Seamaid 500743 Installation & Maintenance Manual

Radio remote switches
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 500743 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Seamaid 500743

  • Page 2 Entrée ~12V Input ~12V Entrada ~12V Entrata ~12V Eingang ~12V Sortie canal 1 Output channel 1 Salida canal 1 Uscita canale 1 Ausgang Kanal 1 Sortie canal 2 Output channel 2 Salida canal 2 Uscita canale 2 Ausgang Kanal 2 Sortie canal 3 Output channel 3 Salida canal 3...
  • Page 3: Installation

    FRANÇAIS IMPORTANT mesures de sécurité à adopter au moment d important de lire les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel pour de futures consultations. on, la mise en marche et la maintenance du produit, relève le fabricant ou le distributeur de toute responsabilité face aux perte de la garantie.
  • Page 4: Avertissements De Securite

    6. UTILISATION Le système fonctionne comme un interrupteur piloté par une télécommande radio. La première utilisation de la télécommande nécessite un paramétrage avec son récepteur, intégré dans le boitier. Procédé de paramétrage de la télécommande : Installez la pile fournie dans son compartiment Presser le bouton noir installé...
  • Page 5: General Characteristics

    III electric apparatus, with a very low safety voltage ~12V. It is recommended to be used ONLY with the lighting systems of the SeaMAID range, working under the same voltage. This radio remote switch complies with IP65 degree of protection.
  • Page 6: Operation

    6. OPERATION The system works like an ON/OFF switch, driven by a radio remote controller. First use needs to proceed to a pairing process between the radio remote controller and the radio receiver installed in the box. Pairing process : Install the battery in the remote controller Press the black button on the electronic board of the switch (7) The red LED lights fixedly (8)
  • Page 7: Montaje

    III con una tensión de seguridad muy baja de ~12V. Es compatible sólo con los sistemas de iluminación de LED de la gama SeaMAID de la misma tensión. Este módulo de radio tiene un grado de protección IP65.
  • Page 8: Advertencias De Seguridad

    6. UTILISACION El sistema funciona como un interruptor pilotado por un mando a distancia. A la primera utilización del telemando necesita una configuración con su receptor, integrado en el módulo. Procedimiento de parametraje del mando a distancia: Instale la pila abastecida en su compartimiento Apretar el botón negro instalado sobre la carta electrónica del módulo (7) El LED rojo (8) se enciende fijo Apretar un botón del telemando...
  • Page 9: Installazione

    ITALIANO IMPORTANTE: sicurezza da adottare al momento dell'installazione e de lla messa in servizio. È importante di leggere le istruzioni prima di cominciare il montaggio e di far funzionare il prodotto. Conservate questo manuale per le future consultazioni. Il non rispetto delle istruzioni di questo manuale per l'installazione, l a messa in servizio e la manutenzione del prodotto, esenta il fabbricante o il distributore di ogni responsabilità...
  • Page 10: Avvertenze Di Sicurezza

    6. UTILIZZAZIONE Il sistema funziona come un interruttore pilotato da un telecomando radio. Alla prima utilizzazione del telecomando bisogna configurarlo col suo ricevitore, integrato nel modulo. Procedere alla configurazione del telecomando: Installare la pila fornita nel suo compartimento Premere sul bottone nero collocato sulla carta elettronica del modulo (7) La LED rossa (8) si accende fissa Premere un bottone del telecomando La LED rossa (8) lampeggia rapidamente e si spegne...
  • Page 11: Wartung

    Dieses Funksteuerungsmodul wurde für den internen/externen Gebrauch entwickelt. Es handelt sich um ein Funkausrüstungs-Zubehörteil der Klasse III mit einer sehr niedrigen Sicherheitsspannung von 12VAC. Es ist nur kompatibel mit den LED-Beleuchtungssystemen der Baureihe SeaMAID mit der gleichen Spannung. Dieses Fernsteuerungsmodul hat den Schutzgrad IP65.
  • Page 12 Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder den Ihres Händlers. 6. BENUTZUNG Das System funktioniert wie ein von einer Funkfernbedienung angesteuerter Schalter. Vor dem Erstgebrauch muss die Fernbedienung mit dem im System integrierten Empfänger synchronisiert werden. Synchronisierungsverfahren der Fernbedienung: Die mitgelieferte Batterie in das Batteriefach einlegen.
  • Page 13: Informação Geral

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: este manual de ordens contém informação de primeira importância sobre segurança para adotar na hora da instalação e algum arranque. É assim importante para ler as ordens antes de começar a assembléia. Con serva este manual de ordens para consultas futuras.
  • Page 14: Advertências De Segurança

    6. USO O sistema funciona como um interruptor controlado por um rádio remoto. O primeiro uso do controle remoto requer uma configuração com um receptor embutido no caso. Método de ajuste do controle remoto: Instale a bateria fornecida no compartimento Pressione o botão preto localizado na placa eletrônica da carcaça (7) O LED vermelho (8) luzes fixas Pressione um botão do controle remoto...

This manual is also suitable for:

500750

Table of Contents