UW VERANTWOORDELIJKHEID WAARSCHUWING: Dit product werd ontworpen voor een kind dat niet alleen kan rechtopzitten. Maximum gewicht van het kind: 9 kg. WAARSCHUWING: Laat je kind nooit zonder toezicht. WAARSCHUWING: Vergewis U ervan dat de draagwieg of de zit goed zijn bevestigd alvorens ze te gebruiken.
Page 25
PRZECZYTAJ DOKŁADNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ PAMIĘTAJ, ŻE BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA ZALEŻY OD CIEBIE OSTRZEŻENIE: Gondolę tę zaprojektowano tak, aby posługiwać się nią jedynie w sposób opisany w tej instrukcji. Niestosowanie się do zawartych tu informacji może prowadzić do uszkodzeń, których naprawa nie jest objęta gwarancją. A - Wyjmij wyłożenie oraz materac z gondoli i ustaw element z drutu w pozycji pionowej.
Page 26
OSTRZEŻENIE:Nie używaj wózka, jeżeli jakakolwiek z jego części jest złamana, rozdarta lub jej brakuje. Stosuj wyłącznie części zamienne dostarczone lub zatwierdzone przez producenta wózka. Gondola która może być używana wyłącznie z podstawką Bebecar (nr ref. 5146), musi mieć długość pomiędzy (750-790mm) i szerokość między (350-380mm).
Page 27
ВАЖНО - ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ ПОМНИТЕ, ЧТО БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА НА ВАШЕЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВНИМАНИЕ: С люлькой следует обращаться только так, как показано в инструкции, в противном случае Вы можете повредить ее и лишиться гарантийного обслуживания. А – Снимите вкладыш и матрас из люльки, поверните металлические направляющие и зафиксируйте...
Page 28
Инструкцию к стирке смотрите на отдельной странице. ГАРАНТИЯ Вся продукция BEBECAR имеет гарантийный срок, предусмотренный законом страны, в которой она продается. Гарантия распространяется на срок со дня покупки, и дается на бесплатную замену запчастей и исправление механических дефектов в течение этого периода. Это при условии, что...
Page 29
ВАЖЛИВО: ПРОЧИТАЙТЕ I ЗБЕРЕЖIТЬ НА МАЙБУТНЄ ПАМ’ЯТАЙТЕ, ЩО БЕЗПЕКА ВАШОЇ ДИТИНИ НА ВАШІЙ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ УВАГА: Люлькою належить користуватися тільки так, як показано в інструкції, в протилежному випадку Ви можете пошкодити її і втратити гарантійне обслуговування. А – Зніміть вкладиш і матрац з люльки, поверніть металеві направляючі і зафіксуйте їх...
Page 30
Увага: Не використовуйте, якщо якась запчастина зламана, розірвана або загублена. Використовуйте запчастини, які постачаються або узгоджені постачальником. Ця люлька може використовуватися тільки з BEBECAR Cтендом (Арт. 5146), якій вміщує переносну люльку з максимальної і мінімальної довжиною між (750-790 мм) і шириною між (350- 380мм).
Page 33
DULEZITE PECLIVE PROCTETE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCI POTREBU MEJTE NA PAMETI, BEZPECNOST VASEHO DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI VAROVANI: Tato vana je navrzena pro pouziti jak je znazorneno v tomto navodu. Pokud pokyn nedodrzite muzete vanu poskodit a ztratit zaruku. A - Odstrante nanoznik a matraci z vany a vypnete kovove vzpery do kolme polohy. B - Pak upevnete matraci a podsivku k operce zad vany dle vyobrazeni.
Page 34
Nepouzivejte pokud je nejaka cast zlomena, ohnuta, nebo chybi. Pouzivejte pouze dily dodane, nebo schvalene vyrobcem. Tato vana smi byt pouzita pouze se stojanem BEBECAR (c.5146), která je schopna uchytit vanu s maximalni a minimalni delkou mezi 75-790 mm a sirkou mezi 350- 380mm.
Page 35
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES LIEGT IN IHRER VERANTWORTUNG WARNUNG: Diese Liegewanne wurde entwickelt, um so benutzt zu werden wie in der Anleitung beschrieben. Diese nicht zu beachten, kann Schäden verursachen und machen die Garantie nichtig. A - Entfernen Sie die Fußabdeckung, Matratze und die Wannenverkleidung aus der Liegewanne und greifen Sie in die Metallstreben, um diese in aufrechte Position zu bringen, wie dargestellt.
Page 36
NB: Waschanleitung siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer, die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte, repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden. Voraussetzung ist, dass das Produkt für den Zweck, für den es entworfen wurde, eingesetzt wurde.
Page 37
FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HASZNÁLAT ELŐTT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: A mózeskosár a használati útmutatóban bemutatott módon használható. Az utasítások figyelmen kívül hagyása balesethez vezethet és a garancia elvesztésével jár. A - Távolítsa el a lábzsákot és a matracot a mózeskosárból majd állítsa a fém karokat a felső...
Page 38
FIGYELEM – GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE. FIGYELEM: Ez a termék olyan gyermek számára alkalmas, aki nem tud egyedül ülni. A gyermek maximális súlya nem lehet több mint 9 kg. FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ellenőrizze használat előtt,hogy az ülés,a hordozó ill. a mózeskosár megfelelően van-e a vázhoz rögzítve.
Page 39
!בטיחות הילד היא באחריותכם – אזהרה יש לציית לתקנה 1888:2012 .קילוגרמים ועד למשקל מקסימלי של העגלה מיועדת לילדים מגיל .מ"מ אזהרה: אין להוסיף מזרן שעוביו גדול מ אין להשאיר את ילדך ללא השגחה :אזהרה .וש, יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי אזהרה: טרם...
Page 40
יש לקרוא את ההוראות היטב – חשוב ן עתידי לפני השימוש ולשמור עליהם לעיו זכרו כי ביטחון ילדכם הוא באחריותכם .אזהרה: יש להשתמש בעגלת האמבטיה על פי הוראות היצרן .שימוש שלא על פי ההוראות עלול לגרום נזק ולפגוע בתוקף החוקי של האחריות .הסירו...
Need help?
Do you have a question about the BOB XL LA3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers