Advertisement

hrs 250/hrs 400
Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000
Elektrischer Seilzug
D
Original-Anleitung
Treuil électrique
FR
Traduction du manuel d'origine
Wire rope link
GB
Translation from the original instruction manual
Elektrický lanový zvedák
CZ
PřeklAd OrigiNálNíhO NávOdu k Obsluze
Elektrický lanový zdvihák
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektriline trosstõstuk
EST
Kasutusjuhend
Elektriskais metāla troses
LAT
telferis
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektrinis lyninis keltuvas
LIT
Originali eksploatavimo instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the hrs 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach hrs 250

  • Page 1 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Treuil électrique Traduction du manuel d’origine Wire rope link Translation from the original instruction manual Elektrický lanový zvedák PřeklAd OrigiNálNíhO NávOdu k Obsluze Elektrický lanový zdvihák Preklad originálneho návodu na obsluhu Elektriline trosstõstuk...
  • Page 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 3 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Electric Wire Rope Hoist 04–17 Treuil électrique Elektrický lanový zvedák 18–31 Elektrický lanový zdvihák Elektriline trosstõstuk Elektriskais metāla troses 32–45 telferis Elektrinis lyninis keltuvas...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KundE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 • indicate our article numbers as well as type and model spécialisé scheppach. lors de vos commandes, veuillez in- of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    20% s3 20% Betriebsart 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nennlast hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 12 m / 6 m 12 m / 6 m Hebehöhe max. Elektrischer Seilzug...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Mounting screws with inserts Crochet auxiliaire avec roulette Additional hook with guide roller Manuel d’utilisation Operating manual hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 étendue de la livraison delivery contents Treuil électrique complet avec pupitre de...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    in dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Sicherheitshinweise lesen Sie diese Anleitung sorgfältig – machen Sie sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise, Ein- schränkungen und möglichen Gefahren. •...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    dans les présentes instructions de service, les passages per- in these operating instructions we have marked the places tinents pour la sécurité sont signalés par ce symbole: m that have to do with your safety with this sign: m m Consignes de sécurité m Safety information lisez attentivement le manuel d’utilisation –...
  • Page 10 nutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (las- sen)! • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer- den. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln müssen beachtet werden.
  • Page 11: Risques Résiduels

    dans les caractéristiques techniques, doivent être res- the technical data must be followed. pectées. • The relevant accident prevention regulations and other, • les prescriptions de prévention des accidents perti- generally accepted safety rules must be followed. nentes et les autres règles de sécurité généralement •...
  • Page 12 monTAGE ABB. 3 Fig. 3 Die beiden Befestigungsbügel (1) mit einem Rohr, das der zweifachen Nennlast des Seilhebezuges entspricht, mit 4 Sechskantschrauben, 4 Scheiben montieren. Die Abmessung des Rohres muss mit der Größe der Be- festigungsbügel übereinstimmen. lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten. FunKTion: doppElTE TRAGlAST ABB.
  • Page 13: Mise En Service

    moNTAGE FiG.3 ASSEmBly FiG. 3 Montez les deux étriers de fixation (1) avec un tube cor- install both mounting brackets (1) with a pipe that corre- respondant à deux fois la charge nominal du treuil élec- sponds to twice the rated load of the wire rope hoist, using trique avec 4 vis hexagonales et 4 rondelles.
  • Page 14 Richtlinien entspricht. Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Elektrischer Seilhebezug Maschinentyp: hrs 250/hrs 400, Art.-Nr. 490 6904 000/490 6905 000 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EmV Richtlinie 2004/108/EWG. Einschlägige EG-Richtlinien: EG-maschinenrichtlinie 2006/42/EG,...
  • Page 15: Maintenance Plan

    Treuil électrique Electric wire rope hoist Type de machine : Machine type: hrs 250/hrs 400, n° de commande : 490 6904 000/490 6905 000 hrs250/hrs400, art. no.490.6904 000/4906905.000 directives européennes pertinentes : relevant eC directives: directive « machines » 2006/42/CE, EC machinery directive 2006/42/EC directive «...
  • Page 16: Fehlerbehebung

    FEHlERBEHEBunG Störung ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden bremssystem defekt kundendienst / seviccenter Motor reagiert nicht sicherung defekt sicherung austauschen drucktaster defekt kundendienst / seviccenter reparaturen verwenden sie nur vom hersteller empfohlene zubehör- und ersatzteile. sollte das gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen sie reparaturen nur von einem autorisierten elektro-Fachmann ausführen.
  • Page 17: Dépannage

    déPANNAGE défaut Cause dépannage la charge ne peut pas être soulevée la charge est trop lourde Passez au mode double capacité de le système de freinage est endommagé charge service client / Centre de services le moteur ne réagit pas Fusible défectueux remplacez le fusible bouton-poussoir défectueux...
  • Page 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VážEný zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaším novým zařízením Scheppach. poznámka: Výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené...
  • Page 19 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VážEný zákazník, Želáme vám mnoho radosti a úspechov pri práci s vašim novým zariadením Scheppach. poznámka: Výrobca tohto zariadenia nezodpovedá - v súlade so zákonom týkajúcim sa zodpovednosti za výrobok - za žiadne škody spôsobené...
  • Page 20 S3 20% provozní režim Jmenovitá nosnost 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 maximální výška 12 m / 6 m 12 m / 6 m Elektrischer Seilzug...
  • Page 21 1 Oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami Hák s vodiacou kladkou Návod na obsluhu hrs 250 hrs 400 obsah dodávky Oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami Háky s vodiacou kladkou Návod na obsluhu...
  • Page 22: Bezpečnostní Informace

    m Bezpečnostní informace pečlivě si prosím přečtěte tyto pokyny – seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dá- vejte pozor na omezení a možná rizika související s provozem tohoto zařízení. • Připevněte zvedák pevně k ocelovému nosníku pomocí ocelového lana nebo pomocí...
  • Page 23: Bezpečnostné Informácie

    m Bezpečnostné informácie Dôkladne si, prosím, prečítajte tieto pokyny – oboznámte sa so zariadením. Dodržiavajte pokyny na použitie a dávajte pozor na obmedzenia a možné riziká súvisiace s prevádzkou tohto zariadenia. • Pripevnite zdvihák pevne k oceľovému nosníku pomo- cou oceľového lana alebo pomocou nylónového lana s päťkrát väčšou nosnosťou.
  • Page 24: Zbytková Rizika

    bez odkladu opraveny! • Musí být respektovány pokyny výrobce týkající se bezpečnosti, obsluhy a údržby a také technické para- metry uvedené v části „Technické údaje“. • Musí být dodržovány příslušné předpisy týkající se prevence nehod a všechny další všeobecně uznáva- né...
  • Page 25: Zvyškové Riziká

    bezpečnosť, musia byť bezodkladne opravené! • Musia byť rešpektované pokyny výrobcu týkajúce sa bezpečnosti, obsluhy a údržby a tiež technické para- metre uvedené v časti „Technické údaje“. • Musia byť dodržiavané príslušné predpisy týkajúce sa prevencie nehôd a všetky ďalšie všeobecne uznávané bezpečnostné...
  • Page 26 SESTaVEní oBr. 3 Fig. 3 Pomocí 4 šroubů se šestihrannou hlavou a 4 podložek na- montujte obě montážní konzoly (1) s trubkou, jejíž nosnost odpovídá dvojnásobku jmenovité nosnosti elektrického la- nového zvedáku. Rozměry použité ocelové trubky musí odpovídat rozměrům montážních konzol. proveďte konzultaci se specialistou.
  • Page 27 ZoSTAVEniE oBR. 3 Pomocou 4 skrutiek so šesťhrannou hlavou a 4 podložiek namontujte obidve montážne konzoly (1) s rúrkou, ktorej nosnosť zodpovedá dvojnásobku menovitej nosnosti elektrického lanového zdviháka. Rozmery použitej oceľovej rúrky musia zodpovedať rozmerom montážnych konzol. konzultujte so špecialistom. funkcia: DVojnáSoBná...
  • Page 28: Plán Údržby

    Eu My, společnost Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, tímto prohlašujeme, že výše popsané zařízení splňuje požadavky příslušných ustanovení...
  • Page 29 Vyhlásenie o zhode Eu spoločnosť Scheppach Fabrikation Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, týmto vyhlasujeme, že vyššie opísané zariadenie spĺňa požiadavky príslušných ustanovení nasledujúcich smerníc EU, z hľadiska konštrukcie a typu, rovnako ako na nami predávaných...
  • Page 30 postupy při odstraňování závad Závada příčina odstranění závady Břemeno nelze zvednout Příliš těžké břemeno Přepněte na dvojnásobnou nosnost Poškozený brzdový Zákaznický servis/servisní centrum systém Motor nereaguje Poškozená pojistka Vyměňte pojistku Vadné tlačítko Zákaznický servis/servisní centrum opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Dojde-li navzdory naší kontrole kvality a vaší údržbě k poruše tohoto zařízení, svěřte provádění...
  • Page 31 postupy pri odstraňovaní porúch porucha príčina odstránenie poruchy Bremeno nie je možné Príliš ťažké bremeno Prepnite na dvojnásobnú nosnosť zdvihnúť Poškodený brzdový Zákaznícky servis/servisné centrum systém Motor nereaguje Poškodená poistka Vymeňte poistku Chybné tlačidlo Zákaznícky servis/servisné centrum opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné dielce odporúčané výrobcom. Ak dôjde napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe k poruche tohto zariadenia, zverte vykonanie opravy len autorizovanému a kvalifikovanému elektrikárovi.
  • Page 32 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen luGupEETud KliEnT, Soovime Teile rõõmu ja edu töötamisel uue Scheppach´i masinaga. märkus: Vastavalt tootevastutuse seadusele ei kanna selle sead- me tootja vastutust, kui kahju tootele või selle kasutami- sest tuleneb: •...
  • Page 33 įrenginiu. un rezerves daļas, izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. • Naudokite tik originalius priedus, vienkartines arba Rezerves daļas varat iegādāties pie „Scheppach” dīlera. atsargines detales. Atsargines detales galite įsigyti iš Pasūtījumos norādiet preču numurus un arī ierīces tipu un „Scheppach“...
  • Page 34 20% s3 20% Töörežiim 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nominaalkoormus hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Translation from the original instruction manual 12 m / 6 m 12 m / 6 m maks.
  • Page 35 Montāžas skrūves ar starplikām Tvirtinimo varžtai su įdėklais Papildu āķis ar veltnīša vadīklu Papildomas kablys su kreipiamuoju velenu Lietošanas rokasgrāmata Eksploatavimo vadovas hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 piegādātā pasūtījuma saturs Tiekiamas komplektas Metāla troses savienojums ar vadības...
  • Page 36 m ohutusteave palun lugege neid juhiseid hoolikalt – tutvuge selle seadmega. Järgige seadmele rakenduvaid kasutusju- hiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • Kinnitage tross kindlalt terastorule või nailontrossiga, millel on 5-kordne koormuse maht. • Kontrollige seinakontakti võrgupinget, et see ühilduks pingega, mis on näidatud nimiandmete plaadil. •...
  • Page 37: Drošības Informācija

    m Drošības informācija m Saugos informacija lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju - iepazīstieties atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite ar šo ierīci. ievērojiet uz šo ierīci attiecināmās su įrenginiu. laikykitės naudojimo instrukcijos, lietošanas instrukcijas, ierobežojumus un iespējamos apribojimų ir galimų pavojų, susijusių su šiuo riskus.
  • Page 38 kahjude korral. • Masinat tohib kasutada ainult tootja algupäraste lisa- tarvikute ja tööriistadega. • Ärge lubage masinal saada niiskeks ja ärge kasutage seda kergesti süttivate vedelike või gaaside läheduses. • Pidage hoolega silmas elektrikaablit: seda ei tohi ku- nagi kasutada masina tõstmiseks või pistiku väljatõm- bamiseks;...
  • Page 39 piederumiem un rīkiem. vojais susipažinę asmenys. Gamintojas neprisiima • Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai un neizmanto- atsakomybės už patirtą žalą dėl mechanizmo konstruk- jiet to viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā. cijos modifikacijų be leidimo. • Pievērsiet uzmanību elektrokabelim: nekādā • Mechanizmą galima naudoti tik su originaliais gamin- gadījumā...
  • Page 40 KoKKupAnEK, JooniS 3 Fig. 3 Paigaldage mõlemad paigalduskronsteinid (1) koos toru- ga, mis vastab trosstõstuki kahekordsele nominaalkoor- musele, kasutades 4 kuuskantkruvi ja 4 seibi. Toru mõõtmed peavad vastama paigalduskronsteinide suurusele. Konsulteerige asjatundjaga. Rull: KAHEKoRdnE KooRmuSmAHT, JooniS 4.0 Fig. 4 – 4.1 Hälvitusrulliku (13) ja lisakonksu (14) abil saavutatakse kahekordne koormusmaht.
  • Page 41: Lietošanas Uzsākšana

    monTāža, 3. aTT. SuRinKimAS (3 pAV.) Uzstādiet abus montāžas kronšteinus (1) ar cauruli, kas Naudodami 4 varžtus šešiakampėmis galvutėmis ir atbilst dubultai metāla troses telfera nominālajai slodzei, 4 poveržles, sumontuokite tvirtinimo laikiklius (1) su izmantojot 4 sešmalu skrūves un 4 starplikas. vamzdžiu, kuris atitinka dukart didesnę...
  • Page 42 EÜ direktiividega. Deklaratsioon ei kehti, kui masinale on tehtud muudatusi. Masina nimetus: Elektriline trosstõstuk Masina tüüp: hrs 250/hrs 400, Art.-Nr. 490 6904 000/490 6905 000 Asjakohased EÜ direktiivid: EÜ masina direktiiv 2006/42/EÜ EÜ madalpinge direktiiv 2006/95/EmÜ EÜ EmC direktiiv 2004/108/EmÜ...
  • Page 43 Įrenginio pavadinimas Elektriskais metāla troses telferis Elektrinis lyninis keltuvas Iekārtas tips: Įrenginio tipas: hrs 250/hrs 400, art. nr. : 490 6904 000/490 6905 000 hrs250/hrs400, art. no.490.6904 000/4906905.000 Saistītās EK direktīvas: Atitinkamos EB direktyvos: Ek direktīva 2006/42/Ek par mašīnām Ec mašinų direktyva 2006/42/EB, Ek zemsprieguma direktīva 2006/95/EEk...
  • Page 44: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Tõrge põhjus parandamine Raskust ei saa tõsta Raskus on liiga raske Lülitage ümber kahekordse koormuse peale Vigane Klienditeeninduskeskus pidurdussüsteem Mootor ei tööta Vigane kaitse Vahetage kaitse välja Vigane lükkamisnupp Klienditeeninduskeskus parandustööd Kasutage ainult tootja soovitatud lisatarvikuid ja varuosi. Juhul, kui seade tõrgub töötamast vaatamata meie kvaliteedikontrollile ja Teie hooldamisele, teostage parandustöid ainult koos volitatud ja kvalifitseeritud elektrikuga.
  • Page 45: Kļūmju Novēršana

    kļūmju novēršana kļūda cēlonis korektīvās darbības Kravu nav iespējams pacelt Krava ir pārāk smaga Pārslēgšanās uz dubulto slodzi Bojāta bremžu sistēma Klientu dienests / pakalpojumu centrs Dzinējs nereaģē Bojāts drošinātājs Nomainīt drošinātāju Bojāta spiežampoga Klientu dienests / pakalpojumu centrs Remontdarbi Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus papildpiederumus un rezerves daļas.
  • Page 46 46 international...
  • Page 48 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

This manual is also suitable for:

Hrs 400490 6904 000490 6905 000Hrs250

Table of Contents