Philips HP4674 User Manual
Hide thumbs Also See for HP4674:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 0
  • Hrvatski 8
  • Magyar 6
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4674

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HP4674 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips HP4674

  • Page 1 HP4674...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština  eesti 0 Hrvatski 8 Magyar 6 ҚазаҚша 5 Lietuviškai 6 Latviešu 71 PoLski 79 roMână 88 русский 96 sLovensky 105 sLovenšČina 11 srPski 11 українська 19...
  • Page 6: English

    Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The new Philips Airstylist Ion has been specially designed to give beautiful styling results in a fast and easy way. The styler comes with exchangeable attachments for various hairstyles. The ioniser produces streams of ions which surround and condition your hair.
  • Page 7 Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products such as mousse, spray and gel.
  • Page 9 EnglisH using the appliance Always connect the appropriate attachment before you put the plug in the wall socket. styling with the retractable bristle brush We advise you to perform a curl test to determine how long you have to hold the brush in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.
  • Page 10 EnglisH Let the curls cool down before you comb, brush or finger-comb the hair into its final style. styling with the volume brush Use the volume brush to add maximum volume and body to your hair. Snap the volume brush onto the appliance. See chapter ‘Preparing for use’. Place the brush in the hair. Select setting ~ or 6 (red) to switch on the appliance. Brush against the direction of hair growth while you touch your scalp with the brush pins.
  • Page 11 EnglisH See chapter ‘Preparing for use’. Put the plug in the wall socket. Select the preferred setting to switch on the appliance (Fig. ). When you have finished drying your hair, switch off the appliance. Reducing frizz and static electricity The ioniser inside the hairstyler produces streams of ions that surround and condition your hair.
  • Page 12 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 13 Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 14: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Новият Airstylist Ion на Philips е проектиран специално за бързо и лесно оформяне на прекрасни прически. Уредът е комплектован със...
  • Page 15 кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 16 препарати като лосиони за коса, спрейове и гел. Ниво на шума: Lc= 80,8 dB [A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 17 Български Изберете желаната приставка и я наденете върху уреда (със щракване) (фиг. 2). За да свалите приставката от уреда, натиснете бутона за освобождаване (1) и издърпайте приставката от уреда (2). (фиг. 3) използване на уреда Преди да включите щепсела в контакта, сглобете правилно необходимата приставка към уреда. Правене на прическа с четката с прибиращи се зъбци Съветваме ви да направите малък тест, за да установите колко време трябва да държите четката в косата, за да постигнете добър резултат.
  • Page 18 Български Задръжте четката на едно място колкото е необходимо (обикновено 8 до 10 секунди). Щом усетите косата като вече изсъхнала, фиксирайте къдрицата с хладна въздушна струя (положение 6 - синьо) така, че да се получи траен резултат. (фиг. 5) Изключете уреда. Натиснете бутона на четката с прибиращи се зъбци (1) и я завъртете по посока на стрелката (2), за да я извадите от косата си (фиг. 6). Когато сваляте четката, дръжте я далече от косата под нея, за да запазите по-долните къдрици. Оставете къдриците да се охладят, преди да сресвате, четкате или бухвате с пръсти косата за окончателно оформяне на прическата. работа с обемната четка Използвайте обемната четка за придаване на максимален обем и пухкавост...
  • Page 19 Български Поставете четката с естествен косъм върху уреда. Вж. “Подготовка за употреба”. Поставете четката в косата. Изберете положение ~ или 6 (червено), за да включите уреда. Извършвайте четкащи движения от върха на главата надолу, като същевременно леко завъртате четката (навътре или навън, в зависимост от желания резултат). Завършете с хладна въздушна струя (положение 6 - синьо), за да фиксирате прическата си. Когато свършите оформянето на прическата, изключете уреда. сушене Поставете накрайника върху уреда. Вж. “Подготовка за употреба”. Включете щепсела в контакта. Включете уреда, като изберете желаното положение (фиг. 4). Когато свършите сушенето на косата, изключете уреда. намаляване на чупливостта и наелектризираността Йонизаторът вътре във фризьорския уред създава струи йонизиран въздух, които обграждат косата и подобряват нейното състояние. Йоните...
  • Page 20 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 21 Ако възникнат проблеми с този уред за оформяне на прически и не можете да ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-близкия сервиз на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
  • Page 22: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nová foukací kulma Airstylist Ion společnosti Philips byla speciálně navržena, aby vám umožnila vytvořit rychle a snadno krásný účes. Přístroj je vybaven výměnnými nástavci pro vytvoření...
  • Page 23 šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 24 Hladina hluku: Lc = 80,8 dB (A) Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 25 Čeština tvarování kartáčem se zasunovacími štětinkami Doporučujeme vám nejprve vyzkoušet, jak dlouho je nutné ponechat kartáč ve vlasech, abyste dosáhli nejlepších výsledků. Začněte s 8 až 10 sekundami. Kartáč můžete ve vlasech ponechat i déle, čímž získáte pevnější vlny. Méně pevných vln docílíte za dobu kratší než 8 sekund. Kartáč se zasouvacími ostny nasaďte na přístroj.
  • Page 26 Čeština tvarování pomocí objemového kartáče Abyste účesu dodali větší objem, použijte kartáč pro zvětšení objemu. Nasaďte objemový kartáč na přístroj. Viz kapitola „Příprava k použití“. Kartáč vložte do vlasů. Zapněte přístroj zvolením nastavení ~ nebo 6 (červená). Kartáčujte vlasy proti směru jejich růstu tak, že se štětinkami kartáče budete dotýkat pokožky hlavy. Kartáč vyjmete z vlasů tak, že jím budete otáčet. Vlasy se tak nazvednou a spadnou volně zpět na hlavu. Po skončení úpravy vlasů, přístroj vypněte. kartáč s přirozenými štětinami pro skvělý lesk Použijte kartáč Super Shine s přirozenými štětinami pro zvýšení lesku a tvarování...
  • Page 27 Čeština Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj zapnete zvolením požadovaného nastavení (Obr. 4). Po skončení vysoušení vlasů, přístroj vypněte. omezení zacuchání a statické elektřiny Ionizér uvnitř kulmy vytváří proud iontů, které obklopují a upravují vaše vlasy. Ionty redukují nadměrné zacuchání a statickou elektřinu a zachovávají vlasy měkké, hladké a zářivé. Ionizér lze používat při jakémkoli nastavení a s jakýmkoli nástavcem. Ionizér lze aktivovat posunutím posuvného spínače/vypínače směrem nahoru (Obr. 7).
  • Page 28 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 29 Zkontrolujte, zda napětí, které je na přístroji vyznačeno, odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 30: Eesti 0

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Uus Philips Airstylist Ion koolutab juuksed kiiresti ja lihtsalt ilusaks soenguks. Koolutiga on kaasas vahetatavad otsikud erinevate soengute tegemiseks. Ionisaator väljutab ioone, mis ümbritsevad ja hoolitsevad teie juuste eest.
  • Page 31 Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva...
  • Page 32 Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Hoidke tarvikud puhastatuna ja vabana tolmust ning soengukujundamisvahenditest nagu juuksevahust, piserdusvahenditest ja geelist.
  • Page 33 eesti sissetõmmatavate harjastega harjaga koolutamine Enne juuste lokkimist soovitame teha katse, et välja selgitada, kui kaua tuleks parima tulemuse saavutamiseks harja juustes hoida. Alustage 8–10 sekundist. Püsivamate lokkide saamiseks hoidke harja juustes kauem. Lõdvemate lokkide jaoks piisab vähem kui 8 sekundist. Klõpsake sissetõmmatavate harjastega hari seadmele.
  • Page 34 eesti kohevusharjaga koolutamine Kasutage kohevusharja juustele maksimaalse kohevuse ja lopsakuse andmiseks. Pange volüümihari klõpsatusega seadmesse. Vt pt „Ettevalmistus kasutamiseks”. Pange hari juustesse. Valige seadme sisselülitamiseks režiim ~ või 6 (punane). Harjake juukseid vastu karvakasvu suunda nii, et harja piid puudutaksid peanahka. Tõmmake hari peast natuke eemale, samal ajal seda pöörates. Juuksed tõstetakse kõrgemale ja siis kukutatakse kergelt pealaele. Kui olete soenguseadmise lõpetanud, lülitage seade välja. super shine looduslike harjastega hari Kasutage Super Shine looduslike harjastega harja läike andmiseks ja tekstuuri tugevdamiseks, eriti keskmise pikkusega juuste puhul. Klõpsake looduslike harjastega hari seadmele.
  • Page 35 eesti Sisestage pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks valige soovitud režiim (Jn 4). Kui olete juuste kuivatamise lõpetanud, lülitage seade välja. Juuste kähardumise ja staatilise elektri vähendamine Koolutaja sees olev ionisaator väljutab ioone, mis ümbritsevad ja hoolitsevad teie juuste eest. Ioonid vähendavad kähardumist ja staatilist elektrit ning muudavad juuksed pehmeks, siledaks ja läikivaks. Ionisaatorit saate kasutada ükskõik millises režiimis ja ükskõik millise otsikuga.
  • Page 36 ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. Veaotsing Kui fööniga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud info abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või oma riigi Philipsi...
  • Page 37 Võimalik, et seadme pinge ei vasta kasutatava elektrivõrgu pingele. Kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 38: Hrvatski 8

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Novi Philips Airstylist Ion je posebno dizajniran kako bi dao prekrasne rezultate na brz i jednostavan način. Aparat se isporučuje s nastavcima koji se mogu mijenjati za različite frizure.
  • Page 39 Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 40 Razina buke: Lc = 80,8 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 41 Hrvatski oblikovanje oštrom četkom s mogućnošću uvlačenja Savjetujemo da napravite probnu kovrču kako biste odredili koliko je vremena potrebno držati četku u kosi kako bi se postigao dobar rezultat. Započnite s 8 do 10 sekundi. Za čvršće kovrče možda će biti potrebno dulje zadržati četku u kosi.
  • Page 42 Hrvatski oblikovanje frizure četkom za volumen Koristite četku za volumen i svojoj kosi dodajte maksimalni volumen. Stavite četku za obujam na aparat. Pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”. Stavite četku u kosu. Odaberite postavku ~ ili 6 (crveno) kako biste uključili aparat. Četkajte u smjeru suprotnom od smjera rasta kose dok vrhovi četke dodiruju tjeme. Dok okrećete četku, pomičite je dalje od glave. Kosa će se uzdići te lagano pasti natrag na glavu. Kada završite sa sušenjem kose, isključite aparat. super shine oštra četka od prirodnih vlakana Super Shine oštru četku od prirodnih vlakana koristite kako biste kosi dodali sjaj i gustoću, naročito za kosu srednje duljine.
  • Page 43 Hrvatski Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat (Sl. 4). Kada završite sa sušenjem kose, isključite aparat. smanjenje statičkog elektriciteta Ionizator u unutrašnjosti aparata proizvodi ione koji okružuju i učvršćuju kosu. Ioni smanjuju statički elektricitet i čine kosu mekom, glatkom i sjajnom. Ionizator možete koristiti s bilo kojom postavkom i nastavkom. Uključite ionizator pritiskom kliznog gumba za uključivanje/ isključivanje prema gore (Sl. 7). Čišćenje Prije čišćenja nastavaka odvojite ih od aparata.
  • Page 44 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 45 Hrvatski Problem Rješenje Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 46: Magyar 6

    Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az új Philips Airstylist Ion készüléket kifejezetten a gyors, könnyű és tökéletes végeredményt biztosító hajformázásra tervezték. A cserélhető tartozékokkal felszerelt hajformázó különböző hajformák kialakítására alkalmas.
  • Page 47 Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
  • Page 48 Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Tartsa a tartozékokat tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen.
  • Page 49 Magyar a készülék használata Mielőtt bedugná a dugót a fali aljzatba, csatlakoztassa a használni kívánt tartozékot. Hajformázás a behúzható tüskéjű kefével Javasoljuk, hogy „hajfürtteszttel” állapítsa meg, meddig kell a kefét a hajában tartania ahhoz, hogy jó eredményt érjen el. Kezdje 8–10 másodperccel. Tömörebb fürtökhöz hosszabb ideig kell a kefét a hajában tartania.
  • Page 50 Magyar Hagyja, hogy a fürtök lehűljenek, mielőtt fésűvel, kefével vagy az ujjaival beállítja haját a végső formába. Formázás a hajdúsító kefével A hajdúsító kefét hajának dúsításához és tömegének növeléséhez használhatja. Pattintsa fel a készülékre a hajdúsító kefét. Lásd az „Előkészítés a használatra” című fejezetet. Tegye a kefét a hajba. A készülék bekapcsolásához válassza a ~ vagy a 6 (vörös) beállítást. Húzza végig a kefét a hajon a növési iránnyal szemben úgy, hogy a tüskék érjenek hozzá a fejbőréhez. Húzza el a kefét a fejétől, miközben a kefét forgatja. A haj megemelkedik, majd könnyedén visszaesik. A hajformázás végén kapcsolja ki a készüléket. természetes ragyogás - tüskés formázókefe A tüskés formázókefe használatával természetes ragyogást és tartást adhat hajának.
  • Page 51 Magyar Lásd az „Előkészítés a használatra” című fejezetet. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba. A kívánt fokozat kiválasztásával kapcsolja be a készüléket (ábra 4). A hajszárítás végén kapcsolja ki a készüléket. a kócosodás és az elektrosztatikus feltöltődés csökkentése A hajformázó belsejében található ionizáló ionáramlatokat állít elő, amelyek körbeveszik és kondicionálják a hajat. Az ionok könnyebben fésülhetővé teszik a hajat, és csökkentik az elektrosztatikus feltöltődést, ezzel puhává, simává...
  • Page 52 (ábra 8). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 53 Lehetséges, hogy a csatlakoztatott feszültség nem megfelelő a készülék számára. Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
  • Page 54: Қазақша

    келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Шашты сәндеуге арналған жаңа Philips Airstylist аспабы жылдам және қарапайым әдіспен шашты әдемі етіп түрлендіру үшін арнайы жасалған. Ионизатор шашты айналдыра ауамен баптайтын ион ағынын шығарады. Иондар шаштың шатысуын төмендетеді және...
  • Page 55 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың...
  • Page 56 Құралды осы нұсқауда суреттелген мақсаттан өзге мақсат үшін қолдануға болмайды. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 57 ҚазаҚша Тарақтың көмегімен шашты тармақтап бұрымға бөліңіз. Шаш бұрымына көп шаш салмаңыз. Қосымша бөлшектерді орнату/алу Қабырғаға розеткалы айырғыш орнатар алдында, әрқашан сәйкес келетін саптамаға қосыңыз. Қажетті саптаманы таңдап алып, оны аспапқа орнатыңыз (сырт еткен дыбыс шыққанша) (Cурет 2). Саптаманы аспаптан шығару үшін (1) қосу түймесін басыңыз және (2) аспаптан саптаманы шығарыңыз. (Cурет 3) Құралды қолдану Қабырғаға розеткалы айырғыш орнатар алдында, әрқашан сәйкес келетін саптамаға қосыңыз. Қозғалмалы қылшықты щетканың көмегімен шашты сәндеп жатқызу Жақсы нәтижеге жету үшін тарақты шашыңызда қанша уақыт ұстау керектігін анықтау үшін тексеру бұйрасын жасаңыз деп кеңес береміз. Алдымен...
  • Page 58 ҚазаҚша Есте сақтаңыз: Шашты барынша көбірек көпсітіп көрсету үшін, шашты түзу тік бұрышпен кептіріңіз. Өзіңіз қалаған жылдамдықты таңдап, құралды қосыңыз: (Cурет 4) ~ : шашты жеңіл сәндеуге арналған жұмсақ ауа ағыны 6 түйме (қызыл): шашты тез сәндеуге арналған жылы жұмсақ ауа ағыны Щетканы шашты бұйралап жатқызуға талап етілетін уақыт бойы ұстау керек (әдетте 8-10 секунд). Ұзақ уақытты нәтиже шығару үшін шашты кептіріп болғаннан кейін бұрымдарды суық ағыннан өткізіңіз (ауа көк 6 қондырғы). (Cурет 5) Аспапты өшіріңіз.(1) жылжымалы щётканың түймесін басыңыз...
  • Page 59 ҚазаҚша Щетканы айналдырып тұрып, оны шаштан суырып алыңыз. Шаш сәл артқа қарай қайырылып, көтеріліп тұрады. Шашты сәндеп болғаннан кейін аспапты ажыратыңыз. super shine табиғи қылшықты щетка Шашқа жалтырақтық және форма беру үшін, әсіресе ұзындығы орташа шашқа Super Shine табиғи қылшықты щетканы пайдаланыңыз. Табиғи қылшықты щетканы аспапқа қосыңыз. «Қолдануға дайындық» тармағын қараңыз. Шашты қылшаққа ораңыз. Аспапты қосу үшін 6 (қызыл түйме) ~ опцияны таңдаңыз. Щеткамен орап желкеден төмен қарай, щетканы баяу орай отырып (қалауына қарай нәтиже беретіндей ішке қарай немесе сыртқа қарай) ораңыз Процедураны сәнді шаш жасау үшін суық жатқызумен (ауа көк 6 түйме) аяқтаңыз. Шашты сәндеп болғаннан кейін аспапты ажыратыңыз. кептіру Саптаманы аспапқа орнатыңыз. «Қолдануға...
  • Page 60 ҚазаҚша Ионизаторды кез-келген саптаманы қолдану арқылы барлық режимде пайдалануға болады. Иондармен кондиционерлеу режимінің ажыратқыш-қосқышын жоғары жылжытып, ионизаторды іске қосыңыз. (Cурет 7) Тазалау Тазалау алдында қосымша бөлшектерді алыңыз. Құралды ешқашан сумен шаймаңыз. Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз. Құралды кішкене қылшақпен немесе құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Қосымша бөлшектерді сулы шүберекпен тазалаңыз. Саптаманы пайдаланар немесе жинап қояр алдында, олардың құрғақтығын тексеріңіз. сақтау Құралдың тоқтан суырылып тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз. Саптаманы ажыратып алыңыз («Аспапты жұмысқа дайындау» тарауын қараңыз). Электр аспапты қауіпсіз жерге алып қойыңыз және оны жинар алдында суытыңыз. Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы...
  • Page 61 арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу Егер осы шаш кептіргішпен сізде келелі мәселелер болып, оларды мына төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, онда жақын арадағы Philips қызмет орталығымен немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқор Орталығымен байланысыңыз. Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс...
  • Page 62 келмеуі де ықтимал. Аспапта көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі электржүйесінің кернеуіне сәйкес келе ме, соны тексеріңіз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 63: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Naujasis „Philips Airstylist Ion“ buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam nuostabių šukuosenų modeliavimui. Rinkinyje yra keičiami priedai, skirti įvairioms šukuosenoms modeliuoti.
  • Page 64 įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 65 Lietuviškai Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Priedus saugokite nuo dulkių, purvo, modeliavimui skirtų gaminių, pvz., putų, lako ir gelio. Triukšmo lygis: Lc = 80,8 dB (A) Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“...
  • Page 66 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Prieš įkišdami kištuką į sieninį elektros lizdą, visada prijunkite tinkamą priedą . Modeliavimas su įtraukiamų šerių šepečiu Patariame atlikti garbanų testą ir nustatyti, kiek laiko šepetys turi būti laikomas plaukuose, kad pasiektumėte gerų rezultatų. Pradėkite nuo 8 – 10 sekundžių. Jei norite standžių garbanų, šepetį plaukuose teks laikyti ilgiau.
  • Page 67 Lietuviškai Šepetį laikykite toliau nuo giliau esančių plaukų ir taip išsaugokite giliau esančias garbanas. Prieš šukuodami plaukus ar užbaigdami šukuoseną, modeliuodami ją pirštais, leiskite garbanoms atvėsti. Modeliavimas purinančiu šepečiu Norėdami plaukams suteikti kuo daugiau purumo, naudokite purinantį šepetį. Uždėkite purinantį šepetį. Žr. skyrelį „Pasiruošimas naudoti“. Pridėkite šepetį prie plaukų. Pasirinkę nustatymą „~“ arba 6 (raudona), įjungsite prietaisą. Šeriais liesdami galvos odą, šukuokite prieš plaukų augimo kryptį. Sukdami šepetį pakelkite plaukus nuo galvos. Plaukai pakils ir vėl lengvai nusileis ant galvos. Baigę modeliuoti šukuoseną, prietaisą išjunkite.
  • Page 68 Lietuviškai Džiovinimas Ant prietaiso uždėkite antgalį. Žr. skyrelį „Pasiruošimas naudoti“. Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Pasirinkę norimą nustatymą įjunkite prietaisą (Pav. 4). Baigę džiovinti plaukus, prietaisą išjunkite. garbanojimosi ir įsielektrinimo mažinimas Jonizatorius, esantis plaukų džiovintuvo viduje, sukuria jonų srautą, kuris apgaubia ir gerina jūsų plaukų būklę. Jonai mažina plaukų garbanojimąsi ir įsielektrinimą, plaukai tampa minkšti, glotnūs ir žvilgantys. Jonizatorių...
  • Page 69 į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių. trikčių nustatymas ir šalinimas Jei kilo problemų su džiovintuvu ir, naudodamiesi toliau pateikta informacija, negalite jų išspręsti, kreipkitės į artimiausią savo šalies „Philips“ techninės priežiūros centrą ar „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Triktis Sprendimas Prietaisas Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia elektros...
  • Page 70 Galbūt nesutampa prietaiso ir maitinimo tinklo, į kurį jis yra įjungtas, įtampa. Įsitikinkite, kad įtampa, nurodyta ant prietaiso, sutampa su vietinio maitinimo tinklo įtampa. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 71: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Jaunais Philips Airstylist Ion ir īpaši radīts, lai ātri un vienkārši izveidotu skaistas frizūras. Matu ieveidotāja komplektā ir iekļauti maināmi uzgaļi dažādu frizūru veidošanai.
  • Page 72 Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 73 želeja. Trokšņu līmenis: Lc = 80,8 dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 74 Latviešu Matu ieveidošana ar ievelkamo saru suku Iesakām veikt cirtu pārbaudi, lai noteiktu, cik ilgi suka ir jātur matos, lai iegūtu labu rezultātu. Sāciet ar 8 līdz 10 sekundēm. Lai iegūtu stingrākas cirtas, suka matos jātur ilgāk. Viegli viļņotiem matiem nepieciešams mazāk par 8 sekundēm.
  • Page 75 Latviešu Matu ieveidošana ar suku apjoma radīšanai Lai matiem piešķirtu lielāku kuplumu un apjomu, lietojiet suku apjoma radīšanai. Uzspiediet apjoma suku uz ierīces. Skatiet nodaļu ‘Sagatavošana lietošanai’. Ielieciet suku matos. Izvēlieties ~ vai režīmu 6 (sarkans), lai ieslēgtu ierīci. Sukājiet matus pretēji to augšanas virzienam, vienlaicīgi pieskaroties ar sukas zariem galvas ādai. Virziet suku prom no galvas, vienlaicīgi pagriežot suku. Mati tiks pacelti un viegli atkritīs atpakaļ vietā. Pabeidzot ieveidot matus, izslēdziet ierīci. Īpaši spīdīga dabīgu saru suka Izmantojiet īpaši spīdīgo dabīgu saru suku, lai piedotu spīdumu un izveidotu tekstūru, jo īpaši pusgariem matiem.
  • Page 76 Latviešu Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Izvēlaties vēlamo režīmu, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 4). Kad mati ir izžāvēti, izslēdziet ierīci. Matu sprogošanās un statiskās elektrības mazināšana Matu ieveidotājā iebūvētais jonizators veido jonu plūsmu, kas apņem matus un uzlabo to izskatu. Joni samazina matu sprogošanos un statisko elektrību, un padara matus mīkstus, gludus un spīdīgus. Jūs varat izmantot jonizatoru visos režīmos un ar jebkuru uzgali. Aktivizējiet jonizatoru, pabīdot jonu plūsmas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi augšup (Zīm. 7).
  • Page 77 Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. kļūmju novēršana Ja matu ieveidotāja darbībā rodas kļūmes, kuras Jūs nevarat novērst, izmantojot turpmāk minētos traucējummeklēšanas ieteikumus, lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips apkopes centru vai savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Problēma Atrisinājums Ierīce Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta...
  • Page 78 Latviešu Problēma Atrisinājums Iespējams, ierīces spriegums nav atbilstošs. Pārbaudiet, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 79: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nowa jonowa lokówka Philips Airstylist Ion została zaprojektowana specjalnie po to, aby łatwo i w krótkim czasie można było uzyskać piękne efekty układania włosów.
  • Page 80 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 81 Używaj urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obsługi. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Czyść nasadki z kurzu, brudu oraz środków do układania włosów (np.
  • Page 82 PoLski Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były gładkie, niesplątane. Przy podziale włosów na loczki korzystaj z grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym loku. Dołączanie i odłączanie nasadek Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego najpierw nałóż na urządzenie odpowiednią nasadkę. Wybierz odpowiednią nasadkę i nałóż ją na urządzenie (prawidłowe zamocowanie sygnalizowane jest przez charakterystyczne „kliknięcie”) (rys. 2). Aby zdjąć nasadkę z urządzenia, naciśnij przycisk zwalniający (1) i ściągnij nasadkę z urządzenia (2). (rys. 3) Zasady używania Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego najpierw nałóż na urządzenie odpowiednią nasadkę. układanie włosów przy użyciu szczotki z wysuwanymi ząbkami Radzimy wykonać test skręcania włosów, który pozwoli określić, jak długo należy trzymywać...
  • Page 83 PoLski Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki. Uwaga: Aby unieść włosy i nadać im optymalną objętość, nawiń je pod właściwym kątem względem skóry głowy. Włącz urządzenie, wybierając odpowiednie ustawienie (rys. 4). ~: delikatny strumień powietrza specjalnie przeznaczony do łatwego układania włosów 6 (czerwony): ciepły strumień powietrza do szybkiego układania włosów Trzymaj szczotkę w jednym miejscu tak długo, jak jest to konieczne (zazwyczaj 8 - 10 sekund).
  • Page 84 PoLski Po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie. szczotka super shine z naturalnym włosiem Użyj szczotki Super Shine z naturalnym włosiem, aby nadać włosom połysk i elastyczność, zwłaszcza jeśli masz włosy średniej długości. Nałóż na urządzenie szczotkę z naturalnym włosiem. Patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”. Umieść szczotkę we włosach. Wybierz ustawienie ~ lub 6 (czerwone), aby włączyć urządzenie. Wykonuj ruchy szczotkowania, począwszy od czubka głowy w dół, jednocześnie lekko obracając szczotkę (do wewnątrz lub na zewnątrz, w zależności od żądanego efektu).
  • Page 85 Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8). gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce...
  • Page 86 PoLski gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu z lokówką, skontaktuj się...
  • Page 87 PoLski Problem Rozwiązanie Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 88: Română

    Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Noul aparat Airstylist Ion de la Philips a fost special creat pentru a produce rezultate excelente la coafat într-un mod rapid şi uşor. Aparatul de coafat este dotat cu accesorii interschimbabile pentru diverse stiluri de coafare.
  • Page 89 ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 90 Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop decât cel descris în acest manual. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
  • Page 91 roMână Coafarea cu peria cu ţepi retractabili Vă sfătuim să efectuaţi un test de ondulare pentru a determina cât timp trebuie ţinută peria în păr pentru a obţine rezultate bune. Începeţi cu un interval de 8 - 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să ţineţi peria în păr mai mult timp.
  • Page 92 roMână Coafarea cu peria pentru volum Utilizaţi peria pentru volum pentru a adăuga volum maxim şi formă părului dvs. Montaţi peria pentru volum pe aparat. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’. Aşezaţi peria în păr. Selectaţi setarea ~ sau 6 (roşu) pentru a porni aparatul. Periaţi în sens contrar direcţiei de creştere a părului, atingându-vă pielea capului cu ţepii. Îndepărtaţi peria de cap în timp ce o răsuciţi. Părul va fi ridicat şi va cădea uşor înapoi pe cap. Când aţi terminat de coafat părul, opriţi aparatul. Perie super shine cu peri naturali Utilizaţi peria Super Shine cu peri naturali pentru a adăuga strălucire şi pentru a crea textură, în special în cazul părului de lungime medie Ataşaţi peria cu peri naturali la aparat.
  • Page 93 roMână Introduceţi ştecherul în priză. Selectaţi setarea dorită pentru a porni aparatul (fig. 4). Când aţi terminat de uscat părul, opriţi aparatul. reducerea aspectului creţ şi a electricităţii statice Dispozitivul de ionizare înglobat în aparatul de coafat produce fluxuri de ioni care înconjoară şi hrănesc părul dvs. Ionii reduc aspectul creţ şi electricitatea statică şi conferă părului un aspect moale, mătăsos şi strălucitor.
  • Page 94 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 95 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice...
  • Page 96: Русский

    Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Новый прибор для укладки волос Philips Airstylist Ion позволяет быстро и просто создать красивую прическу. В комплект поставки прибора входят съёмные насадки для создания разнообразных...
  • Page 97 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 98 данном руководстве. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Насадки прибора следует хранить чистыми. Очищайте их от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев и гелей.
  • Page 99 русский Разделите волосы на пряди с помощью расчёски. Не делайте пряди слишком большими. установка и отсоединение насадок Прежде чем вставить вилку сетевого шнура в розетку электросети обязательно установите необходимую насадку. Выберите необходимую насадку и установите ее на прибор (должен прозвучать щелчок) (Рис. 2). Для отсоединения насадки нажмите на кнопку отсоединения насадки (1) и снимите насадку с прибора (2). (Рис. 3) использование прибора Прежде чем вставить вилку сетевого шнура в розетку электросети обязательно установите необходимую насадку. укладка с помощью щётки с выдвигающейся щетиной Рекомендуется провести пробную завивку, чтобы определить, сколько времени необходимо использовать щетку для достижения оптимального...
  • Page 100 русский Примечание. Для придания прическе наибольшего объема накручивайте волосы под прямым углом к голове. Чтобы включить прибор установите переключатель на необходимую отметку (Рис. 4). ~ : мягкий воздушный поток для легкой укладки волос 6 (красная): теплый воздушный поток для быстрой укладки волос Удерживайте щётку в волосах в течение требуемого для укладки времени (обычно от 8 до 10 секунд). Как только волосы станут сухими на ощупь, закрепите результат холодным воздушным потоком (синяя 6 отметка). (Рис. 5) Отключите прибор. Нажмите кнопку втягивания щетины (1) и поверните ее в направлении, указанном стрелкой (2), чтобы...
  • Page 101 русский Вращайте щетку, слегка приподнимая волосы. Это позволит придать волосам объём и слегка откинуть их назад. Закончив укладку волос, выключите прибор. Щетка super shine из натуральной щетины Используйте щетку Super Shine из натуральной щетины для придания блеска и текстурности, особенно волосам средней длины Установите щётку из натуральной щетины на прибор. См. главу “Подготовка прибора к работе”. Поместите щётку в волосы. Чтобы включить прибор установите переключатель на отметку ~ или 6 (красную). Расчесывайте волосы по направлению от макушки вниз, слегка направляя концы волос щеткой (внутрь или наружу, в зависимости от желаемого результата). Для закрепления результата используйте холодный воздушный поток (синяя 6 отметка).
  • Page 102 русский спутывание волос и снимают статическое электричество, делая волосы мягкими, гладкими и блестящими. Можно использовать ионизатор при любом режиме и с любой насадкой. Чтобы включить ионизатор сдвиньте вверх переключатель режима ионизации (Рис. 7). Очистка Перед очисткой насадок отсоедините их от прибора. Запрещается споласкивать прибор водой. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Для очистки прибора пользуйтесь щёточкой или сухой тканью. Для очистки насадок пользуйтесь влажной тканью. Прежде чем убрать насадки, убедитесь, что они высохли. Хранение Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Отсоедините насадку (см. раздел Подготовка прибора к работе). Положите электроприбор в безопасное место и дайте ему остыть, прежде чем убрать его. Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. защита окружающей среды После...
  • Page 103 компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей Если у Вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить самостоятельно, используя приведенную здесь информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips или в Центр поддержки покупателей Philips в Вашей стране. Проблема Способы решения...
  • Page 104 прибора. Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 105: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Nová kulma Philips Airstylist Ion bola špeciálne vyvinutá na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov. Jej súčasťou sú vymeniteľné...
  • Page 106 Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 107 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 108 sLovensky Nástavec zo zariadenia odstránite stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) a potiahnutím nástavca v smere šípky (2). (Obr. 3) Použitie zariadenia Predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky, vždy nasaďte príslušný nástavec. tvarovanie účesu pomocou vysúvateľnej kefy so štetinami Na začiatok Vám odporúčame vyskúšať, ako dlho treba kefu podržať vo vlasoch, aby ste dosiahli želaný výsledok. Vyskúšajte najskôr 8 až 10 sekúnd. Na vytvorenie pevnejších kučier budete potrebovať viac času. Úprava voľnejších kučier vyžaduje čas kratší...
  • Page 109 sLovensky Keď kefu vytiahnete z vlasov, držte ju od nich ďalej, aby sa nedotýkala už vytvarovaných kučier. Predtým, ako vlasy učešete, vykefujete alebo prehrabete prstami, aby získali finálny tvar, nechajte kučery vychladnúť. tvarovanie pomocou kefy na zväčšenie objemu Kefu na zväčšenie objemu použite na zväčšenie objemu účesu. Na zariadenie nasaďte kefu na zväčšenie objemu. Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“. Kefu zasuňte do vlasov.
  • Page 110 sLovensky Keď dokončíte úpravu vlasov, zariadenie vypnite. sušenie Nasaďte hubicu na zariadenie. Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“. Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Zapnite zariadenie zvolením požadovaného nastavenia (Obr. 4). Keď dokončíte sušenie vlasov, vypnite zariadenie. Zníženie pochlpenia vlasov a vzniku statickej elektriny Zdroj v kulme vytvára prúd iónov, ktoré obklopia a chránia vytvorený účes. Ióny obmedzujú kaderenie vlasov a vznik statickej elektriny a dodávajú...
  • Page 111 (Obr. 8). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 112 Možno ste pripojili zariadenie do siete s nesprávnym napätím. Skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu v sieti. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba.
  • Page 113: Slovenščina

    Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Novi oblikovalnik pričeske Philips Airstylist Ion je bil zasnovan posebej za hitro in enostavno urejanje lepih pričesk. Oblikovalniku so priloženi zamenljivi nastavki za oblikovanje različni pričesk. Ionizator ustvarja tokove ionov, ki obkrožajo in določajo stanje las.
  • Page 114 Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh. Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
  • Page 115 sLovenšČina Nastavki naj bodo čisti in brez prahu, umazanije in izdelkov za oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Raven hrupa: Lc = 80,8 dB(A) elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 116 sLovenšČina 10 sekundami. Za trdnejše kodre bo ta čas verjetno moral biti daljši. Za manj trdne kodre je potrebnih manj kot 8 sekund. Krtačo s pogrezljivimi ščetinami namestite na aparat. Oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”. Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Vzemite pramen las in ga navijte okoli krtače. Konica pramena mora biti navita v želeni smeri. Ne ovijte preveč las okoli krtače naenkrat. Tanjši ko je pramen las, čvrstejši bo koder.
  • Page 117 sLovenšČina Namestite krtačo v lase. Za vklop aparata izberite nastavitev ~ ali 6 (rdeče). Lase krtačite v nasprotni smeri rasti in se pri tem z zobci krtače dotikajte lasišča. Krtačo obračajte proč od glave in jo pri tem vrtite. Lasje se bodo dvigali in rahlo padali nazaj na glavo. Ko končate z oblikovanjem pričeske, aparat izklopite. krtača iz naravnih ščetin super shine S krtačo iz naravnih ščetin Super Shine lasem dodajate sijaj in jih krepite, predvsem srednje dolge lase Krtačo iz naravnih ščetin namestite na aparat. Oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”. Namestite krtačo v lase.
  • Page 118 sLovenšČina Zmanjševanje nakodranosti in statične elektrike Ionizator ustvarja tokove ionov, ki obkrožajo in določajo stanje las. Ioni zmanjšujejo nakodranost in statično naelektrenost ter lase puščajo voljne, gladke in sijoče. Ionizator lahko uporabljate pri vseh nastavitvah in vseh nastavkih. Ionizator vključite s premikom stikala za vklop/izklop ionov navzgor (Sl. 7). Čiščenje Preden nastavke očistite, jih odstranite z aparata.
  • Page 119 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 120 Težava Rešitev Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 121 Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Novi Philips Airstylist Ion posebno je konstruisan da bi se postiglo divno oblikovanje na brz i jednostavan način. Ovaj aparat se isporučuje sa izmenjivim dodacima za različite vrste frizura.
  • Page 122 Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata. Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi. Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito...
  • Page 123 Jačina buke: Lc = 80,8 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 124 srPski oblikovanje četkom sa vlaknima koja se uvlače Savetujemo vam da napravite jednu probnu kovrdžu da biste utvrdili koliko dugo treba da držite četku u kosi da biste postigli dobre rezultate. Počnite sa 8-10 sekundi. Za čvršće kovrdže možda ćete morati duže da zadržite četku u kosi.
  • Page 125 srPski Pravljenje frizure četkom za volumen Koristite ovu četku da biste kosi dali maksimalan volumen i punoću. Pričvrstite četku za volumen na aparat. Pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”. Postavite četku u kosu. Odaberite podešavanje ~ ili 6 (crveno) da biste uključili aparat. Pomerajte četku u pravcu suprotnom od rasta kose sa zupcima prislonjenim uz kožu glave. Pomerajte četku od glave i istovremeno je okrećite. Kosa će se dići i lagano padati na glavu. Nakon što završite sa oblikovanjem frizure, isključite aparat. super shine četka od prirodnih vlakana Koristite Super Shine četku od prirodnih vlakana naročito za kosu srednje dužine, da biste joj dodali sjaj i oblikovali je.
  • Page 126 srPski Uključite aparat biranjem željene postavke (Sl. 4). Nakon što završite sa sušenjem, isključite aparat. smanjivanje kovrdžanja i statičkog elektriciteta Jonizator u fenu stvara struje jona koje okružuju vašu kosu i učvršćuju je. Joni smanjuju kovrdžanje i statički elektricitet i daju vašoj kosi mek, gladak i sjajan izgled. Jonizator se može koristiti na svim postavkama i sa svim dodacima. Aktivirajte jonizator pomeranjem klizača za uključivanje/isključivanje jona prema gore (Sl. 7).
  • Page 127 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 8). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 128 Proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 129 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Новий Airstylist Ion Philips розроблений спеціально для швидкого та зручного моделювання зачісок. Цей пристрій для укладки волосся...
  • Page 130 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 131 засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель для волосся. Рівень шуму: Lc = 80,8 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 132 українська Виберіть відповідну насадку і встановіть її на пристрій до клацання (Мал. 2). Щоб зняти насадку з пристрою, натисніть кнопку фіксатора (1) і витягніть насадку в напрямку, вказаному стрілкою (2). (Мал. 3) застосування пристрою Завжди приєднуйте відповідну насадку перед тим як увімкнути пристрій у розетку. Моделювання зачісок за допомогою щітки з висувною щетиною Радимо зробити перевірку, щоб визначити, скільки часу необхідно тримати волосся на щітці. Почніть із 8-10 секунд. Для створення тугих завитків може знадобитися довше потримати волосся на щітці. Для...
  • Page 133 українська Як тільки волосся висохне, зафіксуйте завиток за допомогою холодного струменя повітря (режим 6 (синій)) для тривалого збереження зачіски. (Мал. 5) Вимкніть пристрій. Натисніть кнопку витягування щетини (1) і поверніть щітку у напрямку стрілки (2), щоб вийняти її з волосся (Мал. 6) Коли Ви виймаєте щітку з волосся, вона повинна знаходитися на достатній відстані від нижнього волосся, щоб не пошкодити нижні завитки. Перед тим, як розчесати волосся гребінцем, щіткою чи пальцями і надати йому кінцевого вигляду, дайте завиткам охолонути. Моделювання зачісок за допомогою щітки для об’єму Використовуйте щітку для об’єму, щоб надати волоссю максимального...
  • Page 134 українська Вставте щітку у волосся. Виберіть режим ~ або 6 (червоний), щоб увімкнути пристрій. Розчісуйте волосся згори голови донизу, легенько обертаючи щітку (досередини або назовні, залежно від ефекту, якого Ви бажаєте досягти). Наприкінці увімкніть холодний струмінь повітря (режим 6 (синій)) для фіксації зачіски. Завершивши моделювання зачіски, вимкніть пристрій. сушіння Встановіть насадку на пристрій. Див. розділ “Підготовка до використання”. Вставте штепсель у розетку на стіні. Увімкніть пристрій, вибравши потрібний режим (Мал. 4). Посушивши волосся, вимкніть пристрій. зменшення скуйовдження і електростатики волосся Іонізатор усередині пристрою створює потоки іонів, які огортають волосся і кондиціонують його. Іони зменшують скуйовдження та статичний...
  • Page 135 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 136 українська найближчого сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Вирішення Пристрій Можливо, немає напруги в мережі або не працює взагалі не розетка. Перевірте електропостачання. Якщо в працює. мережі є напруга, увімкніть у цю розетку інший...
  • Page 138 CLICK...
  • Page 140 .00.6070....

Table of Contents