Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Waarschuwingen
    • Het Monteren Van de Difrax S-Flesverwarmer
    • Het Gebruik Van de Difrax S-Flesverwarmer
    • Schoonmaken en Steriliseerinstructies Van de Difrax S-Flesverwarmer
      • Schoonmaken Door Middel Van Uitkoken
      • Schoonmaken Door Middel Van de Vaatwasmachine
      • • Schoonmaken Door Middel Van Een (Magnetron-) Sterilisator
      • Ontkalken Van Het Verwarmingselement
    • S-Flesverwarmer Vervoeren en Opbergen
    • Schoonmaken en Steriliseerinstructies Van de Difrax S-Fles
    • Kiezen Van Het Formaat Flessenbodem
    • Werking Bedieningsknop
    • Nuttige Tips
    • Tweedehands S-Flesverwarmer
    • Vragen
    • Storing
    • Onderdelen Kwijt of Beschadigd
  • Français

    • Avertissements
    • Le Montage du Chauffe-Biberon S de Difrax
    • Utilisation du Chauffe-Biberon S de Difrax
    • Chauffe-Biberon S de Difrax
    • Détartrage de L'élément de Chauffe
    • Nettoyage en Faisant Bouillir
    • Nettoyage Et Instructions de Stérilisation du
    • Nettoyage À L'aide D'un Stérilisateur (Pour Four À Micro-Ondes)
    • Nettoyage À L'aide du Lave-Vaisselle
    • Choisissez Le Format du Fond de Biberon
    • Nettoyage Et Instructions de Stérilisation du Biberon S de Difrax
    • Transport Et Rangement du Chauffe-Biberon S Difrax
    • Astuces Utiles
    • Fonctionnement du Bouton de Commande
    • Chauffe-Biberon S D'occasion
    • Panne
    • Questions
    • Éléments Perdus Ou Endommagés
  • Deutsch

    • Warnhinweise
    • Der Aufbau des Difrax S-Flaschenwärmers
    • Die Anwendung des Difrax S-Flaschenwärmers
    • Reinigungs- und Sterilisierungsanweisungen für den Difrax S-Flaschenwärmer
      • Reinigen durch Auskochen
      • Reinigen in der Spülmaschine
      • • Reinigen mit einem (Mikrowellen)Sterilisator
      • Entkalken des Heizelements
    • Auswahl der Richtigen Flaschenbodengröße
    • Reinigungs- und Sterilisierungsanweisungen für den Difrax S-Flasche
    • S-Flaschenwärmer Transportieren und Aufbewahren
    • Funktion des Bedienungsknopfes
    • Nützliche Tipps
    • Fragen
    • Gebrauchter S-Flaschenwärmer
    • Störung
    • Garantie
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Istruzioni Per la Pulizia E la Sterilizzazione del Riscaldatore DI Biberon a S Difrax
      • Lavaggio in Lavastoviglie
      • Pulizia Nello Sterilizzatore (a Microonde)
      • Eliminazione del Calcare Dall'elemento Riscaldante
    • Istruzioni Per la Pulizia E la Sterilizzazione del Biberon a S Difrax
    • Scelta Della Misura del Fondo Per Biberon
    • Trasporto E Conservazione del Riscaldatore DI Biberon a S
    • Consigli Utili
    • Funzionamento del Pulsante DI Attivazione
    • Domande
    • Guasti
    • Riscaldatore DI Biberon a S DI Seconda Mano
    • Componenti Smarriti O Danneggiati
  • Svenska

    • Varningar
    • Användning Av Difrax S-Flaskvärmare
    • Montering Av Difrax S-Flaskvärmare
    • Anvisningar För Att Rengöra Och Sterilisera Difrax S-Flaskvärmare
      • Rengöring Med Hjälp Av Diskmaskin
      • • Rengöring Med Hjälp Av en Sterilisator För Mikrovågsugn
      • Avkalkning Av Värmeelementet
    • Rengörings- Och Steriliseringsanvisningar För Difrax S-Flaska
    • Välja Flaskbottenstorlek
    • Användbara Tips
    • Funktion Manöverknapp
    • Begagnad S-Flaskvärmare
    • Fel
    • Frågor
    • Förlorade Eller Skadade Delar
  • Español

    • Advertencias
    • El Montaje del Calientabiberones S de Difrax
    • El Uso del Calientabiberones S de Difrax
    • Instrucciones de Limpieza y Esterilización del Calientabiberones S de Difrax
      • Limpiarlo en el Lavavajillas
      • Limpiarlo en el Esterilizador (de Microondas)
      • Descalcificación del Elemento Calentador
    • Elección del Formato de la Base de Biberón
    • Instrucciones de Limpieza y Esterilización del Biberón S de Difrax
    • Traslado y Almacenamiento del Calientabiberones S
    • Consejos Útiles
    • Funcionamiento del Botón de Mando
    • Averías
    • Calientabiberones S de Segunda Mano
    • Preguntas
    • Piezas Perdidas O Dañadas
    • Garantía
  • Português

    • Avisos
    • A Montagem Do Aquecedor de Biberões S da Difrax
    • A Utilização Do Aquecedor de Biberões S da Difrax
    • Instruções de Lavagem E Esterilização Do Aquecedor de Biberões S da Difrax
      • Lavagem Através de Fervura
      • Lavagem Através da Utilização da Máquina de Lavar Louça
      • Lavagem Através de Esterilizador (de Micro-Ondas)
      • Descalcificação Do Elemento de Aquecimento
    • Escolha Do Formato Do Fundo Do Biberão
    • Instruções de Lavagem E Esterilização Dos Biberões S da Difrax
    • Transporte E Armazenamento Do Aquecedor de Biberões S
    • Ativação Do Botão de Comando
    • Conselhos Úteis
    • Aquecedores de Biberões S Em Segunda Mão
    • Avarias
    • Dúvidas
    • Perda Ou Danos de Peças

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

Difrax B.V.
Rembrandtlaan 42
3723 BK Bilthoven
The Netherlands
Gebruiksaanwijzing
T +31 (0)30 225 00 04
Gebrauchanweisung
F +31 (0)30 229 30 36
Mode d'emploi
E info@difrax.com
I www.difrax.com
Istruzioni per l'uso
S-bottle warmer complies with EN60335

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Difrax S

  • Page 1 Difrax B.V. Rembrandtlaan 42 3723 BK Bilthoven The Netherlands Gebruiksaanwijzing T +31 (0)30 225 00 04 Gebrauchanweisung F +31 (0)30 229 30 36 Mode d’emploi E info@difrax.com I www.difrax.com Istruzioni per l’uso S-bottle warmer complies with EN60335...
  • Page 2 De Difrax S-flesverwarmer bestaat uit de volgende onderdelen: Antilekdop met maataanduiding Inhoudcorrectiedopje Flessenspeen O-ring ventiel (inclusief 1 reserve O-ring ventiel) Flessenring Verwarmingselement Afsluitdisk Witte flessenbodem voor S-fles Natural 170 ml en 250 ml Fles Zwarte flessenbodem voor S-fles Wide 200 ml en 310 ml...
  • Page 3 Ook zorgt de gelijkmatige opwarming van binnenuit ervoor dat alle voedingsstoffen van de (moeder)melk bewaard blijven. De voordelen van de S-fles blijven behouden door het speciale O-ring ventiel met vacuümsysteem. Je kunt hierdoor je baby direct voeden uit de S-fles met het verwarmingselement erop aangesloten.
  • Page 4: Table Of Contents

    Schoonmaken door middel van de vaatwasmachine ... 11 • Was je handen grondig voordat je de S-flesverwarmer in elkaar zet Schoonmaken door middel van een (magnetron-)sterilisator 11 • Zorg dat na het schoonmaken alle onderdelen goed droog zijn Ontkalken van het verwarmingselement .......
  • Page 5: Waarschuwingen

    VeiLiGe GebruiK VaN HeT apparaaT eN De HieraaN GereLaTeerDe 6. TreK De STeKKer uiT HeT STOpCONTaCT WaNNeer HeT TOeSTeL riSiCO’S beGriJpeN. De reiNiGiNG eN HeT ONDerHOuD MOGeN NieT NieT WOrDT GebruiKT Of WaNNeer u HeT TOeSTeL WiLT WOrDeN uiTGeVOerD DOOr KiNDereN, TeNZiJ Ze 8 Jaar Of OuDer SCHOONMaKeN.
  • Page 6: Het Monteren Van De Difrax S-Flesverwarmer

    Het monteren van de Difrax S-flesverwarmer 6) Schroef de S-fles (V) goed vast op de flessenbodem 1) plaats het basisstation op een stabiele 7) Verwijder de flessenring met flessenspeen ondergrond en afsluitdisk (iii , ii en iV) van de fles (V)
  • Page 7 S-fles (i) of met de afsluitdisk (iV). Dit geplaatst, hierdoor blijven de in verband met opbouwende druk in de contactringen beschermd fles bij het opwarmen...
  • Page 8: Schoonmaken En Steriliseerinstructies Van De Difrax S-Flesverwarmer

    Difrax S-flesverwarmer zijn met water en een sopje en spoel alles af in warm water, voordat je deze gaat alle onderdelen van de S-flesverwarmer voor elk gebruik schoonmaken uitkoken of steriliseren. Controleer of er geen voedingsresten zijn achtergebleven. Let hier...
  • Page 9: S-Flesverwarmer Vervoeren En Opbergen

    Haal de fles helemaal uit elkaar en spoel alle 170 ml en 250 ml onderdelen goed af direct na gebruik van elke voeding : Zwarte flessenbodem voor S-fles Wide De Difrax fles behoudt zijn kwaliteit het beste wanneer je met een 200 ml en 310 ml...
  • Page 10: Werking Bedieningsknop

    STeViG op het verwarmingselement is gedrukt om lekkage als je tussentijds de fles van de S-flesverwarmer te vermijden. Wanneer je de ring iets nat maakt verwijderd zal de temperatuur van 37 °C * niet zal deze makkelijker over het verwarmingselement bereikt zijn.
  • Page 11: Tweedehands S-Flesverwarmer

    S-flesverwarmer is ingeschakeld. Gebeurt dit niet, dan kan het zijn dat de (moeder)melk of het water in de fles al de juiste Heb je vragen of opmerkingen over het gebruik van de Difrax S-flesver- temperatuur heeft bereikt warmer, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde verkooppunt bij De S-flesverwarmer zal de voeding ook niet opwarmen als de jou in de buurt of met de Difrax klantenservice.
  • Page 12: Onderdelen Kwijt Of Beschadigd

    Voeding uit de 37 °C *. Deze temperatuur is gekozen vanwege de veiligheid koelkast is kouder en de S-flesverwarmer heeft langer nodig om van je baby. Dit kan voor jou lauw/koel aanvoelen omdat op de juiste temperatuur te komen je eigen lichaamstemperatuur hoger is.
  • Page 13 Garantie Difrax geeft twee jaar garantie op het basisstation en het verwar- Difrax offre deux ans de garantie sur la station de base et l’élément de chauffe du chauffe-biberon S de Difrax, si ceux-ci sont utilisés mingselement van de Difrax S-flesverwarmer, indien gebruik volgens de bijgeleverde handleiding.
  • Page 14 (maternel) sont conservés. Les avantages du biberon S sont conservés grâce à la valve à Fond de biberon blanc pour le joint torique spéciale avec système de vide. par conséquent, vous biberon S Natural 170 ml et 250 ml pouvez directement nourrir votre bébé...
  • Page 15 • Le chauffe-biberon S peut être utilisé avec le biberon Natural et Nettoyage et instructions de stérilisation du Wide de Difrax. Veillez à ce que le biberon S soit également lavé chauffe-biberon S de Difrax .............32 et éventuellement stérilisé avant son utilisation - Nettoyage en faisant bouillir ............33...
  • Page 16: Avertissements

    La MaiNTeNaNCe uTiLiSaTeur Ne DOiVeNT paS êTre rÉaLiSÉS par N’eST paS uTiLiSÉ Ou LOrSQue L’appareiL DOiT êTre NeTTOyÉ. DeS eNfaNTS à MOiNS Qu’iLS Ne SOieNT âGÉS De pLuS De 8 aNS eT LaiSSeZ refrOiDir L’appareiL aVaNT De MeTTre eN pLaCe SOieNT SurVeiLLÉS.
  • Page 17: Le Montage Du Chauffe-Biberon S De Difrax

    Le montage du chauffe-biberon S de Difrax 6) Vissez bien le biberon S (V) sur le fond de biberon ( 1) placez la station de base sur un support stable 7) ôtez l’anneau avec la tétine et le disque de...
  • Page 18 S (i) ou avec le disque de repas de l’enfant, et ce fai- fermeture (iV). il s’agit ici de tenir compte de sant, les anneaux de contact la tension accrue dans le biberon lorsqu’on le...
  • Page 19: Nettoyage Et Instructions De Stérilisation Du

    2) Lavez tous les éléments utilisés avec de l’eau chauffe-biberon S de Difrax et du savon et rincez le tout à l’eau chaude Tous les éléments du chauffe-biberon S doivent être nettoyés avant avant que vous ne les fassiez bouillir ou les chaque utilisation stérilisiez.
  • Page 20: Transport Et Rangement Du Chauffe-Biberon S Difrax

    Choisissez le format du fond de biberon biberon S de Difrax Le format du fond de biberon à utiliser dépend du type de biberon S. Nettoyer le biberon S avant la première utilisation. Laver avant chaque : Fond de biberon blanc pour le biberon S utilisation.
  • Page 21: Fonctionnement Du Bouton De Commande

    37 °C *, avant que le chauffe-biberon S ne se déroule bien s’éteigne automatiquement. Ne débranchez pas le chauffe-biberons une fois chauffés, agitez toujours les aliments dans le biberon pour...
  • Page 22: Chauffe-Biberon S D'occasion

    Le bouton de commande clignote en rouge lorsque le chauffe- Questions biberon S est allumé. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le lait (maternel) ou l’eau dans le biberon ait déjà atteint la bonne Si vous avez des questions ou des remarques sur l’utilisation du température.
  • Page 23: Éléments Perdus Ou Endommagés

    Les aliments qui sortent du frigo sont plus froids et le chauffe- tiède/froide parce que votre propre température corporelle est biberon S a besoin de plus de temps pour atteindre la bonne supérieure. 37 °C * est la température idéale pour que votre bébé...
  • Page 24 Die Vorteile der S-flasche bleiben durch das spezielle Natural 170 ml und 250 ml O-ring-Ventil mit Vakuumsystem erhalten. Dadurch können Sie ihr baby direkt aus der S-flasche mit dem darauf Weißer Flaschenboden für S-Flasche Natural 170 ml und 250 ml angeschlossenen Heizelement füttern.
  • Page 25 (siehe reinigungsanweisungen) Die anwendung des Difrax S-flaschenwärmers ......49 • Der S-flaschenwärmer kann mit der Natural und der Wide Difrax reinigungs- und Sterilisierungsanweisungen für den Difrax S-flasche verwendet werden. Sorgen Sie dafür, dass die S-flasche S-flaschenwärmer ................52...
  • Page 26: Warnhinweise

    VON eiNer für Die SiCHerHeiT VeraNTWOrTLiCHeN perSON erTeiLT. KüCHeNpLaTTe HäNGeN uND HaLTeN Sie eS VON HeiSSeN fLäCHeN ferN. 22. LaSSeN Sie KiNDer NiCHT MiT TeiLeN DeS Difrax S-fLaSCHeNWärMerS 11. STeLLeN Sie DaS GeräT NiCHT auf ODer NebeN eiNeN GaS- ODer ODer ZubeHör SpieLeN.
  • Page 27: Der Aufbau Des Difrax S-Flaschenwärmers

    Die Anwendung des Difrax S-Flaschenwärmers (Vii und Vi). Diese Teile benötigen Sie nicht mehr, wenn Sie sofort nach dem 1) füllen Sie die S-flasche von oben mit (Mut- aufwärmen füttern, da alle Vorteile des ter)Milch oder Wasser Vakuumsystems auch im flaschenboden...
  • Page 28 Achtung: Wenn Sie die flasche aufwärmen, unterseite des Heizelements schließen Sie diese nicht mit dem auslauf- angebracht werden. sicheren Deckel der S-Flasche (i) oder mit Dadurch bleiben die dem Abschlussplättchen (iV) ab. beim Kontaktringe geschützt aufwärmen entsteht nämlich in der flasche ein steigender Druck 9) Schütteln Sie die flasche einige Male, um...
  • Page 29: Reinigungs- Und Sterilisierungsanweisungen Für Den Difrax S-Flaschenwärmer

    2) Spülen Sie alle Teile, die dazu geeignet den Difrax S-Flaschenwärmer sind, und spülen Sie alle mit warmem Wasser ab, bevor Sie diese auskochen oder alle Teile des S-flaschenwärmers vor jeder Nutzung reinigen sterilisieren. Kontrollieren Sie, ob keine Nahrungsmittelreste zurückgeblieben sind reinigen Sie die Basisstation regelmäßig mit einem feuchten Tuch...
  • Page 30: S-Flaschenwärmer Transportieren Und Aufbewahren

    Das format des anzuwendenden flaschenbodens hängt vom Typ für den Difrax S-Flasche der S-flasche ab. Vor dem ersten Gebrauch, die S-flasche reinigen. Vor jedem Gebrauch : Weißer Flaschenboden für S-flasche Natural abspülen. Zerlegen Sie die flasche in ihre bestandteile und spülen Sie...
  • Page 31: Funktion Des Bedienungsknopfes

    Steckdose, wenn der S-flaschenwärmer eingeschaltet Schütteln Sie nach dem aufwärmen immer die Nahrung in der ist. Stellen Sie niemals die S-flasche mit dem Heizelement als flasche, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen Ganzes in die Mikrowelle Prüfen Sie immer mit einem Tropfen Nahrung auf...
  • Page 32: Gebrauchter S-Flaschenwärmer

    Wenn kein Heizelement auf der Basisstation steht, wird sich das Gerät nicht einschalten und kann somit auch nicht Der S-Flaschenwärmer springt nicht sofort an, wenn ich auf den warm werden Bedienungsknopf drücke Das stimmt. Sie müssen den bedienungsknopf mindestens Gebrauchter S-Flaschenwärmer...
  • Page 33 Es dauert sehr lang, bis sich der S-Flaschenwärmer ausschaltet Die Nahrung ist zu lau/kalt Dass das aufwärmen länger dauert als erwartet, kann an der Der S-flaschenwärmer ist auf eine Temperatur von 37 °C* anfangstemperatur der Nahrung liegen. Nahrung aus dem abgestellt.
  • Page 34: Garantie

    Basisstation oder des Heizelements kaputt geht, ersetzen wir dieses kostenlos. il periodo di garanzia ha inizio nella data indicata sullo scontrino. per eventuali dubbi sull’uso del riscaldatore di biberon a S Difrax o in Die Garantiefrist beginnt an dem auf der Kassenquittung stehenden Datum.
  • Page 35 Fondo bianco per biberon a S Natural del latte (materno). i vantaggi del biberon a S rimangono invariati 170 ml e 250 ml grazie alla speciale valvola O-ring con sistema di vuoto. il bebè...
  • Page 36 S Difrax ........71 sterilizzazione (vedere le istruzioni di lavaggio) • i l riscaldatore di biberon a S può essere utilizzato con biberon a istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione del riscaldatore di S Difrax Natural e Wide.
  • Page 37: Avvertenze

    TeMperaTura GiuSTa. 29. riSCaLDare iL LaTTe (MaTerNO) O L’aCQua priMa Di aGGiuNGere 18. iL riSCaLDaTOre Di biberON a S è DOTaTO Di uNa SpiNa NON La pOLVere (per La preparaZiONe DeL LaTTe). SOSTiTuibiLe CON COLLeGaMeNTO a MaSSa. iL CaVO Di 30.
  • Page 38 Montaggio del riscaldatore di biberon a S Difrax 6) avvitare bene il biberon a S (V) sul fondo per biberon ( 1) appoggiare la base su un piano stabile 7) Smontare dal biberon la ghiera con la tettarella 2) inserire la spina (H) nella presa...
  • Page 39 Attenzione: se si riscalda il biberon, essere inserito dal lato inferi- chiuderlo con il coperchio antigoccia del ore dell’elemento riscaldante biberon a S ( i) o con il disco di chiusura per proteggere gli anelli di (iV) per la pressione che si accumula nel contatto...
  • Page 40: Istruzioni Per La Pulizia E La Sterilizzazione Del Riscaldatore Di Biberon A S Difrax

    S Difrax e sapone e sciacquare il tutto in acqua calda prima di farli bollire o di sterilizzarli. Controllare pulire tutti i componenti del riscaldatore di biberon a S prima di ogni che non vi siano residui di cibo. Controllare utilizzo con particolare cura l’elemento riscaldante,...
  • Page 41: Trasporto E Conservazione Del Riscaldatore Di Biberon A S

    170 ml e 250 ml : fondo nero per biberon a S Wide prima del primo utilizzo, il biberon a S deve essere pulito. Lavare prima 200 ml e 310 ml di ogni utilizzo. Smontare completamente il biberon e sciacquare tutti i...
  • Page 42: Funzionamento Del Pulsante Di Attivazione

    37 °C *, prima della disattivazione automatica del agevole. Dopo il riscaldamento, agitare gli alimenti nel biberon per riscaldatore di biberon a S. Non inserire mai nel microonde il biberon una distribuzione uniforme del calore a S completo di elemento riscaldante Controllare sempre che gli alimenti siano alla Attenzione: Non riscaldare mai il latte (materno) più...
  • Page 43: Riscaldatore Di Biberon A S Di Seconda Mano

    Spesso non è possibile determinare se il riscaldatore premuto il pulsante di attivazione per almeno 3 secondi. Questo per biberon a S sia in buono stato e se il suo funzionamento sia sicuro accorgimento è per la sicurezza dei bambini...
  • Page 44: Componenti Smarriti O Danneggiati

    Occorre attendere a lungo prima che il riscaldatore per biberon a S Gli alimenti sono tiepidi/freddi si disattivi il riscaldatore per biberon a S è regolato a una temperatura il fatto che il riscaldamento si protragga più a lungo del previsto di 37 °C * .
  • Page 45 • Disque de fermeture • B ouchon anti-fuites avec indication de mesure • Abschlussplättchen • A uslaufsicherer Deckel mit • Disco di tenuta Maßangaben • Biberon • C operchio antigoccia con • Flasche misurino • Biberon • Tétine • Valve biberon S • Flaschensauger • S-Flaschenventil • Tettarella • Valvola del biberon a S • Anneau • Fond dévissable • Flaschenring • Abschraubbarer Boden • Ghiera del biberon • Fondo svitabile...
  • Page 46 Difrax B.V. Rembrandtlaan 42 3723 BK Bilthoven The Netherlands Instructions T +31 (0)30 225 00 04 Bruksanvisning F +31 (0)30 229 30 36 Instrucciones E info@difrax.com I www.difrax.com Instruções S-bottle warmer complies with EN60335...
  • Page 47 The Difrax S-bottle warmer consists of the following parts: Non-spil measuring cap Top-up cap Teat O-ring valve (includes 1 spare O-ring valve) Bottle ring Heating element Sealable disk White bottle base for S-bottle Natural 170 ml and 250 ml Body...
  • Page 48 The benefits of the S-bottle remain because of the special O-ring valve with vacuum system. This means that you can feed your baby directly from the S-bottle with the heating element attached. The heating element is easy to clean in a dishwasher.
  • Page 49 • Before first use clean. Clean before each use Important safeguards ................. 4 • Wash and (if applicable) sterilise the parts of the S-bottle Assembling the Difrax S-bottle warmer ......... 6 warmer that are suitable for cleaning (see cleaning instructions) •...
  • Page 50: Important Safeguards

    OR AFTER THE APPlIANCE MAlFUNCTIONS OR HAS BEEN DAMAgED CHIlDREN WITH REDUCED PHySICAl, SENSORy OR MENTAl IN ANy WAy. FOR ASSISTANCE CAll THE DIFRAx CUSTOMER SERvICE. CAPABIlITIES, OR lACk OF ExPERIENCE OR kNOWlEDgE, 8. THE USE OF ACCESSORy ATTACHMENTS NOT RECOMMENDED By UNlESS THEy HAvE BEEN gIvEN SUPERvISION OR INSTRUCTION THE APPlIANCE MANUFACTURER MAy CAUSE INjURIES.
  • Page 51: Assembling The Difrax S-Bottle Warmer

    Assembling the Difrax S-bottle warmer 6) Screw the S-bottle body (v) firmly in place on the bottle base 1) Place the base station on a stable 7) Unscrew the bottle ring with the teat and surface sealable disk (III, II and Iv) from the bottle...
  • Page 52 3) Screw the S-bottle ring (III) and teat (II) 8) During feeding, the on the bottle body (v) protective cap can be Important: When you warm up the placed on the bottom of the bottle, do not seal it with the S-bottle...
  • Page 53: Cleaning And Sterilising Instructions Of The S-Bottle Warmer

    Check that there is no food left Disassemble the S-bottle warmer and clean this before each use inside. This is particularly important for the heating element, as food can get trapped Regularly clean the base station with a damp cloth.
  • Page 54: Transport And Storage Of The Difrax S-Bottle Warmer

    Choosing the size of the bottle base Cleaning and sterilising instructions of the The size of the bottle base depends on the size of the S-bottle For Difrax S-bottle sterilization you have to take apart all components.
  • Page 55: Operating Button

    If you of 37 °C *. Place the bottle back on the S-bottle dampen the ring, it will slide across the heating warmer and press the operating button element more easily It will now take less time to heat up the milk.
  • Page 56: Second-Hand S-Bottle Warmer

    3 seconds. This ensures that a child cannot switch on the S-bottle The S-bottle warmer is not warming up warmer. Should a child inadvertently press and hold the button, Check that the device is securely plugged in the food in the bottle will warm up to a safe temperature of 37 °C *.
  • Page 57: Missing Or Damaged Parts

    The food is lukewarm/cold If heating takes longer than expected, this may be due to the The S-bottle warmer is set to a temperature of 37 °C *. This starting temperature of the food. Food that has only just been temperature was chosen with your baby’s safety in mind.
  • Page 58: Warranty

    Difrax assumes no liability for damage caused directly or indirectly Difrax ansvarar inte för direkt eller indirekt skada till följd av fel from incorrect use, unregulated use or use by unauthorised persons. hantering, oföreskriven användning eller användning av obefogade personer.
  • Page 59 Den jämna uppvärmningen från insidan ser även till att alla näringsämnen bevaras i (bröst)mjölken. Fördelarna med S-flaskan behålls tack vare den särskilda O-ringsventilen med vakuumsystem. På så sätt kan du mata ditt barn direkt från flaskan med värmeelementet anslutet till den. Vit flaskbotten för S-flaska Natural värmeelementet är enkelt att rengöra i diskmaskinen.
  • Page 60 • Tvätta händerna ordentligt innan du sätter ihop S-flaskvärmaren Avkalkning av värmeelementet ..........33 • Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen Transportera och Difrax förvara S-flaskvärmare ......34 Rengörings- och steriliseringsanvisningar för Difrax S-flaska ... 34 välja flaskbottenstorlek ..............35...
  • Page 61: Varningar

    3. vIDRöR INTE HETA yTOR. ANväND SPAkAR EllER HANDTAg. 20. DENNA ENHET äR AvSEDD ATT ANväNDAS Av vUxNA. 4. FöR ATT SkyDDA DIg MOT ElEkTRISkA STöTAR, SäNk INTE NED Håll UTOM RäCkHåll FöR BARN. DENNA APPARAT kAN SlADDEN, kONTAkTEN EllER BASSTATIONEN UNDER vATTEN ANväNDAS Av BARN FRåN 3 åR OCH älDRE OM DE HAR FåTT...
  • Page 62: Montering Av Difrax S-Flaskvärmare

    O-ringsventilen fortfarande - värm inte fryst (bröst)mjölk eller fruset vatten i sitter på rätt plats S-flaskvärmaren; dessa bör först tinas innan de kan värmas. D: Vit flaskbotten för S-flaska Natural 170 ml - värm (bröst)mjölk eller vatten innan du tillsätter pulver och 250 ml (för mjölk eller välling).
  • Page 63 11) Du kan mata ditt barn direkt med S-flaskan 6) När flaskans innehåll har nått temperaturen inklusive värmeelement och flaskbotten, 37 °C * stänger S-flaskvärmaren av dessa behöver alltså...
  • Page 64: Anvisningar För Att Rengöra Och Sterilisera Difrax S-Flaskvärmare

    S-flaskvärmare och diskmedel och spola av dem i varmt vatten, innan du kokar eller steriliserar Rengör S-flaskvärmarens alla delar innan varje användning dem. kontrollera att det inte finns några matrester kvar. kontrollera framför allt Rengör basstationen (g) regelbundet med en fuktig trasa värmeelementet, där det kan finnas matrester kvar bakom...
  • Page 65: Rengörings- Och Steriliseringsanvisningar För Difrax S-Flaska

    Du måste ta isär alla delar innan du steriliserar dem. Annars kan ma- garna inte skadas och inget damm/inga smulor terialet reagera på ett annat sätt, som kan leda till deformation tränger in i enheten Välja flaskbottenstorlek Rengörings- och steriliseringsanvisningar för...
  • Page 66: Funktion Manöverknapp

    När skaka flaskan under tiden för att få en jämn värmefördelning flaskans innehåll har nått temperaturen 37 °C * stänger S-flaskvärmaren av sig själv. Du hör Temperaturen på (bröst)mjölken och vattnet i också 3 signaler och manöverknappen (I) blir flaskan kommer aldrig att bli högre än 39 °C tack...
  • Page 67: Begagnad S-Flaskvärmare

    Detta på grund av barnsäkerhet S-flaskvärmare. Det är ofta svårt att se om S-flaskvärmaren är i gott skick och fungerar bra och säkert Lampan i manöverknappen lyser inte Manöverknappen blinkar röd när S-flaskvärmaren är påslagen.
  • Page 68: Förlorade Eller Skadade Delar

    Mat från kylskåpet är Denna temperatur har valts utifrån ditt barns säkerhet. För kallare och S-flaskvärmaren behöver då längre tid för att nå den dig som förälder kan detta kännas ljummet/kallt eftersom rätta temperaturen din egen kroppstemperatur är högre.
  • Page 69 S Natural 170 ml y 250 ml válvula de junta tórica con sistema de vacío. gracias a ello, podrás dar de comer a tu bebé directamente desde el biberón S con el Base del biberón negra para el elemento calentador conectado. El elemento calentador se puede biberón S Ancho 200 ml y 310 ml...
  • Page 70 (véanse las instrucciones de limpieza) El uso del calientabiberones S de Difrax ........49 • El calientabiberones S se puede utilizar con el biberón S Difrax Instrucciones de limpieza y esterilización del Natural y Ancho. Asegúrate de que el biberón S también esté...
  • Page 71: Advertencias

    El MANTENIMIENTO DE USUARIO NO lO llEvARáN SE ENFRíE ANTES DE COlOCAR O QUITAR PIEzAS. A CABO lOS NIñOS A NO SER QUE TENgAN 8 AñOS O MáS y SE 7. NO USES El APARATO CON El CABlE O El ENCHUFE ROTO O CUANDO lES SUPERvISE.
  • Page 72: El Montaje Del Calientabiberones S De Difrax

    2) Introduce el enchufe en la toma de corriente 3) Cierra la base con la válvula del biberón S (vII y vI). Cuando estés dando de comer, El uso del calientabiberones S de Difrax ya no necesitarás estas piezas después de calentar el contenido porque todas las 1) llena el biberón S de leche (materna) o...
  • Page 73 Tardará unos 3 minutos en de vacío garantiza que se conserven calentarse, dependiendo de la temperatura las ventajas del biberón S, por lo que se ambiente y la temperatura de la comida reducirán las posibilidades de eructos, que se ha introducido vómitos y cólicos...
  • Page 74: Instrucciones De Limpieza Y Esterilización Del Calientabiberones S De Difrax

    Comprueba que limpia todas las piezas del calientabiberones S antes de cada uso no hayan quedado restos de comida. Fíjate sobre todo en el elemento calentador, donde limpia la estación base...
  • Page 75: Traslado Y Almacenamiento Del Calientabiberones S

    El formato de la base del biberón a utilizar depende de la clase de biberón S de Difrax biberón S. lava el biberón S antes de usarlo por primera vez. límpialo antes de : Base del biberón blanca para el biberón S cada uso. Desmonta completamente el biberón y enjuaga bien todas Natural 170 ml y 250 ml las piezas justo después de que se haya usado...
  • Page 76: Funcionamiento Del Botón De Mando

    S. No desenchufes el calientabiberones S mientras calentamiento funcione bien esté encendido. No metas nunca el biberón S, Después de calentarlo, agita siempre la comida del biberón para que incluido el elemento calentador, en su totalidad en el el calor se distribuya uniformemente microondas Comprueba siempre si la comida está...
  • Page 77: Calientabiberones S De Segunda Mano

    Si tienes preguntas u observaciones sobre el uso del calientabiberones S leche (materna) o el agua del biberón ya haya alcanzado la de Difrax, ponte en contacto con el punto de venta más cercano del temperatura correcta barrio o con el servicio de atención al cliente de Difrax. Mira también El calientabiberones S tampoco calentará...
  • Page 78: Piezas Perdidas O Dañadas

    No debe dar una sensación de hormigueo. Si es así, significará que más alta. 37 °C * Es la temperatura ideal para que tu bebé beba. la comida está demasiado caliente El biberón puede parecer más frío por la parte exterior, pero la...
  • Page 79: Garantía

    Garantía Difrax ofrece dos años de garantía para la estación base y el el- A Difrax oferece dois anos de garantia sobre o suporte da base e o elemento de aquecimento do aquecedor de biberões S da Difrax, emento calentador del calientabiberones S de Difrax, si se utiliza desde que o mesmo seja utilizado em conformidade com o manual conforme al manual proporcionado.
  • Page 80 Parabéns por ter adquirido o aquecedor de Tampa de enchimento biberão S da Difrax! Com o aquecedor de biberões S da Difrax que é bastante eficaz a nível energético, é possível aquecer leite (leite materno) e Válvula de anilha em O água de forma rápida, segura e fácil até...
  • Page 81 • O aquecedor de biberões S pode ser utilizado com o biberão de biberões S da Difrax ..............74 S Natural e Wide da Difrax. Certifique-se de que o biberão S é lavagem através de fervura .............75 igualmente lavada e, eventualmente, esterilizado antes de ser lavagem através da utilização da máquina de lavar louça ..75...
  • Page 82: Avisos

    29. DEvERá AQUECER O lEITE (lEITE MATERNO) OU ágUA ANTES DE ENCONTRA à TEMPERATURA CORRETA. ADICIONAR QUAlQUER TIPO DE Pó (SEjA lEITE). 18. O AQUECEDOR DE BIBERõES S ESTá EQUIPADO COM UMA FICHA COM lIgAçãO 30. APENAS PARA UTIlIzAçãO DOMéSTICA.
  • Page 83: A Montagem Do Aquecedor De Biberões S Da Difrax

    (III, II e Iv) do biberão (v) 2) Insira a ficha elétrica H na tomada 3) gire o fundo com a válvula do biberão S já A utilização do aquecedor de biberões S da Difrax retirada (vII e vI). Não voltará a necessitar destas peças aquando da alimentação direta...
  • Page 84 Atenção: caso deseje aquecer o biberão, não o feche com a tampa anti-fugas do 8) A tampa de proteção biberão S (I) ou com o respetivo disco (Iv). pode ser colocada na parte Isto deve-se à acumulação de pressão inferior do elemento de aquecimento durante o processo de aquecimento do durante a ingestão do alimento, desta forma...
  • Page 85: Instruções De Lavagem E Esterilização Do Aquecedor De Biberões S Da Difrax

    2) lave todas as peças que podem ser lavadas aquecedor de biberões S da Difrax com água e detergente, e enxague depois em lave todas as peças do aquecedor de biberões S antes de cada água quente antes de as ferver ou esterilizar. utilização verifique se as peças não apresentam restos...
  • Page 86: Transporte E Armazenamento Do Aquecedor De Biberões S

    é demasiado agressivo. Coloque o elemento de aquecimento embebidos numa mistura de água de sabão. Passar na panela e deixe ficar durante 15 minutos. Após o processo apenas por água não é suficiente, já que os possíveis de descalcificação, o elemento de aquecimento deve ser restos de comida podem desenvolver bactérias...
  • Page 87: Ativação Do Botão De Comando

    37 °C * antes de o aquecedor de biberões bem apertado ao suporte da base para que o processo de S se desligar automaticamente. Não retire a ficha da tomada se o aquecimento decorra na normalidade aquecedor de biberões S estiver ligado. Nunca coloque o biberão S Após o processo de aquecimento, agite sempre o biberão com o...
  • Page 88: Aquecedores De Biberões S Em Segunda Mão

    3 segundos, não é fácil para uma criança ligar o O aquecedor de biberões S não aquece aquecedor de biberões S. Caso a criança consiga ligar o aparelho, o verifique se a ficha está bem inserida na tomada;...
  • Page 89: Perda Ou Danos De Peças

    Perda ou danos de peças Uma temperatura excessiva dos alimentos pode ser causada As peças soltas do aquecedor de biberões S da Difrax, tais como a pelo facto de o sistema de medição de temperatura do elemento válvula de anilha em O, podem ser compradas individualmente em de aquecimento ter calcário.
  • Page 90 • Insatslock • L äcksäkert lock med • Disco de cierre måttmärkning • Disco • T apa antigoteo con escala graduada • Flaska • T ampa anti-fugas com • Biberón medidor • Biberão • Flasknapp • Ventil S-flaska • Tetina • Válvula biberón S • Tetina • Válvula de biberão S • Flaskring • Löstagbar botten • Collar • Abschraubbarer Boden • Anel • Fundo destacável...

Table of Contents