Page 1
Team Tex Z.I. de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu FRANCE...
Page 2
Vous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0+ et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, vous pou- info service consommateurs vez vous adresser à notre (coordonnées au dos de ce guide). CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT ! Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence.
Votre Groupe 0+ Pare-soleil Poignée ergonomique Guide ceinture diagonale du siège (x2) Bouton de déverrouillage de la poignée (x2) Commande position couchée (x2) Harnais d’épaule (x2) Boucle du harnais Guide ceinture ventrale (x2) Sangle entrejambe Bouton de réglage de l’ajusteur Coussin réducteur Commande position assise (x2) Ailette de maintien de la ceinture diagonale (pour mise en place Groupe 0+)
appuyez simultanément sur les boutons de part et d’autre de la poignée (9): • Position 1: utilisation en balancelle et pour le transport (10). • Position 2: utilisation en voiture (10). • Position 3: utilisation en transat (10). Installation dans le véhicule ATTENTION ! NE PAS INSTALLER VOTRE GROUPE 0+ SUR LE SIÈGE AVANT D’UN VÉHICULE ÉQUIPÉ...
un ‘clic’ (23). Pour revenir en position assise, appuyez simultanément sur les commandes inférieures de fermeture pour déverrouiller la position couchée (24) puis rabattez les deux extrémités du siège auto (25). Un ‘clic’ vous indique que la position assise est verrouillée. ATTENTION ! Ne jamais effectuer les manoeuvres d’ouverture ou de fermeture lorsque votre bébé...
Thank you for purchasing a Group 0+ car seat. If this seat does not give you full satisfaction, if you would like to change an accessory or obtain any help with regard to this product, you can contact our customer services department (details on the back of this guide).
Your Group 0+ Sunshade Ergonomic handle Shoulder seat belt guide (x2) Handle release button (x2) Reclined position control (x2) 6. Shoulder harness (x2) Harness buckle Lap belt guide (x2) Crotch Strap Adjuster setting button Insert cushion Seat position control (x2) Shoulder belt catch (to fit Group 0+) Seat release button (x2) Base shoulder belt guide...
Page 8
• Position 1: rocking and transport use (10). • Position 2: car use (10). • Position 3: reclined use (10). Installing the seat in the vehicle CAUTION! DO NOT INSTALL YOUR GROUP 0+ ON THE FRONT SEAT OF A VEHICLE EQUIPPED WITH AN AIRBAG.
baby is present in the seat! Never carry your baby when the car seat is in the reclined position. Never use the Group 0+ car seat in a vehicle in the reclined position. WARNING! Never leave your child unsupervised. Never use the seat in the reclined posi- tion if the child can sit up unassisted.
Page 10
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Autositz der Gruppe 0+ entschieden haben. Wenn Sie mit dem Sitz nicht völlig zufrieden sind, Zubehör austauschen möchten oder Hilfe mit diesem Kundenserviceabteilung Produkt benötigen, setzen Sie sich mit unserer in Verbindung (weitere Informationen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
Page 11
Ihre Gruppe 0+ Sonnenschutzhaube Ergonomischer Tragbügel Sitz-Diagonalgurtführung (x2) Tragbügel-Entriegelungsknopf (x2) Liegepositionsregelung (x2) Schulterriemen (x2) Hosenträgergurtschnalle Beckengurtführung (x2) Schrittgurt Verstellvorrichtungs-Einstellknopf Stützkissen Sitzpositionsregelung (x2) Diagonalgurt-Halteflügel (für Einbau der Gruppe 0+) Sitz-Entriegelungsknopf (x2) Unterteil-Diagonalgurtführung Hosenträgergurt ACHTUNG! Sichern Sie Ihr Baby mit dem Hosenträgergurt in jeder Situation. Der Hosenträgergurt des Kindersitzes muss der Größe Ihres Kindes angepasst werden.
einer Position zur nächsten drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe an den beiden Seiten des Tragbügels (9): • Position 1: Verwendung für Schaukelbewegung und zum Transport (10). • Position 2: Verwendung im Fahrzeug (10). • Position 3: Verwendung als Liege (10). Einbau in das Fahrzeug ACHTUNG! DIE GRUPPE 0+ NIEMALS AUF DEM VORDERSITZ ANBRINGEN, WENN IHR FAHR- ZEUG MIT AIRBAG AUSGESTATTET IST.
Page 13
Führen Sie den Tragbügel des Kindersitzes in die Position 3 ‘Verwendung als Liege’. Ziehen Sie gleichzeitig an den oberen Bedienteilen zur Öffnung, um den Kindersitz zu entriegeln (22). Drücken Sie mit den Händen auf die beiden Teile des Kindersitzes, um ihn in der verlängerten Position zu verriegeln;...
Page 14
Bedankt voor de aankoop van dit babyautostoeltje voor groep 0+. Als dit babyautostoeltje niet volledig aan uw eisen voldoet, als u een accessoire zou willen veranderen of als u hulp nodig hebt met dit product, kunt u contact opnemen met onze klantendienst (meer informa- tie op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing).
Page 15
Groep 0+ autostoeltje Zonnescherm Ergonomische handgreep Diagonale riemgeleider van het stoeltje (x2) Ontgrendelingsknop van de handgreep (x2) Bedieningshendel slaapstand (x2) Schoudergordel (x2) Gordelgesp Geleider buikriem (x2) Beenriem Verstelknop Reductiekussen Bedieningshendel zitstand (x2) Bevestigingsclip diagonale riem (voor het plaatsen van Groep 0+ stoeltje) Ontgrendelingsknop van het zitje (x2) Diagonale riemgeleider van de basis Veiligheidsgordel...
Page 16
selen, drukt u gelijktijdig op de knoppen aan weerskanten van de handgreep (9): • Stand 1: gebruik in de schommelstand en tijdens het vervoer (10). • Stand 2: gebruik in de auto (10). • Stand 3: gebruik in de transat (10). Installatie in de auto LET OP! HET GROEP 0+ AUTOSTOELTJE MAG NIET OP DE VOORSTOEL VAN EEN AUTO MET AIRBAG WORDEN GEÏNSTALLEERD.
Page 17
weerskanten op het autostoeltje om de ligstand te vergrendelen. U dient daarbij een ‘klik’ (23) te horen. Om terug te keren naar de zitstand drukt u gelijktijdig op de onderste sluithendels om de ligstand (24) te ontgrendelen, daarna klapt u de twee delen van het autostoeltje (25) weer samen.
Page 18
Grazie per aver acquistato un seggiolino per auto di gruppo 0+. Qualora non si fosse sod- disfatti del seggiolino oppure si desiderasse cambiare un accessorio o ottenere assistenza relativa al prodotto, è possibile contattare il servizio clienti, i cui recapiti sono indicati sul retro del manuale.
Page 19
Seggiolino per auto Gruppo 0+ Parasole Manico ergonomico Guida per la cintura toracica (x2) Pulsante di sblocco del manico (x2) Comando di posizione sdraiata (x2) Bretelle per le spalle (x2) Fibbia dell’imbracatura Guida per la cintura addominale (x2) Cinghia spartigambe Pulsante del regolatore Cuscino riduttore Comando di posizione seduta (x2)
Page 20
Regolazione del manico ergonomico Il manico del seggiolino è regolabile su 3 posizioni. Per passare da una posizione all’altra, premere contemporaneamente i pulsanti ai lati del manico (9): • Posizione 1: utilizzo come dondolo e per il trasporto (10). • Posizione 2: utilizzo in auto (10).
Page 21
Tirare contemporaneamente i comandi di apertura superiori per sbloccare il seggiolino per auto (22). Premere ai due lati del seggiolino per auto per bloccarlo in posizione allungata. Si deve udire un ‘clic’ (23). Per riportare il seggiolino in posizione seduta, premere contemporaneamente i comandi di chiusura inferiori per sganciare il seggiolino dalla posizione sdraiata (24), quindi ripiegare le due estremità...
Gracias por comprar un asiento de seguridad Group 0+. Si este asiento de seguridad no le satisface completamente, si quisiera cambiar un accesorio u obtener ayuda en relación con este producto, puede ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente (información en la cubierta posterior de esta guía).
Page 23
Su Grupo 0+ Parasol Empuñadura ergonómica Guía del cinturón diagonal del asiento (x2) Botón de desbloqueo de la empuñadura (x2) Mando de posición de tumbado (x2) Arnés de hombros (x2) Hebilla del arnés Guía del cinturón ventral (x2) Correa para la entrepierna Botón de ajuste del regulador Cojín reductor Mando de posición de sentado (x2)
una posición a otra, presione simultáneamente los botones situados a ambos lados de la empuñadura (9): • Posición 1: uso como balancín y para el transporte (10). • Posición 2: uso en el coche (10). • Posición 3: uso como tumbona (10). Instalación en el vehículo ¡ATENCIÓN! NO INSTALAR EL GRUPO 0+ EN EL ASIENTO DELANTERO DE UN VEHÍCULO EQUIPADO CON AIRBAG.
Coloque la empuñadura del asiento para coche en posición 3 “uso como tumbona”. Tire simultáneamente de los mandos superiores de apertura para desbloquear el asiento para coche (22). Presione a ambos lados del asiento para coche para bloquear la posición de tumbado.
Agradecemos o facto de ter adquirido uma cadeira para veículo do Grupo 0+. Se esta cadeira não o satisfizer completamente, se pretender mudar um acessório ou obter ajuda relativamente a este produto, pode contactar o nosso departamento de serviço ao cliente (mais informações na parte de trás deste manual).
Page 27
instalação da cadeira de criança no banco do acompanhante. • Certifique-se sempre de que o cinto de segurança do próprio veículo está apertado. • Certifique-se sempre de que não há restos de alimentos nem de qualquer outra coisa no fecho. •...
lhor protecção do bebé. A folga existente entre o arnês e a criança não deve ser superior à espessura de um dedo. Regulação da pega ergonómica A pega da cadeira auto pode ser ajustada em 3 posições. Para passar de uma posição a outra, prima em simultâneo os botões de ambos os lados da pega (9): •...
Page 29
Espreguiçadeira A cadeira auto possui uma posição deitada quando é utilizada como espreguiçadeira. Coloque a pega da cadeira auto na posição 3 “utilização como espreguiçadeira”. Puxe, em simultâneo, os botões de controlo superiores para desbloquear a cadeira auto (22). Prima de ambos os lados da cadeira auto para bloquear a posição deitada, deve ouvir um “clique”...
νοποιημένοι, εάν θέλετε κάποιο αξεσουάρ ή χρειαστείτε βοήθεια με αυτό το προϊόν τμήμα εξυπηρέτησης πελατών παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το (λεπτο- μέρειες πίσω). ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν την εγκατάσταση και κρατήστε τον οδηγό σε περίπτωση που χρειαστεί να ανατρέξετε σε αυτόν στον μέλλον. Εάν...
Page 31
Κάθισμα Κατηγορίας 0+ Σκίαστρο Εργονομική λαβή Υποδοχή διαγώνιου τμήματος ζώνης του καθίσματος (x2) Κουμπί απασφάλισης της λαβής (x2) Χειριστήριο ύπτιας θέσης (x2) Ιμάντας πρόσδεσης ώμου (x2) Αγκράφα ιμάντα πρόσδεσης Υποδοχή οριζόντιου τμήματος ζώνης (x2) Λουρί που τοποθετείται ανάμεσα στα πόδια Κουμπί...
Page 32
πλευρές της λαβής (9): • Θέση 1: χρήση για κούνημα και για μεταφορά (10). • Θέση 2: χρήση στο αυτοκίνητο (10). • Θέση 3: χρήση ως πορτ-μπεμπέ (10). Τοποθέτηση στο όχημα ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 0+ ΣΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΟΧΗΜΑΤΩΝ...
Page 33
το κάθισμα αυτοκινήτου (22). Πιέστε τις δύο άκρες του καθίσματος αυτοκινήτου, για να το ασφαλίσετε σε ύπτια θέση. Πρέπει να ακούσετε ένα «κλικ» (23). Για να επανέλθει το κάθισμα σε όρθια θέση, πιέστε ταυτόχρονα τα κάτω χειριστήρια (24) κλεισίματος, για να απασφαλίσετε το κάθισμα από την ύπτια θέση και, στη...
Page 34
ולהרים את המושב בעזרת הידית יש להחליק את הכפתורים משני צידי הבסיס לתופסן הארגונומית כסא נוח לכסא הבטיחות שלך מצב בו אפשר להשתמש בו ככסא נוח זמנית משוך בו מיקום השלישי בו מתאפשר להשתמש בו ככסא נוח מקם את ידית הנשיאה ב הנח...
Page 35
לת הא הכוונת ידית הנשיאה הארגונומית כס כדי להעביר את ידית הנשיאה מנקודת עגינה נקודות עגינה ניתן לכוונן את ידית נשיאת המושב ב לכס זמנית על הלחצנים שבקצוותיה אחת לאחרת עליך ללחוץ בו מק לצורך נידנוד המושב ולנשיאתו מיקום ראשון •...
Page 37
- ה אם ברצונך אם המוצר הזה אינו לשביעות רצונך תודה לך על שרכשת מושב בטיחות מקבוצה ליצור קשר עם נא ה לסיוע בהקשר למוצר זה זקוק לשנות אביזר כלשהו או אם הינך מחלקת שירות לקוחות הוראות בטיחות יש לקרוא את ההוראות האלו בעיון לפני השימוש ולשמור את המדריך למקרה שתצטרכו אזהרה...
Need help?
Do you have a question about the B11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers