Airuno IKT 302 Instructions For Fitting And Use

Glass ceramic
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Návod na použitie a montáž
Indukčný sklokeramický varný panel
2406010000 H11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IKT 302 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Airuno IKT 302

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob Návod na použitie a montáž Indukčný sklokeramický varný panel 2406010000 H11...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verpackungs-Entsorgung Inhaltsverzeichnis Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge- Sicherheitshinweise und Warnungen ........2 recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate- Für Anschluss und Funktion ............ 2 rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Für das Kochfeld allgemein ............. 3 Altgeräte-Entsorgung Für Personen ................
  • Page 3: Für Das Kochfeld Allgemein

    Sicherheitshinweise und Warnungen • Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöpfen. • Niemals verschlossene Konservendosen und Ver- Simmertöpfe können unbemerkt leerkochen! Dies bundschichtverpackungen auf Kochzonen erhitzen. führt in der Folge zu Beschädigungen am Topf und Durch Energiezufuhr könnten diese zerplatzen! am Kochfeld. Hierfür wird keine Haftung übernom- •...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung r ä Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Ein-/Aus-Taste Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge- 1. Induktionskochzone vorne schaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. 2. Induktionskochzone hinten Kochzonenauswahl-Taste; z.B. vorne 3. Glaskeramik-Kochfeld Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden Kochzo- 4.
  • Page 5: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Bedienung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer- Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche begrenzung. erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Page 6: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei- sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und chende Bodenfläche besitzen. dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Page 7: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Page 8: Powerstufe

    Bedienung Powerstufe (Kochzonen mit „Power”) Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Ver- fügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht wer- den. Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschließend wird automatisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet. 1. Das Kochfeld einschalten. 2.
  • Page 9: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der gewünschten Kochzone leuchtet.
  • Page 10: Lüfter Verwenden

    Bedienung Kochfeld mit Lüftersteuerung Lüfter verwenden Auf dem Touch Control Bedienfeld befinden sich rechts die Tasten für den Lüfter. Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein/Aus-Taste Lüfter betätigen (ca. 1 Sek.) 2. Die Plus-Taste vom Lüfter betätigen. Danach kann durch die Plus- oder Minus-Taste eine gewünschte Leistungsstufe 1, 2, 3 oder 4 gewählt werden.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Page 12: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Was tun bei Problemen? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die richtige Netz- spannung anschließen. Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Page 13: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanleitung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Back- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. 75°C). Sind die • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
  • Page 14 Montageanleitung [mm] Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) • Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Montageanleitung Technische Daten Elektrischer Anschluss Abmessungen Kochfeld • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- Höhe/ Breite/ Tiefe..mm 55x300x520 ten Fachmann vorgenommen werden! • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des Kochzonen örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän- vorne .
  • Page 16: Safety Instructions And Warnings

    Disposing of the packaging Contents Safety Instructions and Warnings ........16 Please ensure the environmentally-friendly disposal of the For connection and operation ..........16 packaging that came with your appliance. Recycling the General information on the hob ..........17 packaging material saves on resources and cuts down on waste. For persons................
  • Page 17: General Information On The Hob

    Safety Instructions and Warnings General information on the hob • Do not place combustible, inflammable or heat Safety Instructions and Warnings deformable objects directly underneath the hob. • Never allow the induction hob to operate unatten- • Metal items worn on your body may become hot in ded, as the high power setting results in extre- the immediate vicinity of the induction hob.
  • Page 18: Appliance Description

    Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. ON/OFF key This key is used to switch the entire hob on and off. It is, as it 1. Induction cooking zone front were, the main switch. 2. Induction cooking zone back Cooking zone selection key;...
  • Page 19: Operation

    Operation The hob Operation time limit Operation The hob is equipped with an induction cooking mode. An The induction hob has an automatic time limit function. induction coil underneath the glass ceramic hob generates an The duration of continuous use of each cooking zone depends on electromagnetic alternating field which penetrates the glass the cooking level selected (see chart).
  • Page 20: Cookware For Induction Hobs

    Operation Cookware for induction hobs How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of metal The following are a few useful hints to help you cut your and have magnetic properties. The base must be sufficiently consumption of energy and use your new induction hob and the large.
  • Page 21: Operating The Keys

    Operation Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted. The Plus/ Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
  • Page 22: Power Boost Setting

    Operation Power boost setting (cooking zones marked with ”Power”) The power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. The power boost setting operates for 5 minutes, after which the power level is automatically reduced to power setting 9.
  • Page 23: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 01 to 99 minutes can be set. 1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and select the required power settings.
  • Page 24: Using The Fan

    Operation Hob with fan control Using the fan The buttons for the fan are located on the right side of the Touch Control. Switching the fan on and off 1. Press the fan key ON/Off for about 1 sec. 2. Press the plus key of the fan.
  • Page 25: Cleaning And Care

    Cleaning and care Specific soiling Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of- pearl-type stains) can best be removed when the hob is still • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. slightly warm.
  • Page 26: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs Error code U400 is indicated? What to do if trouble occurs The hob has been incorrectly connected. The controls will switch off after 1 s and a continuous signal will sound. Connect the appliance to the appropriate power supply. Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in an electric shock or a short circuit.
  • Page 27: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly Safety instructions for kitchen unit fitters Installation Instructions for assembly • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding Important information furniture must be temperature resistant (at least 75°C). If the • Avoid excessive thermal development from below e.g. from a veneers and surfaces are not sufficiently heat resistant they baking oven without a cross flow cooling device.
  • Page 28 Instructions for assembly Clips Dimensions in mm • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important: The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop (avoid the risk of fractures).
  • Page 29: Electrical Connection

    Instructions for assembly Electrical connection Technical data • The electrical connection must be carried out by a Hob dimensions height/ width/ depth ..mm 55x300x520 qualified electrician who is authorised to carry out such work! Cooking zones •...
  • Page 30: Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia

    Likvidácia obalu Obsah Bezpečnostné pokyny a upozornenia........30 Prepravný obal likvidujte podľa možnosti s ohľadom na životné prostredie. Privedenie obalových materiálov spät’ Pre zapojenie a činnost’............30 materiálového kolobehu šetrí suroviny a redukuje vznik odpadu. Pre varný panel všeobecne ........... 31 Pre osoby................
  • Page 31: Pre Varný Panel Všeobecne

    • Neklaďte prázdne hrnce a panvice na zapnuté varné • Senzorové tlačidlá udržiavajte v čistote, pretože zóny. prístroj by mohol nečistoty rozpoznat’ ako prstový kontakt. Nikdy neklaďte na senzorové tlačidlá • Pozor pri používaní dvojstenných hrncov. Z predmety (hrnce, utierky na riad atď.)! dvojstenných hrncov sa môže obsah nepozorovane Ak z hrncov vykypí...
  • Page 32: Popis Prístroja

    Popis prístroja í s Dekor sa môže od vyobrazení odlišovat’. Zapínacie/vypínacie tlačidlo Týmto tlačidlom sa zapína a vypína celý varný panel. Toto 1. Indukčná varná zóna vpredu tlačidlo je takpovediac hlavným vypínačom. 2. Indukčná varná zóna vzadu Tlačidlo výberu varnej zóny; napr. vpredu 3.
  • Page 33: Ovládanie

    Ovládanie Varný panel Obmedzenie prevádzkovej doby Ovládanie Varná plocha je vybavená indukčným varným panelom. Indukčná Indukčný varný panel má automatické obmedzenie prevádzkovej cievka sklokeramickou varnou plochou vytvára doby. elektromagnetické striedavé pole, ktoré preniká sklenou Nepretržitá doba používania každej varnej zóny je závislá od keramikou a na dne riadu indukuje prúd, produkujúci teplo.
  • Page 34: Riad Pre Indukčný Varný Panel

    Ovládanie Riad pre indukčný varný panel Tipy na šetrenie energiou Varná nádoba, používaná na indukčnej varnej ploche, musí byt’ Ďalej nájdete niekoľko dôležitých pokynov na efektívne z kovu, mat’ magnetické vlastnosti a dostatočnú plochu dna. zaobchádzanie s Vaším novým indukčným varným panelom a riadom na varenie z hľadiska šetrenia energiou.
  • Page 35: Ovládanie Tlačidiel

    Ovládanie Ovládanie tlačidiel Pri ovládaní, ktoré je tu popísané, sa očakáva po stlačení tlačidla (výberu) následné stlačenie ďalšieho tlačidla. Stlačenie ďalšieho tlačidla sa musí uskutočnit’ zásadne do 10 sekúnd, inak výber zhasne. Tlačidlá plus / mínus sa môžu stláčat’ jednotlivo alebo držat’ permanentne stlačené.
  • Page 36: Stupeň Power

    Ovládanie Stupeň Power (varné zóny s Power) Stupeň Power poskytuje indukčným varným zónam prídavný výkon. Je možné rýchlejšie nechat’ zovriet’ väčšie množstvo vody. Stupeň Power pracuje 5 minút, následne sa prepne spät’ na varný stupeň 9. 1. Zapnite varný panel. 2.
  • Page 37: Vypínacia Automatika (Časovač)

    Ovládanie Vypínacia automatika (časovač) Pomocou vypínacej automatiky sa každá zapnutá varná zóna po nastaviteľnom čase automaticky vypne. Dajú sa nastavit’ časy varenia od 01 do 99 minút. 1. Zapnite varný panel. Zapnite jednu alebo viaceré varné zóny a zvoľte požadované varné stupne. 2.
  • Page 38: Použitie Ventilátora

    Ovládanie Varný panel s ovládaním ventilátora Použitie ventilátora Na ovládacom paneli Touch Control sa vpravo nachádzajú tlačidlá pre ventilátor. Zapnutie a vypnutie ventilátora 1. Stlačte zapínacie/vypínacie tlačidlo (cca 1 s) 2. Stlačte tlačidlo plus ventilátora. Následne sa môže stlačením tlačidla plus alebo mínus zvolit’...
  • Page 39: Čistenie A Starostlivost

    Čistenie a starostlivost’ Špeciálne znečistenia Čistenie a starostlivost’ Silné znečistenia a škvrny (vápenaté škvrny, perlet’ovo lesklé škvrny) sa dajú najlepšie odstránit’, keď má varný panel ešte • Pred čistením varný panel vypnite a nechajte vychladnút’. teplotu príjemnú na dotyk. Za týmto účelom používajte bežné •...
  • Page 40: Čo Robit' Pri Problémoch

    Čo robit’ pri problémoch? Zobrazuje sa chybový kód U400? Čo robit’ pri problémoch? Varný panel je nesprávne pripojený. Ovládanie sa vypne po 1 s a ozve sa trvalý zvukový signál. Pripojte správne siet’ové napätie. Nekvalifikované zásahy a opravy prístroja sú nebezpečné, pretože hrozí...
  • Page 41: Návod Na Montáž

    Návod na montáž Bezpečnostné pokyny pre montéra Montáž Návod na montáž kuchynského nábytku Dôležité pokyny • Treba zamedzit’ nadmernému vývinu tepla zospodu, napr. od • Dyhy, lepidlo, resp. umelohmotné povrchy susediaceho rúry na pečenie bez priečneho vetráka. nábytku musia byt’ odolné voči teplote (min. 75 °C). Ak dyhy a •...
  • Page 42 Návod na montáž [mm] Svorky • Svorky zatlčte v zadaných odstupoch do výrezu pracovnej dosky. Z dôvodu vodorovného dorazu nie je potrebné výškové zameranie. • Dôležité: vodorovný doraz svoriek musí lícovat’ s pracovnou plochou. (zabránenie nebezpečenstvu zlomenia) • Podľa obrázku priložte varnú plochu vľavo (a), vyrovnajte (b) a zasvorkujte (c).
  • Page 43: Elektrická Prípojka

    Návod na montáž Technické údaje Elektrická prípojka Rozmery varného panelu • Elektrické zapojenie smie vykonat’ len autorizovaný výška/ šírka/ hĺbka ..mm 55x300x520 odborník! • Zákonné predpisy a podmienky zapojenia miestneho Varné zóny rozvodného podniku musia byt’ bezpodmienečne dodržané. vpredu .
  • Page 44 Návod na montáž...

Table of Contents