Page 1
250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Treuil électrique Traduction du manuel d’origine Wire rope link Translation from the original instruction manual Elektrický lanový zvedák PřeklAd OrigiNálNíhO NávOdu k Obsluze Elektrický lanový zdvihák Preklad originálneho návodu na obsluhu Elektriline trosstõstuk...
Page 2
Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Page 4
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KundE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Page 5
• indicate our article numbers as well as type and model spécialisé scheppach. lors de vos commandes, veuillez in- of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
20% s3 20% Betriebsart 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nennlast hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 12 m / 6 m 12 m / 6 m Hebehöhe max. Elektrischer Seilzug...
Mounting screws with inserts Crochet auxiliaire avec roulette Additional hook with guide roller Manuel d’utilisation Operating manual hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 étendue de la livraison delivery contents Treuil électrique complet avec pupitre de...
in dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m m Sicherheitshinweise lesen Sie diese Anleitung sorgfältig – machen Sie sich mit diesem Gerät vertraut. Beachten Sie die für dieses Gerät geltenden Anwendungshinweise, Ein- schränkungen und möglichen Gefahren. •...
dans les présentes instructions de service, les passages per- in these operating instructions we have marked the places tinents pour la sécurité sont signalés par ce symbole: m that have to do with your safety with this sign: m m Consignes de sécurité m Safety information lisez attentivement le manuel d’utilisation –...
Page 10
nutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (las- sen)! • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer- den. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln müssen beachtet werden.
dans les caractéristiques techniques, doivent être res- the technical data must be followed. pectées. • The relevant accident prevention regulations and other, • les prescriptions de prévention des accidents perti- generally accepted safety rules must be followed. nentes et les autres règles de sécurité généralement •...
Page 12
monTAGE ABB. 3 Fig. 3 Die beiden Befestigungsbügel (1) mit einem Rohr, das der zweifachen Nennlast des Seilhebezuges entspricht, mit 4 Sechskantschrauben, 4 Scheiben montieren. Die Abmessung des Rohres muss mit der Größe der Be- festigungsbügel übereinstimmen. lassen Sie sich von einer Fachkraft beraten. FunKTion: doppElTE TRAGlAST ABB.
moNTAGE FiG.3 ASSEmBly FiG. 3 Montez les deux étriers de fixation (1) avec un tube cor- install both mounting brackets (1) with a pipe that corre- respondant à deux fois la charge nominal du treuil élec- sponds to twice the rated load of the wire rope hoist, using trique avec 4 vis hexagonales et 4 rondelles.
Page 14
Richtlinien entspricht. Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Elektrischer Seilhebezug Maschinentyp: hrs 250/hrs 400, Art.-Nr. 490 6904 000/490 6905 000 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EmV Richtlinie 2004/108/EWG. Einschlägige EG-Richtlinien: EG-maschinenrichtlinie 2006/42/EG,...
FEHlERBEHEBunG Störung ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden bremssystem defekt kundendienst / seviccenter Motor reagiert nicht sicherung defekt sicherung austauschen drucktaster defekt kundendienst / seviccenter reparaturen verwenden sie nur vom hersteller empfohlene zubehör- und ersatzteile. sollte das gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen sie reparaturen nur von einem autorisierten elektro-Fachmann ausführen.
déPANNAGE défaut Cause dépannage la charge ne peut pas être soulevée la charge est trop lourde Passez au mode double capacité de le système de freinage est endommagé charge service client / Centre de services le moteur ne réagit pas Fusible défectueux remplacez le fusible bouton-poussoir défectueux...
Page 18
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VážEný zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaším novým zařízením Scheppach. poznámka: Výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené...
Page 19
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VážEný zákazník, Želáme vám mnoho radosti a úspechov pri práci s vašim novým zariadením Scheppach. poznámka: Výrobca tohto zariadenia nezodpovedá - v súlade so zákonom týkajúcim sa zodpovednosti za výrobok - za žiadne škody spôsobené...
Page 20
S3 20% provozní režim Jmenovitá nosnost 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 maximální výška 12 m / 6 m 12 m / 6 m Elektrischer Seilzug...
Page 21
1 Oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami Hák s vodiacou kladkou Návod na obsluhu hrs 250 hrs 400 obsah dodávky Oceľové lano s hlavnou jednotkou Montážne konzoly Montážne skrutky s podložkami Háky s vodiacou kladkou Návod na obsluhu...
m Bezpečnostní informace pečlivě si prosím přečtěte tyto pokyny – seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dá- vejte pozor na omezení a možná rizika související s provozem tohoto zařízení. • Připevněte zvedák pevně k ocelovému nosníku pomocí ocelového lana nebo pomocí...
m Bezpečnostné informácie Dôkladne si, prosím, prečítajte tieto pokyny – oboznámte sa so zariadením. Dodržiavajte pokyny na použitie a dávajte pozor na obmedzenia a možné riziká súvisiace s prevádzkou tohto zariadenia. • Pripevnite zdvihák pevne k oceľovému nosníku pomo- cou oceľového lana alebo pomocou nylónového lana s päťkrát väčšou nosnosťou.
bez odkladu opraveny! • Musí být respektovány pokyny výrobce týkající se bezpečnosti, obsluhy a údržby a také technické para- metry uvedené v části „Technické údaje“. • Musí být dodržovány příslušné předpisy týkající se prevence nehod a všechny další všeobecně uznáva- né...
bezpečnosť, musia byť bezodkladne opravené! • Musia byť rešpektované pokyny výrobcu týkajúce sa bezpečnosti, obsluhy a údržby a tiež technické para- metre uvedené v časti „Technické údaje“. • Musia byť dodržiavané príslušné predpisy týkajúce sa prevencie nehôd a všetky ďalšie všeobecne uznávané bezpečnostné...
Page 26
SESTaVEní oBr. 3 Fig. 3 Pomocí 4 šroubů se šestihrannou hlavou a 4 podložek na- montujte obě montážní konzoly (1) s trubkou, jejíž nosnost odpovídá dvojnásobku jmenovité nosnosti elektrického la- nového zvedáku. Rozměry použité ocelové trubky musí odpovídat rozměrům montážních konzol. proveďte konzultaci se specialistou.
Page 27
ZoSTAVEniE oBR. 3 Pomocou 4 skrutiek so šesťhrannou hlavou a 4 podložiek namontujte obidve montážne konzoly (1) s rúrkou, ktorej nosnosť zodpovedá dvojnásobku menovitej nosnosti elektrického lanového zdviháka. Rozmery použitej oceľovej rúrky musia zodpovedať rozmerom montážnych konzol. konzultujte so špecialistom. funkcia: DVojnáSoBná...
Eu My, společnost Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs- maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, tímto prohlašujeme, že výše popsané zařízení splňuje požadavky příslušných ustanovení...
Page 29
Vyhlásenie o zhode Eu spoločnosť Scheppach Fabrikation Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, týmto vyhlasujeme, že vyššie opísané zariadenie spĺňa požiadavky príslušných ustanovení nasledujúcich smerníc EU, z hľadiska konštrukcie a typu, rovnako ako na nami predávaných...
Page 30
postupy při odstraňování závad Závada příčina odstranění závady Břemeno nelze zvednout Příliš těžké břemeno Přepněte na dvojnásobnou nosnost Poškozený brzdový Zákaznický servis/servisní centrum systém Motor nereaguje Poškozená pojistka Vyměňte pojistku Vadné tlačítko Zákaznický servis/servisní centrum opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Dojde-li navzdory naší kontrole kvality a vaší údržbě k poruše tohoto zařízení, svěřte provádění...
Page 31
postupy pri odstraňovaní porúch porucha príčina odstránenie poruchy Bremeno nie je možné Príliš ťažké bremeno Prepnite na dvojnásobnú nosnosť zdvihnúť Poškodený brzdový Zákaznícky servis/servisné centrum systém Motor nereaguje Poškodená poistka Vymeňte poistku Chybné tlačidlo Zákaznícky servis/servisné centrum opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné dielce odporúčané výrobcom. Ak dôjde napriek našej kontrole kvality a vašej údržbe k poruche tohto zariadenia, zverte vykonanie opravy len autorizovanému a kvalifikovanému elektrikárovi.
Page 32
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen luGupEETud KliEnT, Soovime Teile rõõmu ja edu töötamisel uue Scheppach´i masinaga. märkus: Vastavalt tootevastutuse seadusele ei kanna selle sead- me tootja vastutust, kui kahju tootele või selle kasutami- sest tuleneb: •...
Page 33
įrenginiu. un rezerves daļas, izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. • Naudokite tik originalius priedus, vienkartines arba Rezerves daļas varat iegādāties pie „Scheppach” dīlera. atsargines detales. Atsargines detales galite įsigyti iš Pasūtījumos norādiet preču numurus un arī ierīces tipu un „Scheppach“...
Page 34
20% s3 20% Töörežiim 125 kg / 250 kg 200 kg / 400 kg Nominaalkoormus hrs 250/hrs 400 Art.-Nr. 490 6904 000/ 490 6905 000 Elektrischer Seilzug Original-Anleitung Translation from the original instruction manual 12 m / 6 m 12 m / 6 m maks.
Page 35
Montāžas skrūves ar starplikām Tvirtinimo varžtai su įdėklais Papildu āķis ar veltnīša vadīklu Papildomas kablys su kreipiamuoju velenu Lietošanas rokasgrāmata Eksploatavimo vadovas hrs 250 hrs 400 hrs 250 hrs 400 piegādātā pasūtījuma saturs Tiekiamas komplektas Metāla troses savienojums ar vadības...
Page 36
m ohutusteave palun lugege neid juhiseid hoolikalt – tutvuge selle seadmega. Järgige seadmele rakenduvaid kasutusju- hiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • Kinnitage tross kindlalt terastorule või nailontrossiga, millel on 5-kordne koormuse maht. • Kontrollige seinakontakti võrgupinget, et see ühilduks pingega, mis on näidatud nimiandmete plaadil. •...
m Drošības informācija m Saugos informacija lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju - iepazīstieties atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite ar šo ierīci. ievērojiet uz šo ierīci attiecināmās su įrenginiu. laikykitės naudojimo instrukcijos, lietošanas instrukcijas, ierobežojumus un iespējamos apribojimų ir galimų pavojų, susijusių su šiuo riskus.
Page 38
kahjude korral. • Masinat tohib kasutada ainult tootja algupäraste lisa- tarvikute ja tööriistadega. • Ärge lubage masinal saada niiskeks ja ärge kasutage seda kergesti süttivate vedelike või gaaside läheduses. • Pidage hoolega silmas elektrikaablit: seda ei tohi ku- nagi kasutada masina tõstmiseks või pistiku väljatõm- bamiseks;...
Page 39
piederumiem un rīkiem. vojais susipažinę asmenys. Gamintojas neprisiima • Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai un neizmanto- atsakomybės už patirtą žalą dėl mechanizmo konstruk- jiet to viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā. cijos modifikacijų be leidimo. • Pievērsiet uzmanību elektrokabelim: nekādā • Mechanizmą galima naudoti tik su originaliais gamin- gadījumā...
Page 40
KoKKupAnEK, JooniS 3 Fig. 3 Paigaldage mõlemad paigalduskronsteinid (1) koos toru- ga, mis vastab trosstõstuki kahekordsele nominaalkoor- musele, kasutades 4 kuuskantkruvi ja 4 seibi. Toru mõõtmed peavad vastama paigalduskronsteinide suurusele. Konsulteerige asjatundjaga. Rull: KAHEKoRdnE KooRmuSmAHT, JooniS 4.0 Fig. 4 – 4.1 Hälvitusrulliku (13) ja lisakonksu (14) abil saavutatakse kahekordne koormusmaht.
monTāža, 3. aTT. SuRinKimAS (3 pAV.) Uzstādiet abus montāžas kronšteinus (1) ar cauruli, kas Naudodami 4 varžtus šešiakampėmis galvutėmis ir atbilst dubultai metāla troses telfera nominālajai slodzei, 4 poveržles, sumontuokite tvirtinimo laikiklius (1) su izmantojot 4 sešmalu skrūves un 4 starplikas. vamzdžiu, kuris atitinka dukart didesnę...
Page 42
EÜ direktiividega. Deklaratsioon ei kehti, kui masinale on tehtud muudatusi. Masina nimetus: Elektriline trosstõstuk Masina tüüp: hrs 250/hrs 400, Art.-Nr. 490 6904 000/490 6905 000 Asjakohased EÜ direktiivid: EÜ masina direktiiv 2006/42/EÜ EÜ madalpinge direktiiv 2006/95/EmÜ EÜ EmC direktiiv 2004/108/EmÜ...
Page 43
Įrenginio pavadinimas Elektriskais metāla troses telferis Elektrinis lyninis keltuvas Iekārtas tips: Įrenginio tipas: hrs 250/hrs 400, art. nr. : 490 6904 000/490 6905 000 hrs250/hrs400, art. no.490.6904 000/4906905.000 Saistītās EK direktīvas: Atitinkamos EB direktyvos: Ek direktīva 2006/42/Ek par mašīnām Ec mašinų direktyva 2006/42/EB, Ek zemsprieguma direktīva 2006/95/EEk...
Tõrgete kõrvaldamine Tõrge põhjus parandamine Raskust ei saa tõsta Raskus on liiga raske Lülitage ümber kahekordse koormuse peale Vigane Klienditeeninduskeskus pidurdussüsteem Mootor ei tööta Vigane kaitse Vahetage kaitse välja Vigane lükkamisnupp Klienditeeninduskeskus parandustööd Kasutage ainult tootja soovitatud lisatarvikuid ja varuosi. Juhul, kui seade tõrgub töötamast vaatamata meie kvaliteedikontrollile ja Teie hooldamisele, teostage parandustöid ainult koos volitatud ja kvalifitseeritud elektrikuga.
kļūmju novēršana kļūda cēlonis korektīvās darbības Kravu nav iespējams pacelt Krava ir pārāk smaga Pārslēgšanās uz dubulto slodzi Bojāta bremžu sistēma Klientu dienests / pakalpojumu centrs Dzinējs nereaģē Bojāts drošinātājs Nomainīt drošinātāju Bojāta spiežampoga Klientu dienests / pakalpojumu centrs Remontdarbi Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus papildpiederumus un rezerves daļas.
Page 48
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Need help?
Do you have a question about the hrs 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers