Page 1
Weller ® WHA 300 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏití Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija Käyttöohjeet PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str.
Page 2
1. Netzkabel 1. Câble secteur 1. Netkabel 2. Sicherheitsablage 2. Support de sécurité 2. Veiligheidslegplaats 3. Fingerschalter Heißluftpencil 3. Interrupteur manuel du stylo à air 3. Vingerschakelaar gassoldeerbout 4. Anschluss Heißluftpencil chaud 4. Aansluiting gassoldeerbout 5. Anschluss für Fingerschalter (optio 4.
Page 3
1. Nätkabel 1. Cable de red 1. Netkabel 2. Säkerhetshållare 2. Soporte de seguridad 2. Sikkerhedsholder 3. Fingerkontakt lödgaspistol 3. Interruptor manual del lápiz de gas 3. Fingerkontakt varmluftpencil 4. Anslutning för lödgaspistol caliente 4. Tilslutning varmluftpencil 5. Anslutning för fingerkontakt (alterna 4.
Page 6
Obsah Strana Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα 1. Προσοχή! 1. Upozornenie! 2. Popis 2. Περιγραφή Τεχνικά στοιχεία Technické údaje 3. Uvedenie do prevádzky 3. Θέση σε λειτουργία 4. Τρ πος λειτουργίας 4. Pracovné pokyny 5. Πίνακας ανταλλακτικών 5. Zoznam príslu‰enstva 6. Rozsah dodávky 6.
Page 7
WHA 300 PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Deutsch 3. Inbetriebnahme Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller WHA 300 Heißluftstation erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wur- Heißluftpencil in der Sicherheitsablage ablegen. Überprüfen den strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die ob Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild über- eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
Français 3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant la station à air chaud WHA 300. Lors Placer le stylo à air chaud sur son support de sécurité. de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assu- Contrôler que la tension de secteur correspond bien à...
Nederlands 3. Ingebruikname We danken u voor de aankoop van de Weller WHA 300 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie De gassoldeerbout in de veiligheidslegplaats leggen en con- werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een troleren of de netspanning overeenkomt met de vermelding perfecte werking van het toestel te garanderen.
3. Messa in funzione Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione ad aira calda Weller WHA 300. È stato prodotto nel rispetto dei Porre il pencil nell'appoggio di sicurezza: Controllare se la più severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona- tensione di rete corrisponde a quella indicata sull'etichetta mento perfetto dell’apparecchio.
The heating and standby function with reduced air quantity are activated when the green LED (4) is flashing. The Weller WHA 300 Hot Air Station corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safe- The set air flow is activated after operating the finger switch.
Svenska 3. Idrigttagning Tack för köpet av Weller Lödgasstation WHA 300 och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- Placera lödgaspistolen på säkerhetshållaren. Kontrollera att krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunk- nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskyl- tion.
Espanol 3. Puesta en funcionamiento Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar el soporte de la estación de gas caliente WHA 300 Coloque el lápiz de gas caliente sobre el soporte de seguri- de Weller. Para la fabricación de este aparato se han aplica- dad.
Dansk 3. Idrifttagning Vi takker for købet af Weller Varmluftstation WHA 300. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som Læg varmluftpencilen i sikkerhedsholderen. Kontrollér om sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. netspændingen stemmer overens med angivelserne på type- skiltet. Er netspændingen korrekt, så forbind apparatet med strømnettet.
Português 3. Colocação em funcionamento Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o suporte para a estação de gás quente WHA 300 da Weller. Na Coloque a ponta de soldagem de ar quente sobre um local produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de seguro.
Suomi 3. Käyttöönotto Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla Weller kuumakaasulaitos WHA 300. Valmistuksen perustana Kaasukynäkolvi asetetaan turva-alustalle. Tarkistetaan verk- ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moit- kojännitteen sopivuus. Jos verkkojännite on oikea, laite liite- teettoman toiminnon. tään verkkoon. Toivottu lämpötila säädetään kiertopotentiometrillä (6) ja 1.
Ελληνικ 3. Εγκατάσταση - προετοιµασία Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, αγοράζοντας WHA 300 της Weller. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν Τοποθετήστε το κολλητήρι θερµού αέρα στην υποδοχή ασφαλείας. αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη Ελέγξτε αν η τάση δικτύου συµφωνεί µε αυτή που αναφέρεται στο λειτουργία...
Almanca 3. Devreye alma Weller WHA 300 S∂cak hava istasyonunu sat∂n almakla, bize göstermiµ olduπunuz güven için çok teµekkür ederiz. Üretim S∂cak hava kalemi, emniyet altl∂π∂na konulmal∂d∂r. Ωebeke s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂µmas∂n∂ güvenceye geriliminin, tip plakas∂ üzerindeki deπere uyup uymad∂π∂ kon- alan en s∂k∂...
âesky 3. Uvedení do provozu Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- pením horkovzdu‰né stanice Weller WHA 300. Pfii v˘robû Horkovzdu‰nou pájeãku odloÏte do bezpeãnostního sto- bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které jánku. Zkontrolujte, zda síÈové napûtí souhlasí s údajem zaruãují...
3. Uruchomienie Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie stacji goràcego powietrza Weller WHA 300. Za podstaw´ pro- O∏ówkowà lutownic´ na goràce powietrze po∏o˝yç na pod- dukcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które stawce zabezpieczajàcej. Sprawdziç, czy napi´cie siecio- zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego urzàdzenia.
Magyar 3. Üzembevétel Köszönjük a Weller WHA 300 forrólevegŒs állomás meg- vásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás Helyezze a forrólevegŒs ceruzát a biztonsági tárolóba. során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük EllenŒrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpe- ním horúcovzdu‰nej stanice Weller WHA 300. Pri v˘robe Horúcovzdu‰nú spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú stojanu. Skontrolujte, ãi hodnota sieÈového napätia súhla- bezchybnú...
Sloven‰ãina 3. Pred uporabo Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Wellerjeve postaje za vroãi zrak WHA 300. OdloÏite svinãnik za dovod vroãega zraka v varovalni odla- Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni galnik. Preverite, ali omreÏna napetost ustreza podatkom standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Saksa keel 3. Kasutuselevõtt Täname teid Welleri kuumaõhujaama WHA 300 ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige Asetage kuumaõhupliiats ohutushoidikusse. Kontrollige, rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme kas võrgupinge ühtib tüübisildil toodud andmetega. Kui laitmatu töö. pinge on korrektne, siis ühendage seade vooluvõrku. Seadistage soovitav temperatuur pöördpotentsiomeetri 1.
Lietuvi‰kai 3. Pradedant naudotis Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller" WHA 300 kar‰to oro ptimo stotel´. Ji pagaminta pagal Padòkite kar‰to oro strypà ∞ apsaugin∞ dòklà. Patikrinkite, grieÏãiausius kokybòs reikalavimus, uÏtikrinanãius neprie- ar tinklo ∞tampa atitinka ∞renginio lentelòje nurodytà ∞tampà. kai‰tingà...
Latviski 3. Lieto‰ana Mïs pateicamies jums par Weller WHA 300 gÇzes lodï‰anas iekÇrtas iegÇdi un msu raÏojumiem izrÇd¥to KarstÇ gaisa lodïtÇju ievieto dro‰¥bas paliktn¥. PÇrbaudiet, uztic¥bu. RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas visstingrÇkÇs vai t¥kla spriegums atbilst datiem uz sïrijas plÇksn¥tes, un kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu iekÇrtas...
Page 28
Hot Air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Page 29
Hot Air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Page 30
Hot air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Page 31
Hot Air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Page 32
Hot Air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Page 33
Hot Air Nozzles PK Elektronik Vertriebs GmbH, Ellmendinger Str. 23, 76227 Karlsruhe Tel.: 0721-43337, Fax: 0721-491292, vertrieb@pkelektronik.com, www.pkelektronik.com...
Need help?
Do you have a question about the Weller WHA 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers