Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
P. 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
P. 27
USER MANUAL
P. 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P. 75
MODE D'EMPLOI
P. 101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Livassured Nightwatch

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING P. 3 BEDIENUNGSANLEITUNG P. 27 USER MANUAL P. 51 MANUAL DE INSTRUCCIONES P. 75 MODE D’EMPLOI P. 101...
  • Page 2 V3.0...
  • Page 3 GEBRUIKSAANWIJZING V3.0...
  • Page 4: Table Of Contents

    Armband: armmodule met rekband ................10 Basestation ........................11 ................12 Hoe neemt u uw NightWatch in gebruik? Stap 1: Maak de armband op maat ................12 Stap 2: Eerste inschakeling en opladen armmodule ............ 14 Stap 3: Ingebruikname basestation ................
  • Page 5: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    Algemene verplichte voorzorgsmaatregel 1.2 Symbolen op labels Het apparaat bevat elektrisch afval en dient niet te worden gestort bij het reguliere afval. Na de gebruikelijke levensduur moet de NightWatch worden teruggestuurd naar de fabrikant. Neem contact op met LivAssured voor instructies: info@nightwatch.nl...
  • Page 6: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid Gebruik deze handleiding enkel bij product ID: NightWatch. De vermelde instructies moeten worden gevolgd. Accepteer en gebruik het apparaat niet als er sporen zijn van doorsteken, manipulatie, waterschade of andere schade aan de verpakking of labeling.
  • Page 7: Veiligheid Tijdens Gebruik

    Stop het gebruik als er huidirritatie optreedt en contacteer een medische professioneel persoon. 2.3 Aanvullende veiligheidsinformatie voor gebruik in de thuisomgeving Gebruik en plaats de NightWatch niet in de buurt van een verwarming. Gebruik de NightWatch niet in bad of onder de douche.
  • Page 8: De Nightwatch

    3. De NightWatch 3.1 Product beschrijving en beoogd gebruik De NightWatch is bedoeld om de gebruiker op de hoogte te stellen bij mogelijke nachtelijke epileptische aanvallen. Tijdens de nachtrust van de persoon met epilepsie (hierna: de drager) kan de omgeving genotificeerd worden wanneer er een ‘urgente aanval’ plaatsvindt.
  • Page 9: Nightwatch Pakket Inhoud

    3.4 NightWatch pakket inhoud In het NightWatch-pakket zitten de volgende onderdelen: 1. Basestation 2. Voeding voor basestation (zwart) 3. Armmodule 4. Oplader voor armmodule (wit) 5. Rekband 6. Armbandclipjes (4 stuks, waarvan 2 reserve) V3.0...
  • Page 10: Hoe Werken De Verschillende Onderdelen

    4. Hoe werken de verschillende onderdelen? 4.1 Armband: armmodule met rekband De armmodule is het apparaatje dat om de bovenarm heen gaat. De beste positionering van de armmodule is aan de voorkant van het lichaam, om de bovenarm tussen de biceps en de schouder in.
  • Page 11: Basestation

    4.2 Basestation Het witte vierkante doosje is de basestation dat zowel licht- (leds) als geluidssignalen geeft. De basestation kan overal in huis geplaatst worden waar een stopcontact is. Zorg er wel voor dat u het geluidssignaal van de basestation goed kunt horen en er ’s nachts wakker door wordt.
  • Page 12: Hoe Neemt U Uw Nightwatch In Gebruik

    5. Hoe neemt u uw NightWatch in gebruik? 5.1 Stap 1: Maak de armband op maat Benodigdheden: Rekband § 2 clipjes § Armmodule § Balpen/potlood § Scherpe (textiel)schaar § De armband, die bestaat uit de rekband en de armmodule, moet bij de drager op maat worden gemaakt.
  • Page 13 Bevestig de clips in de gleuven van de armmodule, van boven naar onderen en laat daarbij de uiteinden van de band aan de onderkant van de armmodule uitsteken. Doe de armband om de bovenarm van de drager en plaats de armmodule daarbij aan de voorkant van het lichaam, iets boven de buik van de biceps maar onder de schouder.
  • Page 14: Stap 2: Eerste Inschakeling En Opladen Armmodule

    Verstel de band totdat deze comfortabel zit voor de drager én toch goed aansluit op de arm. Knip als laatste de band een beetje bij zodat de flapjes niet over de groene hartslagsensoren komen. Het is niet erg als de armband na een nacht slapen een afdruk heeft achtergelaten op de arm, mits deze afdruk binnen een half uur weer vanzelf wegtrekt.
  • Page 15: Stap 3: Ingebruikname Basestation

    Batterijduur Armmodule: Oplaadtijd batterij: ongeveer 3 uur. In principe kunt u minstens 12 uur doen met een volledig opgeladen batterij. Opladen: Voor ieder gebruik moet de armmodule helemaal worden opgeladen. Op het moment dat u de armband aan de oplader legt die aan een stroomvoorziening ligt, gaan de hartslag leds op de onderkant uit en gaat op de witte bovenkant een groene led knipperen.
  • Page 16 Schuif de armband om de bovenarm, tussen de schouder en buik van de biceps, met de armmodule aan de voorkant van de bovenarm zodat er niet op wordt gelegen als de drager op zijn zij ligt. De basestation zal nu groen gaan knipperen wanneer de hartslag wordt gedetecteerd.
  • Page 17: Transport

    5.5 Transport Het kan natuurlijk zo zijn dat u het systeem wilt meenemen naar een ander adres. Als u vervolgens de armmodule van de oplader haalt om hem mee te nemen, dan zullen de groene hartslag leds van de armmodule aan blijven staan. Om ervoor te zorgen dat de armmodule niet leegloopt wanneer deze getransporteerd wordt, moet u de armmodule uitzetten.
  • Page 18: Signalen Van De Armmodule En De Basestation

    Hieronder leest u welke signalen er zijn. 6.1 Armmodule en basestation geven hetzelfde signaal Groene led brandt continu De NightWatch kan aanvallen detecteren. De hartslag wordt betrouwbaar gemeten, de § verbinding tussen armmodule en basestation is in orde, de batterij is in orde, de positie van de armbanddrager is horizontaal (ligt in bed) en de armbanddrager is minstens 2 minuten in rust geweest.
  • Page 19 De batterij van de armmodule is leeg. § U kunt deze nacht de NightWatch niet meer gebruiken. Sluit de armmodule aan op het lichtnet. Is deze de volgende ochtend nog steeds leeg, dan is deze defect. Neem contact op via info@nightwatch.nl...
  • Page 20: Specifieke Signalen Armmodule

    Van de lader af: de armmodule heeft een hartslag gevonden, maar de § armbanddrager is nog niet in rust. De NightWatch alarmering is nog niet actief. Zodra de drager langer dan twee minuten horizontaal in rust is, zal de NightWatch alarmering actief worden.
  • Page 21: Geluid Basestation Bedienen

    6.4 Geluid basestation bedienen De knoppen ‘a’ en ‘b‘ Met deze knoppen kunt u het volgende: Het volume instellen § o Beide knoppen kunt u gebruiken om het volume van het alarm in te stellen. Houd knop ‘a’ of ‘b’ ingedrukt. U hoort dan het alarmgeluid steeds harder (a) of zachter (b) klinken.
  • Page 22: Nurse Call Systeem

    6.5 Nurse call systeem Het is mogelijk om de NightWatch aan te sluiten op een Nurse call systeem. Dit dient in samenspraak met de leverancier van het Nurse call systeem en de leverancier van de NightWatch geïnstalleerd en geconfigureerd te worden. Neem hiervoor contact op met de helpdesk van LivAssured.
  • Page 23: Technical Specifications

    7. Technical Specifications 7.1 Specifications NightWatch Essential Performance [no essential performance] Operating Mode [Armmodule]: Body-worn Weight of the Device [Armmodule]: 35g [Basestation]: 90g [Armmodule]: 72 mm x 52 mm x 14 mm Dimensions (L x W x H) [Basestation]: 100 mm x 100 mm x 28 mm Supply Voltage for the Charging Adapter [Armmodule]: 100V –...
  • Page 24: Verpakking Label

    Armmodule back: with CE and WEEE symbol Basestation labels 7.3 Verpakking label Date code after (21): first 2 characters yy= year next 2 characters xx=week V3.0...
  • Page 25: Contact Informatie

    Website: www.nightwatch.nl 9. Levensduur en garantie De garantieperiode van de NightWatch is 2 jaar. Indien de NightWatch niet werkt of niet correct lijkt te werken, neem dan contact op met LivAssured via email: info@nightwatch.nl De verwachte levensduur van de NightWatch bij normaal gebruik is minimaal 5 jaar. Stuur aan het eind van de levensduur de NightWatch terug naar LivAssured.
  • Page 26 V3.0...
  • Page 27 BEDIENUNGSANLEITUNG V3.0...
  • Page 28 Wie funktionieren die verschiedenen Teile? ................. 34 Armband: Armmodul mit Elastikband ................34 ........................35 Basisstation Die Anwendung der NightWatch ..................36 ..................36 Schritt 1: Armband einstellen Schritt 2: Erstes Einschalten und Aufladen des Armmoduls ........39 Schritt 3: Inbetriebnahme der Basisstation ..............
  • Page 29: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Allgemeine verbindliche Vorsichtsmaßnahme 1.2 Symbole auf Etiketten Das Gerät enthält Elektronikschrott und darf nicht mit dem normalen Müll entsorgt werden. Nach der üblichen Nutzungsdauer muss die NightWatch an den Hersteller zurückgeschickt werden. Kontaktieren Sie LivAssured für weitere Informationen: info@nightwatch.nl. Anwendungsteil, Typ BF Hersteller (einschließlich Herstelleradresse neben dem Symbol)
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    Verpackung oder Kennzeichnung Hinweise auf Durchstechen, Manipulation, Wasserschäden oder anderen Beschädigungen vorliegen. Reparaturen an der NightWatch dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Achten Sie stets darauf, dass die Etiketten auf dem Produkt angebracht und lesbar sind. Entfernen Sie die Etiketten nicht.
  • Page 31: Sicherheit Bei Der Anwendung

    Stellen Sie die Verwendung des Gerätes bei Auftreten von Hautirritationen ein und suchen Sie einen Arzt auf. 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Einsatz in der häuslichen Umgebung Verwenden oder platzieren Sie die NightWatch nicht in der Nähe einer Heizung. Verwenden Sie die NightWatch nicht in der Badewanne oder Dusche.
  • Page 32: Die Nightwatch

    Anfälle diagnostizieren können und wissen, was bei einem epileptischen Anfall zu tun ist. 3.2 Medizinische Klassifikation Die NightWatch ist nach Richtlinie 93/42/EEC ein medizinisches Hilfsmittel der Klasse 1. 3.3 Zielgruppe Patienten mit diagnostizierter Epilepsie zwischen 4 und 99 Jahren mit einem hellen Hauttyp.
  • Page 33: Inhalt Des Nightwatch-Pakets

    3.4 Inhalt des NightWatch-Pakets Das NightWatch-Paket enthält: Basisstation Netzteil für Basisstation (schwarz) Armmodul Ladegerät für Armmodul (weiß) Elastikband Armbandclips (4 Stück, wovon 2 Ersatzclips) V3.0...
  • Page 34: Wie Funktionieren Die Verschiedenen Teile

    4. Wie funktionieren die verschiedenen Teile? 4.1 Armband: Armmodul mit Elastikband Das Armmodul ist das Gerät, das am Oberarm getragen wird. Die beste Position für das Armmodul ist an der Vorderseite des Körpers, um den Oberarm herum, zwischen Bizeps und Schulter. Mit Hilfe der beiden grünen Leuchten auf der dunkelgrauen Unterseite des Armmoduls kann die Herzfrequenz gemessen werden.
  • Page 35: Basisstation

    4.2 Basisstation Die weiße quadratische Box ist die Basisstation, die sowohl Licht- (LEDs) als auch Tonsignale aussendet. Die Basisstation kann überall im Haus aufgestellt werden, wo eine Steckdose zur Verfügung steht. Stellen Sie sicher, dass Sie das Tonsignal laut genug einstellen, damit Sie es gut hören und nachts davon geweckt werden.
  • Page 36: Die Anwendung Der Nightwatch

    5. Die Anwendung der NightWatch 5.1 Schritt 1: Armband einstellen Erforderliches Zubehör: Elastikband § 2 Clips § Armmodul § Kugelschreiber/Bleistift § Scharfe (Textil)Schere § Das Armband, bestehend aus Elastikband und Armmodul, muss individuell für den Träger eingestellt werden. Es sollte nicht zu eng angezogen werden, aber dennoch gut auf der Haut aufliegen.
  • Page 37 Befestigen Sie die beiden Clips von oben nach unten an den Schlitzen des Armmoduls, wobei die Enden des Bandes an der Unterseite des Armmoduls hervorstehen. Legen Sie das Armband um den Oberarm des Trägers, mit dem Armmodul an der Vorderseite des Körpers, etwas oberhalb des Bizeps, aber unterhalb der Schulter. Es ist wichtig, dass sich das Armmodul an der Vorderseite des Armes befindet.
  • Page 38 Stellen Sie das Band so ein, dass es für den Träger bequem ist und trotzdem gut auf dem Arm sitzt. Abschließend kürzen Sie das Band gerade so viel, dass die grünen Herzfrequenzsensoren nicht (teilweise) von den Bandenden abgedeckt werden. Es ist kein Problem, wenn das Armband nach einer Nacht Schlaf einen Abdruck auf dem Arm hinterlassen hat, vorausgesetzt, dieser Abdruck verschwindet innerhalb einer halben Stunde von alleine.
  • Page 39: Schritt 2: Erstes Einschalten Und Aufladen Des Armmoduls

    5.2 Schritt 2: Erstes Einschalten und Aufladen des Armmoduls Im Prinzip schalten Sie das Armmodul nur einmal ein, danach bleibt das Armmodul immer eingeschaltet und kann geladen werden. Zum Starten und Stoppen des Systems trennen Sie das Armmodul vom Ladegerät bzw. verbinden Sie es wieder mit dem Ladegerät. Nehmen Sie einen Kugelschreiber/Bleistift.
  • Page 40: Schritt 3: Inbetriebnahme Der Basisstation

    5.3 Schritt 3: Inbetriebnahme der Basisstation Stellen Sie sicher, dass das (eingeschaltete) Armmodul mit dem Ladegerät verbunden ist. Stellen Sie die Basisstation an die Stelle, an der Sie alarmiert werden möchten, und stellen Sie sicher, dass die Basisstation mit dem Stromnetz verbunden ist. Nach ca.
  • Page 41: Transport

    ACHTUNG: Verbinden Sie das Armmodul sofort nach Gebrauch mit dem Ladegerät. Schalten Sie das Armmodul während des Ladevorgangs oder des Betriebs nicht aus. Schalten Sie das Armmodul nur dann aus, wenn es zur Wartung zurückgesendet oder an einen anderen Ort transportiert wird. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Basisstation während des Betriebs nicht durch etwas abgedeckt wird.
  • Page 42: Signale Des Armmoduls Und Der Basisstation

    Audiosignale aus. Unten können Sie nachsehen, welche Signale es gibt. 6.1 Gemeinsame Signale von Armmodul und Basisstation Grüne LED leuchtet ununterbrochen Die NightWatch kann Anfälle erkennen. Die Herzfrequenz wird zuverlässig gemessen, die § Verbindung zwischen Armmodul und Basisstation funktioniert, der Akku liefert genügend Spannung, die Position des Armbandträgers ist horizontal (im Bett liegend),...
  • Page 43 Die Batterie des Armmoduls ist leer. § Sie können die NightWatch heute Nacht nicht mehr benutzen. Schließen Sie das Armmodul an das Stromnetz an. Wenn es am nächsten Morgen immer noch leer ist, ist es defekt. Kontaktieren Sie uns unter info@nightwatch.nl.
  • Page 44: Spezifische Signale Armmodul

    6.2 Spezifische Signale Armmodul Grüne LED leuchtet ununterbrochen Vom Ladegerät getrennt: NightWatch-Alarm ist aktiv. Es wird eine Herzfrequenz § erkannt, die Verbindung zur Basisstation funktioniert, die Batterie liefert genügend Spannung, der Träger befindet sich im Ruhezustand und liegt in horizontaler Position Mit Ladegerät verbunden: Das Armmodul ist vollständig geladen, der Akku liefert...
  • Page 45: Ton Der Basisstation Bedienen

    6.3 Ton der Basisstation bedienen Die Tasten 'a' und 'b'. Mit diesen Tasten können Sie Folgendes tun: Die Lautstärke einstellen § o Sie können mit den beiden Tasten die Lautstärke des Alarms einstellen. Halten Sie eine der Tasten 'a' oder 'b' gedrückt. Der Alarm wird lauter (a) oder leiser (b).
  • Page 46: Pflegerufsystem

    6.5 Pflegerufsystem Es ist möglich, die NightWatch mit einem Pflegerufsystem zu verbinden. Dies muss in Absprache mit dem Lieferanten des Pflegerufsystems und dem Lieferanten der NightWatch installiert und konfiguriert werden. Bitte wenden Sie sich dazu an das LivAssured Helpdesk. Stellen Sie immer sicher, dass dieses Produkt nur von Personen bedient wird, die epileptische Anfälle diagnostizieren können und wissen, was bei einem epileptischen Anfall...
  • Page 47: Technische Daten

    7. Technische Daten 7.1 Spezifikationen NightWatch [keine wesentlichen Leistungsmerkmale] Wesentliche Leistungsmerkmale [Armmodul]: Am Körper getragen Betriebsart Gewicht des Gerätes [Armmodul]: 35 g [Basisstation]: 90 g Abmessungen (L x B x H) [Armmodul]: 72 mm x 52 mm x 14 mm [Basisstation]: 100 mm x 100 mm x 28 mm Versorgungsspannung für den Ladeadapter...
  • Page 48: Verpackungsetikett

    Rückseite des Armmoduls: mit CE und WEEE Zeichen Basisstation Etiketten 7.3 Verpackungsetikett Datumscode hinter (21): erste 2 Zeichen jj= Jahr nächste 2 Zeichen ww= Woche V3.0...
  • Page 49: Kontaktinformationen

    Website: www.nightwatch.nl Website: www.nightwatch.nl 9. Lebensdauer und Garantie Die Garantie für die NightWatch beträgt 2 Jahre. Wenn die NightWatch nicht funktioniert oder nicht einwandfrei zu funktionieren scheint, kontaktieren Sie bitte LivAssured per E- Mail: info@nightwatch.nl. Die erwartete Lebensdauer der NightWatch bei normalem Gebrauch beträgt 5 Jahre.
  • Page 50 V3.0...
  • Page 51 USER MANUAL V3.0...
  • Page 52 ..............58 Armband: arm module with flexible strap ..............58 Base station ........................59 How to prepare your NightWatch for first use ..............60 ..................60 Step 1: Adjust the armband Step 2: First activation and charging the arm module ..........
  • Page 53: Explanation Of Symbols Used

    General mandatory precaution 1.2 Symbols on labels The device contains electrical waste and must not be disposed of with normal household waste. After the usual service life, the NightWatch should be returned to the manufacturer. Please contact LivAssured for instructions: info@nightwatch.nl Applied part, type BF Manufacturer (including the manufacturer’s address next to the symbol)
  • Page 54: Safety Instructions

    2. Safety instructions 2.1 General safety Only use this manual for product ID: NightWatch. The instructions below must be followed. Do not accept and use the device if there are signs of piercing, manipulation, water damage or any other damage to the packaging or label.
  • Page 55: Safety During Use

    Only use the charging adapter for the arm module as supplied by LivAssured to charge the arm module. Only use the AC adapter as supplied by LivAssured to power the base station. Discontinue use if skin irritation occurs and contact a medical professional.
  • Page 56: The Nightwatch

    3. The NightWatch 3.1 Product description and intended use The NightWatch is intended to alert the user to possible night-time epileptic seizures. While the person with epilepsy (hereafter: the wearer) sleeps, carers can be notified when an ‘urgent seizure’ occurs. This refers to tonic-clonic, prolonged tonic or hypermotor seizures.
  • Page 57: Nightwatch Package Contents

    3.4 NightWatch package contents The NightWatch package contains the following items: 1. Base station 2. Power supply for base station (black) 3. Arm module 4. Charging adapter for arm module (white) 5. Flexible strap 6. Armband clips (4 in total, including 2 spare clips)
  • Page 58: The Different Components And How They Work

    4. The different components and how they work 4.1 Armband: arm module with flexible strap The arm module is the device that is placed around the upper arm. The best position for the arm module is facing forward around the upper arm between the biceps and the shoulder. The two green lights on the dark grey underside of the arm module are used for registering the heartbeat.
  • Page 59: Base Station

    4.2 Base station The square white box is the base station that displays both light (LEDs) and sound signals. The base station can be placed anywhere in the home near a power outlet. However, ensure that you can hear the sound signal from the base station and that it is loud enough to wake you up at night.
  • Page 60: How To Prepare Your Nightwatch For First Use

    5. How to prepare your NightWatch for first use 5.1 Step 1: Adjust the armband You will need: Flexible strap § 2 clips § Arm module § Ballpoint pen/pencil § Sharp (fabric) scissors § The armband, consisting of the flexible strap and the arm module, should be adjusted to fit the wearer.
  • Page 61 Attach the clips to the slots in the arm module in a downward motion with the ends of the band protruding from the lower end of the arm module. Place the armband around the wearer’s upper arm, while making sure the arm module is facing forward, a little above the belly of the biceps but below the shoulder.
  • Page 62 There is no cause for concern if the armband leaves an imprint on the arm after a night’s sleep, as long as this imprint fades by itself within half an hour. PLEASE NOTE: Please ensure the armband has been adjusted to the correct size for the patient before use, so that it is not too tight or too loose.
  • Page 63: Step 2: First Activation And Charging The Arm Module

    5.2 Step 2: First activation and charging the arm module In principle, you only switch the arm module on once, after which the arm module is always on and can be charged. From now on, you will start and stop the system by connecting and disconnecting the arm module and the charging adapter.
  • Page 64: Step 3: Using The Base Station

    PLEASE NOTE: Always keep the module connected to the charging adapter until use. This is because the module is activated as soon as it is removed from the charging adapter and will start to send alerts. It is not possible to ‘overcharge’ the arm module; there is no harm in leaving the arm module connected to the charging adapter.
  • Page 65: Transport

    PLEASE NOTE: Do not use water to clean the arm module and base station, please use an alcohol wipe. However, the flexible strap is flexible. PLEASE NOTE: After disconnecting the armband from the charging adapter, a heartbeat warning signal will sound immediately until the heartbeat is found. PLEASE NOTE: After use, connect the arm module to the charging adapter immediately.
  • Page 66: Signals From The Arm Module And The Base Station

    6.1 Arm module and base station display the same signal Continuous green LED The NightWatch is able to detect seizures. The heartbeat is measured reliably, the § connection between arm module and base station is in order, the battery is in order, the wearer is in a horizontal position (is lying in bed), the armband wearer has been at rest for at least 2 minutes.
  • Page 67 The battery of the arm module is empty. § You will not be able to use the NightWatch for this coming night. Connect the arm module to the power supply. If it is still not charged the next morning, the arm module is defective.
  • Page 68: Specific Arm Module Signals

    § but the armband wearer is not at rest yet. The NightWatch alerts are not active yet. The NightWatch will become active as soon as the wearer is at rest in a horizontal position for more than two minutes. Connected to the charging adapter: arm module is still charging.
  • Page 69: Adjusting Base Stations Sound

    6.4 Adjusting base station sound The ‘a’ and ‘b‘ buttons These buttons allow you to do the following: Adjust the volume § o Both buttons can be used to adjust the alert volume. Press down button ‘a’ or ‘b’. You will hear the alert sound become more (a) or less (b) loud. Release the button at the desired volume.
  • Page 70: Nurse Call System

    6.5 Nurse call system The NightWatch can be linked with a Nurse Call system. This should be installed and configured in consultation with the Nurse Call supplier and the NightWatch supplier. Please contact the LivAssured helpdesk. Always ensure this product is used solely by people who can diagnose epileptic seizures and who know how to act in the event of an epileptic seizure.
  • Page 71: Technical Specifications

    7. Technical Specifications 7.1 NightWatch specifications Essential Performance [no essential performance] Operating Mode [Arm module]: Body-worn Weight of the Device [Arm module]: 35g [Base station]: 90g Dimensions (L x W x H) [Arm module]: 72 mm x 52 mm x 14 mm...
  • Page 72: Packaging Label

    Arm module back: with CE and WEEE symbol Base station labels 7.3 Packaging label Date code after (21): first 2 characters yy= year next 2 characters xx=week V3.0...
  • Page 73: Contact Information

    LivAssured via email: info@nightwatch.nl The expected service life of the NightWatch in case of normal use is a minimum of 5 years. At the end of its service life, return the NightWatch to LivAssured. Contact info@nightwatch.nl...
  • Page 74 V3.0...
  • Page 75 MANUAL DE INSTRUCCIONES V3.0...
  • Page 76 Brazalete: módulo de brazo con cinta elástica ............. 82 Estación de base ......................83 Puesta en servicio de su NightWatch ..................84 ....84 Paso 1: Ajuste la circunferencia del brazalete a medida del brazo superior Paso 2: Primer encendido y carga del módulo de brazo ..........
  • Page 77: Explicación De Los Símbolos Usados

    1.2 Símbolos en las etiquetas El dispositivo contiene residuos eléctricos y no debe desecharse con la basura ordinaria. Después de su vida útil usual, el NightWatch debe enviarse de vuelta al fabricante. Póngase en contacto con LivAssured para instrucciones: info@nightwatch.nl Parte aplicada, tipo BF Fabricante (incluyendo la dirección del fabricante al lado del símbolo)
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad

    No acepte ni utilice el dispositivo si hay rastros de perforación, manipulación, daños por agua u otros daños en el embalaje o el etiquetado. El NightWatch únicamente debe ser reparado por personal cualificado. Asegúrese de que las etiquetas del producto estén presentes y sean legibles en todo momento.
  • Page 79: Seguridad Operacional

    2.3 Información de seguridad adicional para el uso en el entorno del hogar No use ni coloque el NightWatch en las proximidades de una calefacción. No utilice el NightWatch en la bañera o en la ducha.
  • Page 80: El Nightwatch

    3. El NightWatch 3.1 Descripción del producto y uso previsto El NightWatch se ha diseñado para notificar al usuario de posibles ataques de epilepsia durante la noche. Mientras la persona que sufre de epilepsia (en lo sucesivo: el portador) duerma, el entorno puede ser notificado cuando surja una crisis aguda. Éstas crisis incluyen las convulsiones tónico-clónicas, además de los ataques tónicos o hipermotores...
  • Page 81: Contenido Del Paquete Del Nightwatch

    3.4 Contenido del paquete del NightWatch El paquete del NightWatch contiene los siguientes componentes: 1. Estación de base 2. Fuente de alimentación para la estación de base (negra) 3. Módulo de brazo 4. Cargador para el módulo de brazo (blanco) 5.
  • Page 82: Cómo Funcionan Los Distintos Componentes

    4. Cómo funcionan los distintos componentes 4.1 Brazalete: módulo de brazo con cinta elástica (“2 green LEDs” = 2 ledes verdes/ “ON/O FF switch” = interruptor de encendido/apagado) El módulo de brazo es el pequeño dispositivo que se pone alrededor del brazo superior. La mejor posición para módulo de brazo es la parte frontal del cuerpo, alrededor del brazo superior, entre el bíceps y el hombro.
  • Page 83: Estación De Base

    4.2 Estación de base La pequeña caja cuadrada de color blanco es la estación de base, que emite tanto señales de luz (ledes) como sonoras. La estación de base puede colocarse en cualquier lugar de la casa que tenga una toma de corriente. Asegúrese de que pueda oír la señal sonora de la estación de base, de modo que se despierte por la noche.
  • Page 84: Puesta En Servicio De Su Nightwatch

    5. Puesta en servicio de su NightWatch 5.1 Paso 1: Ajuste la circunferencia del brazalete a medida del brazo superior Material necesario: Cinta elástica § 2 clips § Módulo de brazo § Bolígrafo/lápiz § Tijeras (de sastre) afiladas § El brazalete, que consta de la cinta elástica y el módulo de brazo, debe ajustarse a medida del portador.
  • Page 85 Fije los dos clips en las ranuras del módulo de brazo, de arriba abajo, dejando que los extremos de la cinta se salgan en la parte inferior del módulo de brazo. Coloque el brazalete alrededor del brazo superior del portador, en la parte frontal del cuerpo, algo por encima del bíceps, pero debajo del hombro.
  • Page 86 Ajuste la cinta hasta que quede cómoda para el portador y envuelva adecuadamente el brazo al mismo tiempo. Finalmente, corte la cinta algo más, de modo que los extremos no tapen los sensores verdes de la frecuencia cardíaca. No se preocupe si el brazalete haya dejado su marca en el brazo tras una noche de descanso, ya que la misma desaparecerá...
  • Page 87: Paso 2: Primer Encendido Y Carga Del Módulo De Brazo

    5.2 Paso 2: Primer encendido y carga del módulo de brazo En principio sólo deberá encender el módulo de brazo la primera vez, después de lo cual siempre quedará encendido y podrá cargarse. A continuación, podrá iniciar y desactivar el sistema al desconectar y conectar el módulo de brazo con el cargador.
  • Page 88: Paso 3: Puesta En Servicio De La Estación De Base

    ATENCIÓN: Siempre mantenga el módulo conectado al cargador hasta usarlo. Resulta que el módulo empezará a funcionar en cuanto se retire del cargador y, a continuación, irá dando avisos. No es posible sobrecargar el módulo de brazo, por lo que no se dañará si lo deja conectado al cargador.
  • Page 89: Transporte

    ATENCIÓN: No lave el módulo de brazo y la estación de base con agua, sino que límpielos con un paño y un poco de alcohol. En cambio, la cinta elástica se puede lavar. ATENCIÓN: Al desconectar el brazalete del cargador, inmediatamente sonará una señal de advertencia hasta que se detecte la frecuencia cardíaca.
  • Page 90: Señales Del Módulo De Brazo Y La Estación De Base

    = altavoz) Led verde encendido permanentemente El NightWatch puede detectar ataques. La frecuencia cardíaca se mide de forma fiable, § la conexión entre el módulo de brazo y la estación de base está bien, la batería está bien, el portador del brazalete se encuentra en postura horizontal (acostado en la cama), el portador del brazalete lleva al menos 2 minutos en reposo.
  • Page 91 El módulo de brazo se ha desconectado del cargador, pero todavía no se ha detectado § ningún latido cardíaco. Esta señal se detendrá tan pronto como el NightWatch detecte la frecuencia cardíaca tras ponerle el brazalete al portador. Manténgase tumbado y tranquilo para que la frecuencia cardíaca se detecte más rápidamente.
  • Page 92: Señales Específicas Del Módulo De Brazo

    La batería del módulo de brazo está agotada. § Ya no podrá utilizar el NightWatch esta noche. Enchufe el módulo de brazo a la toma de corriente. Si la mañana siguiente sigue descargado, estará defectuoso. Póngase en contacto a través de info@nightwatch.nl.
  • Page 93: 6.3 Señales Específicas De La Estación De Base

    § del brazalete aún no ha estado en situación de reposo. Se mide la frecuencia cardíaca, pero el NightWatch aún no se encuentra plenamente activado para emitir alertas. Tan pronto como el portador quede reposado horizontalmente durante dos minutos, la alerta NightWatch se activará...
  • Page 94: Operación Del Sonido De La Estación De Base

    6.4 Operación del sonido de la estación de base (speaker = altavoz / LEDs = ledes) Los botones “a” y “b” Estos botones le permiten hacer lo siguiente: Ajustar el volumen § o Puede utilizar ambos botones para regular el sonido del alerta. Mantenga el botón “a”...
  • Page 95: Sistema De Llamada A Enfermeras

    6.5 Sistema de llamada a enfermeras Es posible conectar el NightWatch a un sistema de llamada a enfermeras. Para su instalación y configuración, debe consultar con el proveedor del sistema de llamada a enfermeras y el proveedor del NightWatch. Póngase en contacto con el departamento de soporte de LivAssured para ello.
  • Page 96: Especificaciones Técnicas

    7. Especificaciones técnicas 7.1 Especificaciones NightWatch Funcionamiento esencial [no se ha fijado ningún funcionamiento esencial] Modo de funcionamiento [Módulo de brazo]: Puesto en el cuerpo Peso del dispositivo [Módulo de brazo]: 35 g [Estación de base]: 90 g Dimensiones (L x An x Al) [Módulo de brazo]: 72 mm x 52 mm x 14 mm...
  • Page 97: Etiqueta Del Embalaje

    Módulo de brazo parte trasera: con símbolos CE y RAEE Etiquetas de la estación de base 7.3 Etiqueta del embalaje Código fecha después (21): primeros 2 caracteres yy= año siguientes 2 caracteres xx= semana V3.0...
  • Page 98: Información De Contacto

    Sitio web: www.nightwatch.nl 9. Vida útil y garantía El período de garantía del NightWatch es de 2 años. Si el NightWatch no funciona o parece que no funcione correctamente, póngase en contacto con LivAssured a través del correo electrónico: info@nightwatch.nl.
  • Page 99 V3.0...
  • Page 100 V3.0...
  • Page 101 MODE D’EMPLOI V3.0...
  • Page 102 Bracelet: module pour l’avant-bras avec bande élastique ......... 108 ......................109 Unité de base Comment passer à la mise en service de votre NightWatch? ..........110 ..............110 Etape 1: Coupez le bracelet sur mesure Etape 2: Mise en service et rechargement initiaux du module bracelet ....
  • Page 103 Mesure de précaution obligée générale 1.2 Symboles sur étiquettes Etant donné que l’appareil contient des déchets électriques, il ne faut pas l’évacuer avec les déchets réguliers. Après la vie habituelle, le NightWatch doit être retourné au fabricant. Contactez LivAssured pour obtenir des instructions: info@nightwatch.nl Partie appliquée, type BF...
  • Page 104 Il ne faut pas accepter ni utiliser l’appareil en cas de traces de: perforation, manipulation, dégâts causés par l’eau ou autres dommages constatés à l’emballage ou à l’étiquetage. Le NightWatch peut être réparé uniquement par des employés qualifiés. Assurez-vous à tout temps que les étiquettes sur le produit soient présentes et lisibles.
  • Page 105 Arrêtez l’usage en cas d’irritation de la peau et contactez un professionnel médical. 2.3 Informations de sécurité pour l’usage dans l’environnement familial Il ne faut pas utiliser soit installer le NightWatch près d’un chauffage. L’usage du NightWatch en prenant un bain ou une douche n’est pas permis.
  • Page 106 Veillez à ce que ce produit soit utilisé uniquement par des personnes capables de diagnostiquer ces crises épileptiques et sachant comment agir en cas d’une crise épileptique. 3.2 Classification médicale De NightWatch est un dispositif médical utilitaire de la classe 1 conformément à la directive 93/42/CEE. 3.3 Utilisateurs visés Des malades de 4 à...
  • Page 107 3.4 Contenu de l’ensemble NightWatch L’ensemble NightWatch contient les parties suivantes: 1. Unité de base 2. Alimentation pour le poste de base (noir) 3. Module bracelet 4. Chargeur pour le module bracelet (blanc) 5. Bande élastique 6. Clips pour bracelet (4 exemplaires, dont 2 de réserve)
  • Page 108 4. Comment les différentes parties fonctionnent- elles 4.1 Bracelet: module pour l’avant-bras avec bande élastique 2 DEL vertes bouton MARCHE/ARRET Le module bracelet est un dispositif qui est installée autour de l’avant-bras. Le meilleur positionnement de ce module est à l’avant du corps, autour de l’avant-bras entre le biceps et l’épaule.
  • Page 109 4.2 Unité de base La boîte carrée blanche est l’unité de base qui émet tant des signaux lumineux (DEL) que des signaux sonores. L’unité de base peut être installée partout dans la maison où il y a une prise de courant. Assurez-vous toutefois de bien pouvoir entendre le signal sonore de l’unité de base et d’être réveillé...
  • Page 110 5. Comment passer à la mise en service de votre NightWatch? 5.1 Etape 1: Coupez le bracelet sur mesure Matériel nécessaire: Bande élastique § 2 clips § Module bracelet § Stylo/crayon § Ciseaux (textile) coupants § Il est nécessaire que le bracelet, composé de la bande élastique et du module, soit coupé...
  • Page 111 Fixez les clips dans les fentes du module, de haut en bas. Faites en sorte que les extrémités de la bande saillissent en-dessous du module bracelet. Mettez le bracelet autour de l’avant-bras du porteur, et placez le module du côté devant du corps, quelque peu au-dessus du biceps, mais en-dessous de l’épaule.
  • Page 112 L’empreinte laissée sur le bras par le bracelet après une nuit de sommeil n’est pas grave, pourvu qu’elle s’efface spontanément dans une demi-heure. ATTENTION: Veillez à ce que le bracelet soit rajusté avant l’usage à la longueur exacte pour le malade, de sorte que le serrage soit parfait. ATTENTION: La bande élastique peut dépasser quelque peu des deux côtés du dessous foncé...
  • Page 113 5.2 Etape 2: Mise en service et rechargement initiaux du module bracelet La mise en service du module bracelet n’a lieu qu’une seule fois, après quoi celui-ci est toujours en marche et prêt au rechargement. Le système est activé et arrêté désormais par la déconnexion du module bracelet du chargeur, soit en raccordant celui-ci au chargeur.
  • Page 114 ATTENTION: Gardez le module toujours branché sur le chargeur jusqu’à l’usage. C’est que le module activé dès sa déconnexion du chargeur commence à émettre des avertissements. Le chargeur ne peut être « surchargé ». Il n’est donc pas dangereux de laisser le module branché...
  • Page 115 ATTENTION: Vous ne pouvez pas rincer le module bracelet et l’unité de base avec de l’eau, mais ils peuvent être nettoyés avec une lingette mouillée d’alcool. La bande élastique, par contre, est lavable. ATTENTION: La déconnexion du bracelet et du chargeur causera tout de suite un signal d’avertissement jusqu’à...
  • Page 116 = clignotant) La diode DEL verte est allumée continuellement Le NightWatch peut détecter des attaques. Le mesurage du rythme cardiaque est fiable, § la connexion entre le module bracelet et l’unité de base est correcte, la pile est activée, la position du porteur du bracelet est horizontale (couché...
  • Page 117 Le module a été retiré du chargeur sans qu’il y ait eu déjà une détection du rythme § cardiaque. Ce signal s’arrête dès la détection par le NightWatch du rythme cardiaque après que le porteur ait été pourvu du bracelet. Il lui faut rester couché tranquillement pour faciliter le mesurage du rythme cardiaque.
  • Page 118 (Retiré du chargeur:) Le module bracelet a détecté un rythme cardiaque, mais le § porteur du bracelet n’est pas encore en repos. Le système d’alarme du NightWatch n’est pas encore actif. Dès que le porteur est tranquille en position horizontale pendant plus de deux minutes, le système d’alarme du NightWatch sera activé.
  • Page 119 6.4 Régler le son de l’unité de base (LEDs = diodes DEL/ speaker =haut-parleur) Le boutons ‘a’ et ‘b‘ Ces boutons vous permettront: De régler le volume § o A l’aide de ces deux boutons vous pouvez régler le volume de l’alarme. Maintenez le bouton ‘a’...
  • Page 120 6.5 Système d’appel infirmier Il est possible de raccorder le NightWatch à un système d’appel infirmier. Ceci nécessite une installation et une configuration à effectuer d’un commun accord avec le fournisseur du système d’appel infirmier et avec le fournisseur du NightWatch. Contactez précédemment le support technique de LivAssured.
  • Page 121 7. Spécifications techniques 7.1 Spécifications du NightWatch Performance essentielle [aucune performance essentielle] Mode de fonctionnement [Module bracelet]: porté sur le corps Poids du dispositif [Module bracelet]: 35g [Unité de base]: 90g Dimensions (longueur x largeur x hauteur) [Module bracelet]: 72 mm x 52 mm x 14 mm [Unité...
  • Page 122 L’arrière du module bracelet: avec les symboles CE et DEEE Etiquettes de l’unité de base 7.3 Etiquette de l’emballage [Pays-Bas ; 10-90% sans condensation ; -20°C jusqu’à +45 °C] Code de date arrière (21): les premiers 2 caractères aa= année les 2 caractères suivants ss= semaine V3.0...
  • Page 123 La période de garantie du NightWatch s’élève à 2 ans. Si le NightWatch ne fonctionne pas ou semble fonctionner incorrectement, contactez LivAssured par email: info@nightwatch.nl La durée de vie prévue du NightWatch en cas d’usage normal s’élève à 5 ans. Renvoyez le NightWatch à LivAssured à la fin de la durée de vie. Contactez info@nightwatch.nl pour obtenir des instructions.

Table of Contents