Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť
vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja
obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági
rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time.
Page 1
GRS 5540 CC MULTIFUNKČNÍ Z ASTŘIHOVAČ MULTIFUNKCIÓS TESTSZŐRNYÍRÓ NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTIFUNKČNÝ Z ASTRIHÁVAČ GROOMING SET NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCTION MANUAL TRYMER WIELOFUNKC YJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
Page 2
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / DESCRIPTION Další příslušenství (bez Nástavec na zastřižení vyobrazení): napájecí chlupů v nose/uších Tělo zastřihovače Hlava „T“ s břity na adaptér, čisticí kartáček, Hlava „U“ s břity pro zastřihování jemných hřeben, vyjímatelná baterie zastřihování...
Page 3
s možnosťou Końcówka do Finombeállító nastavenia 4, 6, 9, 12, 15 przycinania włosów tolókapcsoló a 18 mm w nosie/uszach 10. Kapcsoló Hlava s ostriami na Głowica „T” z ostrzami További tartozék presné zastrihnutie do przycinania (ábrázolás nélkül): töltő Výmenná hlava cienkich włosów adapter, tisztító...
Page 4
MULTIFUNKČNÍ ZASTŘIHOVAČ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče.
Výstrahy v tomto návodu Pokud je to nezbytné, v tomto návodu k obsluze budou použity následující výstrahy: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nedodržení této výstrahy může vést k ohrožení života nebo zdraví. VÝSTRAHA! Střední riziko: Nedodržení této výstrahy může vést ke zranění nebo závažným škodám.
Page 6
Přístroj smí být používán pouze ve vnitřních prostorách. Možné způsoby nesprávného použití Nepoužívejte přístroj ke stříhání umělých vlasů nebo zvířecí srsti. Pokyny pro bezpečnou obsluhu • Pro připojení k elektrické síti používejte pouze dodávaný originální zdroj napájení. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší...
Page 7
NEBEZPEČÍ pro děti Děti nesmějí hrát obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem vdůsledku vlhkosti (při nabíjení nebo při použití přístroje zapojeného do elektrické sítě na přímo pomocí adaptéru) Nikdy přístroj nepokládejte tak, že by mohl spadnout do vody, zatímco je stále připojený...
přístroj z vody. Přístroj poté nepoužívejte, ale nechte je zkontrolovat odborným technikem. … vnikne do přístroje či adaptéru kapalina, nechte ho před opětovným zapnutím zkontrolovat. … Pokud přístroj používáte v koupeně, adaptér musí být po použití odpojen od sítě, protože blízkost vody představuje riziko, i když...
Page 9
• Připojte nejprve konektor adaptéru k přístroji a pak teprve zástrčku adaptéru do elektrické sítě. • Adaptér připojujte pouze k řádně instalované elektrické zásuvce s napětím odpovídajícím napětí na produktovém štítku adaptéru. Elektrická zásuvka musí být po připojení stále snadno přístupná. •...
Page 10
• Abyste zabránili veškerým rizikům, neprovádějte žádné změny přístroje ani příslušenství. Opravy musí být provedeny specializovanou rmou. NEBEZPEČÍ! Při manipulaci akumulátory Ni-Mh dodržujte následující pokyny. • Nabíjejte přístroj pouze pomocí originálního zdroje napájení. • Chraňte akumulátory před mechanickým poškozením. • Přístroj nevystavujte přímému slunci ani vysokým teplotám.
Page 11
• Uniklé kapaliny musí být absorbovány pomocí absorpční látky a řádně zlikvidovány. • Otevřené články jsou nebezpečný odpad, a proto musí být řádně zlikvidovány. VÝSTRAHA! Nebezpečí pořezání Břity u výměných hlav zastřihovače vlasů, vousů a zastřihovače pro přesné zastřihávání jsou velmi ostré. Manipulujte s nimi opatrně.
Page 12
VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění olejem zastřihovače Malou nádobku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí. • Zabraňte styku oleje zastřihovače s očima. Pokud olej zastřihovače vnikne do očí, ihned je vypláchněte velkým množstvím vody a zcela se zbavte oleje. • Olej zastřihovače nikdy nepolykejte. UPOZORNĚNÍ! Škody na majetku Používejte pouze originální...
Page 13
NABÍJENÍ Nabíjení UPOZORNĚNÍ! Škody na majetku Pamatujte, že kapacita akumulátoru se po delších obdobích skladování zkrátí. Proto by mělo být zabráněno dlouhým dobám nabíjení z důvodu přerušení mezi nabíjecími a vybíjecími cykly. UPOZORNĚNÍ: K dobíjení používejte výhradně adaptér PTC-030100EU dodávaný spolu se zastřihovačem. POZNÁMKY Připojte napájecí...
Page 14
3. Zapněte přístroj pomocí vypínače 0. Nasazení / sejmutí výměnných hlav s nástavci VÝSTRAHA! Před nasazováním nebo snímáním výměnných hlav přístroj vypněte. POZNÁMKA: Posuvný přepínač pro jemné nastavení by před nasazováním a snímáním nástavců měl být nastavený v poloze č. 3. Pokud chcete nasadit/sejmout výměnou hlavu, odepnete ji od přístroje zatlačením palce na hlavu (viz obr.)
Page 15
2. Kolem krku uvažte prostěradlo nebo stříhací pláštěnku, aby nemohlo dojít k padání ústřižků vlasů za límec. Začněte stříháním vlasů na krku nebo po stranách a stříhejte směrem ke středu hlavy. Poté ostřihejte přední část vlasů směrem ke středu hlavy. 4.
Hlava pro přesné zastřižení Pomocí nástavce pro přesné zastřižení zastřihněte tvar kníru, kontury na tvářích, kotlety a obočí. 2. Umístěte ostří nástavce do požadované výšky vlasové linie a pohybujte přístrojem dolů. Nástavec na holení Poznámka: Pokožka musí být čistá a suchá. Držte přístroj ve správném úhlu k povrchu pokožky a pečlivě...
Page 17
Přístroj • Tělo přístroje ošetřete mírně navlhčeným hadříkem. Hřebenové nástavce • Sejměte hřebenový nástavec. Opláchněte hřebenový nástavec vodou a před opětovným použitím ho nechte oschnout. Výměnné hlavy Odepněte hlavu od přístroje zatlačením na hlavu palcem směrem dozadu (viz obr.). 2. Pro odstranění ústřižků vlasů, vousů či chlupů z nástavce použijte přiložený...
ho používali. Pomocí měkkého hadříku otřete případný přebytečný olej. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ NEBEZPEČÍ! Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Vždy, když dojde k závadě, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Závada: Zkontrolujte následující: Přístroj nefunguje • Je zajištěn zdroj napájení během nabíjení? • Není...
Page 19
Další informace získáte u distributorů akumulátorů nebo ve sběrných Ni-Mh místech pro likvidaci odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Page 20
MULTIFUNKČNÝ ZASTRIHÁVAČ Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
Výstrahy v tomto návode Ak je to nutné, v tomto návode na obsluhu budú použité nasledujúce výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nedodržanie tejto výstrahy môže viesť k zraneniu alebo závažným škodám.
Page 22
Prístroj sa smie používať iba vo vnútorných priestoroch. Možné spôsoby nesprávneho použitia Nepoužívajte prístroj na strihanie umelých vlasov alebo zvieracej srsti. Pokyny pre bezpečnú obsluhu • Na pripojenie k elektrickej sieti používajte iba dodávaný originálny zdroj napájania. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 23
NEBEZPEČENSTVO pre deti Deti nesmú hrať obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti (pri nabíjaní alebo pri použití prístroja zapojeného do elektrickej siete na priamo pomocou adaptéra) Nikdy prístroj neukladajte tak, že by mohol spadnúť...
Page 24
• Ak … … dôjde k pádu prístroja do vody, ihneď odpojte napájací adaptér a až potom vyberte prístroj z vody. Prístroj potom nepoužívajte, ale nechajte ich skontrolovať odborným technikom. … vnikne do prístroja či adaptéra kvapalina, nechajte ho pred opätovným zapnutím skontrolovať.
Page 25
známky poškodenia, alebo pokiaľ vám spadol. • Pripojte najprv konektor adaptéra k prístroju a až potom zástrčku adaptéra do elektrickej siete. • Adaptér pripájajte iba k riadne inštalovanej elektrickej zásuvke s napätím zodpovedajúcim napätiu na produktovom štítku adaptéra. Elektrická zásuvka musí byť po pripojení stále ľahko prístupná.
Page 26
• Pri odpájaní nikdy neťahajte za kábel. • Aby zabránili všetkým rizikám, nevykonávajte žiadne zmeny prístroja ani príslušenstva. Opravy musia byť vykonané špecializovanou rmou. NEBEZPEČENSTVO! Pri manipulácii akumulátormi Ni-Mh dodržujte nasledujúce pokyny. • Nabíjajte prístroj iba pomocou originálneho zdroja napájania. •...
Page 27
treba ihneď opláchnuť veľkým množstvom čistej vody. V každom prípade sa obráťte na lekára. • Uniknuté kvapaliny musia byť absorbované pomocou absorpčnej látky riadne zlikvidované. • Otvorené články sú nebezpečný odpad, a preto musia byť riadne zlikvidované. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo porezania Ostria na výmenných hlavách zastrihávača vlasov, fúzov a zastrihávača na presné...
Page 28
• Nepoužívajte prístroj otvorených zraneniach, rezných ranách, slnečných spáleninách a pľuzgieroch. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia olejom zastrihávača Malú nádobku s olejom uchovávajte mimo dosahu detí. • Zabráňte styku oleja zastrihávača s očami. Ak olej zastrihávača vnikne do očí, ihneď ich vypláchnite veľkým množstvom vody a úplne sa zbavte oleja.
Page 29
• Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne čistiace prostriedky. NABÍJANIE Nabíjanie UPOZORNENIE! Škody na majetku Pamätajte, že kapacita akumulátora sa po dlhších obdobiach skladovania skráti. Preto by malo byť zabránené dlhému nabíjaniu z dôvodu prerušenia medzi nabíjacími a vybíjacími cyklami. UPOZORNENIE: Na dobíjanie používajte výhradne adaptér PTC-030100EU dodávaný...
Page 30
• Najprv začnite s variabilným hrebeňovým násadcom pre dlhší strih a potom v priebehu strihania postupne používajte kratšie dĺžky strihu. Nezávisle od stavu nabitia akumulátora môžete zastrihovač vlasov vždy použiť s napájacím adaptérom. Aby ste mohli použiť napájací adaptér, uistite sa, že je prístroj vypnutý. 2.
Page 31
Zastrihávanie jemných vlasov Na zastrihávanie vlasov zvoľte hlavu v tvare „T“ pozrite obrázok a hrebeňový násadec požadovanej dĺžky. Veľkosť strihu v mm je uvedená na každom násadci. Dĺžku strihu na variabilnom násadci nastavíte posunutím hrebeňov vpred či vzad. Čísla na násadci zodpovedajú dĺžke strihu v mm.
Page 32
4. Variabilný násadec umožňuje nastavenie dĺžky strihu v 6 úrovniach. Čísla 4, 6, 9, 12, 15 a 18 zodpovedajú dĺžke strihu v mm, pokiaľ je jemné nastavenie v polohe 1 (najnižšia poloha posuvného prepínača). Ak je jemné nastavenie v polohe 3 (najvyššia poloha posuvného prepínača), zvolená...
ČISTENIE A ÚDRŽBA NEBEZPEČENSTVO! Pred čistením prístroja odpojte zdroj napájania od elektrickej zásuvky. VÝSTRAHA! Pred čistením prístroj vždy vypnite. Telo prístroja ani príslušenstvo neponárajte do vody. UPOZORNENIE! Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne čistiace prostriedky. Poznámka: Po každom použití prístroj vyčistite a namažte. Prístroj •...
2. Stlačte bočné tlačidlá na hlave na holenie a snímte rámček holiacej planžety. Držte rámček holiacej planžety po bokoch a netlačte na holiacu planžetu. Očistite ostrie dodávanou čistiacou kefkou. 4. Opláchnite holiacu planžetu v rámčeku holiacej planžety pod tečúcou vodou a pred opätovným vložením do násadca na holenie ju nechajte úplne uschnúť.
Page 35
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér: PTC-030100EU Vstupné napätie 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Výstupné napätie , 1000 mA Trieda ochrany Prevádzkové podmienky Určené výhradne na použitie vo vnútorných priestoroch Multifunkčný zastrihávač vlasov: Vstupné napätie 3,0 V , 1000 mA Akumulátor 2,4 V NiMh batérie, 600 mAh Prípustná...
Page 36
Ďalšie informácie získate u distribútorov akumulátorov alebo v zberných Ni-Mh miestach na likvidáciu odpadu. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Page 37
TRYMER WIELOFUNKCYJNY Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
Ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji Jeśli to konieczne, w niniejszej instrukcji obsługi zostaną wykorzystane następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do zagrożenia życia lub zdrowia. OSTRZEŻENIE! Umiarkowane ryzyko: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń lub poważnych uszkodzeń.
Page 39
strzyżenia ludzkich włosów. Używaj urządzenia wyłącznie na suche włosy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie może być używane do celów komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Możliwe sposoby niewłaściwego użytkowania Nie używaj urządzenia do strzyżenia sztucznych włosów lub sierści zwierząt.
Page 40
tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Page 41
• Nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękami. • Urządzenie, kabel oraz zasilacz nie mogą być zanurzane w wodzie lub innych cieczach i przemywane pod bieżącą wodą. • Jeżeli … … doszło do upadku urządzenia do wody, należy natychmiast odłączyć zasilacz, a następnie wyjąć...
Page 42
z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą EN. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Nie należy używać maszynki do strzyżenia 5 w 1, jeżeli urządzenie, zasilacz lub kabel noszą widoczne oznaki urządzenia lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone. • Podłącz najpierw złącze zasilacza urządzenia, a następne wtyczkę zasilacza do sieci elektrycznej.
Page 43
… po każdym użyciu, jeżeli używasz urządzenia z bezpośrednio podłączonym zasilaczem, … po każdym ładowaniu, … w wypadku awarii, … przed czyszczeniem urządzenia, jeżeli urządzenie jest używane z bezpośrednio podłączonym zasilaczem oraz … podczas burz. • Podczas odłączania nie wolno ciągnąć za kabel.
Page 44
• Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur oraz bezpośredniego światła słonecznego. Jeżeli temperatura urządzenia przekroczy 125 °C, może dojść do zapalenia urządzenia. • Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu ognia, mogłoby dojść do jego zapalenia. Do gaszenia można używać typowych środków gaśniczych (gaśnice proszkowe z proszkiem gaśniczym ABC, gaśnice z CO •...
Page 45
UWAGA! Niebezpieczeństwo ciętych Ostrza wymiennych głowic do strzyżenia włosów, brody i precyzyjnego przycinania są bardzo ostre. Należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną głowicą lub końcówką. • Przed założeniem lub wymianą głowicy oraz przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
Page 46
• Unikaj kontaktu oleju z oczami. Jeżeli olej dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć je dużą ilością wody i całkowicie usunąć z nich olej. • Nie wolno połykać oleju maszynki do strzyżenia. UWAGA! Szkody materialne Korzystaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów. •...
Page 47
ŁADOWANIE Ładowanie UWAGA! Szkody materialne Pamiętaj, że pojemność akumulatora po długim okresie magazynowania może się zmniejszyć. Dlatego należy unikać długiego czasu ładowania z powodu przerwy między cyklami ładowania i rozładowania. UWAGA: Do ładowania należy używać wyłącznie zasilacza PTC-030100EU dostarczanego z maszynką do strzyżenia. UWAGI Podłącz zasilacz do korpusu urządzenia.
Page 48
Maszynki do strzyżenia można używać z zasilaczem niezależnie od stanu naładowania akumulatora. Aby użyć zasilacza sieciowego, należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone. 2. Połącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. Włącz urządzenie za pomocą wyłącznika 0. Nasadzenie / zdjęcie wymiennych głowic z końcówkami OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem...
Page 49
Przycinanie cienkich włosów przycinania włosów należy wybrać głowicę w kształcie litery „T” (patrz rysunek) oraz nakładkę grzebieniową żądanej długości. Długość strzyżenia w mm jest podana na każdej końcówce. Długość strzyżenia ze zmienną końcówką można ustawić przez przesunięcie grzebieni do przodu lub do tyłu. Numery na końcówce odpowiadają...
Page 50
3. Aby przyciąć wąsy lub brodę do bardzo małej długości lub utworzenia konturów, należy użyć głowicę maszynki do strzyżenia bez nakładki grzebieniowej. Ostrze końcówki maszynki do wąsów są skierowane na zarost pod odpowiednim kątem. 4. Zmienna końcówka umożliwia regulację długości strzyżenia w 6 poziomach.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem urządzenia należy odłączyć zasilacz od gniazdka elektrycznego. UWAGA! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. Nie zanurzaj urządzenia lub akcesoriów w wodzie. UWAGA! Nie używaj żrących lub ściernych środków czyszczących. Uwaga: Po każdym użyciu należy oczyścić i nasmarować urządzenie. Urządzenie •...
Końcówka do golenia UWAGA! Nie usuwaj folii do golenia z ramy i nie czyść jej za pomocą szczotki. Zdejmij głowicę z folią tnącą z korpusu urządzenia. 2. Naciśnij przycisk z boku głowicy i zdejmij ramkę folii tnącej. Trzymaj ramkę folii tnącej po bokach i nie naciskaj jej. 3.
Jeżeli wystąpi niewymieniona w instrukcji usterka, należy niezwłocznie skontaktować się z centrum serwisowym. Naprawy muszą być przeprowadzone przez specjalistyczną rmę. DANE TECHNICZNE Zasilacz: PTC-030100EU Napięcie wejściowe 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Napięcie wyjściowe , 1000 mA Stopień ochrony Warunki eksploatacji Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych Wielofunkcyjna...
Page 54
Pozostałe informacje można uzyskać od Ni-Mh dystrybutorów akumulatorów lub w punktach zbiórki odpadów. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Page 55
MULTIFUNKCIÓS TESTSZŐRNYÍRÓ Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. felhasználónak kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Page 56
Amennyiben készüléket eladja vagy kölcsönadja, akkor a készülékkel együtt a jelen használati útmutatót is adja át. használati útmutatóban alkalmazott gyelmeztetések használati útmutatóban következő gyelmeztetéseket alkalmaztuk: ÉLETVESZÉLY! Nagy kockázat: a gyelmeztetés gyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy akár halálos balesethez is vezethet. VESZÉLY! Közepes kockázat:...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Rendeltetés A multifunkciós 5 az 1-ben testszőr nyíró készülékkel kizárólag csak emberi szőrt szabad nyírni. A nyírni kívánt szőr legyen száraz. A készülék kizárólag csak otthoni használatra készült. A készülék kereskedelmi felhasználásokra nem alkalmas. A készüléket csak beltérben szabad használni. Helytelen használati módok A készüléket műhaj vagy állati szőrök nyírására használni tilos.
Page 58
nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. • A készüléket száraz helyen tárolja. ÉLETVESZÉLY gyerekeknek A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja.
Page 59
• A készüléket óvja a fröcsögő vagy folyó víztől és más folyadékoktól. • A hálózati vezetéket és a készüléket vizes kézzel ne fogja meg. • A készüléket, és a vezetékeket vízbe, vagy más folyadékba mártani, illetve víz alatt öblíteni tilos. •...
Page 60
megegyezik-e hálózati feszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak. ÉLETVESZÉLY! ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA! Az 5 az 1-ben nyíró készüléket ne használja, ha a készüléken, az adapteren vagy a vezetéken látható sérülés van, vagy ha a készüléket leejtette. •...
Page 61
… a készüléket kivette az adapterből, vagy ha a készüléket már nem használja és azt közvetlenül az adapterről működtette. … a készüléket feltöltötte. … a készülék vagy az adapter meghibásodott. … a készüléket tisztítani kívánja, és azt közvetlenül az adapterről működtette. …...
Page 62
• A készüléket ne tegye forró tárgyak vagy nyílt láng közelébe (a készülék meggyulladhat). Akészülék hagyományos tűzoltó készülékekkel oltható (poroltó: ABC porral, CO tűzoltó készülék). • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorból esetleg kifolyt elektrolit ne kerüljön a bőrére vagy a szemébe, annak a gőzeit ne lélegezze be.
Page 63
VESZÉLY! Balesetveszély! A fül- és orrszőr nyírót ne dugja mélyen a fülébe vagy az orrába. • A készüléket ne használja nyílt seb, vágott seb, égési sérülés vagy vízhólyag közelében. VESZÉLY! A kenőolajhoz kapcsolódó veszélyek Az olajat gyerekektől elzárt helyen tárolja. •...
Page 64
AKKUMULÁTOR TÖLTÉS Akkumulátor töltés FIGYELMEZTETÉS! Anyagi károk Az akkumulátor töltöttsége a tárolás folyamán csökken. Az akkumulátort ne tárolja hosszú ideig töltetlen állapotban. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor töltéséhez kizárólag csak a mellékelt PTC-030100EU adaptert használja. MEGJEGYZÉSEK Előbb csatlakoztassa a vezetéket a készülékhez. 2.
Page 65
Az adapter vezetékének a csatlakoztatása előtt a készüléket kapcsolja 2. Az adaptert csatlakoztassa egy jól elérhető fali aljzathoz. A készüléket a 0 kapcsolóval kapcsolja be. A nyírófejek és toldalékok fel- és leszerelése VESZÉLY! A nyírófejek és toldalékok fel- és leszerelése előtt a készüléket kapcsolja le.
Page 66
2. A nyakra kössön lepedőt vagy hajnyíró kötényt (hogy a haj ne tudjon a gallér mögé kerülni). A nyírást a nyaknál, vagy oldalt kezdje meg, és a fejtető felé haladva nyírjon. A homloktól, a hajnövés irányával szemben mozgassa a fejtető felé...
Pontos nyírófej A pontos nyírófej segítségével a bajusz, a pajesz, a szemöldök stb. szőröket lehet pontosan lenyírni. 2. A kisebb szélességű késsel pontosan ki lehet alakítani a nyírás vonalát. Borotva Megjegyzés: az arca legyen tiszta és száraz. A készüléket tartsa megfelelő dőlésszögben az arcvonalán, és a borotvát tolja az arcbőrén.
Page 68
Készülék • A készülék felületét száraz, vagy csak enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg. Fésűs toldalékok • Szerelje le a fésűs toldalékot. A fésűs toldalékot folyóvíz alatt mossa el, majd alaposan szárítsa meg. Cserélhető nyírófejek cserélhető nyírófejek leszereléséhez a hüvelykujjával nyomja meg a fej végét (lásd az ábrát).
HIBAELHÁRÍTÁS ÉLETVESZÉLY! A készüléket ne próbálja meg saját erőből javítani. Meghibásodás esetén az adaptert azonnal húzza ki a fali aljzatból. Hiba A következőket ellenőrizze le A készülék nem • Van tápellátás a töltés közben? működik • Lemerült az akkumulátor? A nyírófejek mozgása •...
Page 70
Ni-Mh vagy a kijelölt hulladékgyűjtő helyeken kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Page 71
GROOMING SET Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
Warnings in this manual If necessary, the following warnings will be used in this manual: DANGER! High risk: Failure to observe this warning may endanger life or health. DANGER! Medium risk: Failure to observe this warning may cause injury or considerable damage.
Page 73
Possible ways of incorrect use Do not use this device to cut arti cial hair or animal fur. Instructions for safe operation • Use only the supplied original power supply to connect to the electric outlet. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use...
Page 74
Do not let children play with the plastic bags. Risk of su ocation. DANGER of electric shock due to moisture (during charging or while using the device when connected directly or via adapter to the electric outlet). Never place the device in such a way that it could fall in the water while still connected to the adapter.
Page 75
… liquid enters the device have it checked before using it again. … If you use the device in the bathroom, the adapter must be disconnected from the outlet after use, because the nearness of water presents a risk even if the device is turned o .
Page 76
label of the adapter. The electric outlet must be easily accessible after connection. • Make sure that the cable can not be damaged by sharp edges or hot surfaces. • Make sure that the cable is not pinched or crushed. •...
Page 77
• Protect the battery from mechanical damage. • Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. If the device is heated to more than 125°C, the cells may ignite. • Do not leave the device near a re source, as it may cause ignition.
Page 78
• Do not use the device with a damaged head or attachment. • Make sure to turn o the device before inserting or replacing the head and always before cleaning. WARNING! Danger of injury Do not insert the attachment for trimming the nose/ear hair too deep into the nostril or ears.
Page 79
• Never place the device on hot surfaces (e.g hot plates) or near sources of heat or naked ames. • Do not cover the power source to prevent overheating. • To prevent damage to the razor blade, do not apply excessive pressure to the blade. •...
4. The operating time with a fully charged battery is about 50 minutes. Note: You can connect the adapter directly to the body of the device. OPERATION NOTES: • The cut hair must be dry. • The length of the cut may vary according to the cutting angle. •...
Page 81
Attaching/removing the comb attachments When attaching the comb attachments, put the comb behind the head with blades and press it back against the trimmer until the holding element clicks into place. When installing the attachments with variable cut lengths, rst set the attachments to a minimum length cut to avoid damaging the comb.
Page 82
by moving the combs forward or backward. The numbers on the attachment correspond to the length of the cut in mm. Comb the beard in the direction of growth. 2. Start cutting the bear close to the ear and move to the chin on one side and then repeat it on the other side.
Attachment for trimming the nose/ear hair Slowly insert only the metal tip into the nostril or ear. 2. To cut the hair, slowly rotate the device with a circular motion. CLEANING AND MAINTENANCE DANGER! Before cleaning the device unplug the power supply from the electric outlet.
Shaving attachment WARNING! Do not remove the razor blade from the frame and do not clean it with the brush. Remove the head with the shaving blade from the body of the device. 2. Press the side buttons on the shaving head and remove the shaving razor frame.
If there is a malfunction not listed here do not hesitate to contact our service center. Repairs must be carried out by a specialized company. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply adapter: PTC-030100EU Input voltage 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Output voltage , 1000 mA Protection class Operating conditions...
Page 86
Ni-Mh waste disposal. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
Need help?
Do you have a question about the GRS 5540 CC and is the answer not in the manual?
Questions and answers