Table of Contents
  • Français

    • 1 Symboles

      • Description des Symboles Pour Les Unités MEG-ENGINE
      • Description des Symboles Pour Les Accessoires du MEG- ENGINE II
    • 2 Identification, Emploi Prévu Et Notation

      • Identification
      • Emploi Prévu
      • Notation Et Liens des Chapitres
    • 3 Avertissements Et Précautions D'usage

    • 4 Description

      • Présentation du MEG-ENGINE II
      • Sets Livrés
      • Options
      • Caractéristiques Techniques
      • Protection Environnementale Et Informations Sur la Mise Au Rebut
      • Compatibilité Électromagnétique (Description Technique)
        • Précautions D'utilisation
        • Avertissements Concernant la Compatibilité Électromagnétique
        • Compatibilité Électromagnétique - Émissions Et Immunité
    • 5 Installation

      • Installation du Système MEG-ENGINE II
      • Procédure de Mise en Marche/Arrêt
    • 6 Vue D'ensemble de L'interface

      • Présentation des Fonctions du Bouton Rotatif
      • Alertes Sonores
      • Modes du MEG-ENGINE II
    • 7 Utilisation

      • Description de L'écran Intervention
      • Réalisation D'une Intervention, Étapes P1 Et P2
      • Réalisation D'une Intervention, Étapes P3, P4 Et P5
    • 8 Réglages

      • Vitesse du Micromoteur MX-I LED 3 Rd Gen
      • Couple du Micromoteur MX-I LED 3 Rd Gen
      • Sens de Rotation du Micromoteur MX-I LED 3 Rd Gen
      • Niveau D'irrigation
      • Rapport de Transmission du Contre-Angle
    • 9 Modes Spéciaux

    • 10 Liste des Erreurs Et Dépannage

      • Avertissements de Sécurité (Manipulation)
      • Erreurs de Manipulation de L'appareil
    • 11 Entretien

      • Révision
      • Nettoyage & Désinfection
      • Important
      • Remplacement des Fusibles
    • 12 Informations Générales Et Garantie

      • Informations Générales
      • Conditions de Garantie
  • Deutsch

    • 1 Symbole

      • Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Behandlungseinheiten
      • Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Zubehör
    • 2 Beschreibung, Vorgesehener Verwendungszweck und Bezeichnungen

      • Beschreibung
      • Vorgesehener Verwendungszweck
      • Notation und Kapitelverknüpfungen
    • 3 Warnhinweise & Sicherheitsvorkehrungen

    • 4 Beschreibung

      • MEG-ENGINE II Systemübersicht
      • Lieferumfang
      • Optionen
      • Technische Daten
      • Umweltschutz und Entsorgungsrichtlinien
      • Elektromagnetische Verträglichkeit (Technische Beschreibung)
        • Vorsichtsmassnahmen für den Gebrauch
        • Warnungen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
        • Elektromagnetische Verträglichkeit - Aussendungen und Störfestigkeit
    • 5 Installation

      • Inbetriebnahme des MEG-ENGINE II Systems
      • Ein- und Ausschalten
    • 6 Schnittstelle - Übersicht

      • Modi des MEG-ENGINE II
      • Funktionsübersicht Drehknopf
      • Akustische Warnungen
    • 7 Behandlung

      • Beschreibung des Behandlungsbildschirms
      • Durchführen einer Behandlung, Schritt P1 und P2
      • Durchführen einer Behandlung, Schritt P3 P4 und P5
    • 8 Einstellungen

      • Drehzahl des Mikromotors MX-I LED 3 Rd Gen
      • Drehmoment des Mikromotors MX-I LED 3 Rd Gen
      • Drehrichtung des Mikromotors MX-I LED 3 Rd Gen
      • Irrigationsstufe
      • Winkelstück-Übersetzungsverhältnis
    • 9 Sondermodi

    • 10 Fehlerliste & Fehlerbehebung

      • Sicherheitswarnung (Betrieb)
      • Funktionsfehler des Geräts
    • 11 Pflege

      • Service
      • Reinigung und Desinfektion
      • Wichtig
      • Sicherungswechsel
    • 12 Allgemeines und Garantie

      • Allgemeines
      • Garantiebedingungen
  • Español

    • 1 Símbolos

    • 2 Identificación, Uso Previsto y Notación

      • Identificación
      • Uso Previsto
      • Notación y Enlaces a Los Capítulos
    • 3 Advertencias y Precauciones de Uso

    • 4 Descripción

      • Vista General del Sistema de MEG-ENGINE II
      • Conjuntos Suministrados
      • Opciones
      • Datos Técnicos
      • Protección del Medioambiente E Indicaciones para el Desecho
      • Compatibilidad Electromagnética (Descripción Técnica)
        • Precauciones de Uso
        • Advertencias de Compatibilidad Electromagnética
        • Compatibilidad Electromagnética: Emisiones E Inmunidad
    • 5 Instalación

      • Instalación del Sistema MEG-ENGINE II
      • Procedimiento de Encendido/Apagado
    • 6 Visión General de la Interfaz

      • Modos MEG-ENGINE II
      • Vista General de las Funciones de la Rueda de Rotación
      • Alarmas Acústicas
    • 7 Funcionamiento

      • Descripción de la Pantalla Operación
      • Realizar una Operación, Pasos P1 y P2
      • Realizar una Operación, Pasos P3, P4 y P5
    • 8 Ajustes

      • Velocidad de Giro del Micromotor MX-I LED 3 a Ger
      • Par del Micromotor MX-I LED 3 a Ger
      • Sentido de Giro del Micromotor MX-I LED 3 a Ger
      • Nivel de Irrigación
      • Contra-Ángulo
    • 9 Modos Especiales

    • 10 Lista de Errores y Resolución de Problemas

      • Advertencia de Seguridad (en Funcionamiento)
      • Error de Funcionamiento del Dispositivo
    • 11 Mantenimiento

      • Revisión
      • Limpieza & Desinfección
      • Importante
      • Sustitución de Fusibles
    • 12 Información General y Garantía

      • Información General
      • Términos de la Garantía
  • Italiano

    • 1 Simboli

    • 2 Identificazione, Uso Previsto E Indicazioni

      • Identificazione
      • Uso Previsto
      • Indicazioni E Link Ai Capitoli
    • 3 Avvertenze E Precauzioni Per L'uso

    • 4 Descrizione

      • Panoramica del Sistema MEG-ENGINE II
      • Set Forniti
      • Opzioni
      • Dati Tecnici
      • Protezione Ambientale E Informazioni Sullo Smaltimento
      • Compatibilità Elettromagnetica (Descrizione Tecnica)
        • 1Precauzioni D'impiego
        • 2Avvertenze DI Compatibilità Elettromagnetica
        • 3Compatibilità Elettromagnetica - Emissioni E Immunità
    • 5 Installazione

      • Installazione del Sistema MEG-ENGINE II
      • Procedura ON/OFF
    • 6 Panoramica Dell'interfaccia

      • Modalità del MEG-ENGINE II
      • Panoramica del Funzionamento Della Manopola Girevole
      • Allarmi Acustici
    • 7 Messa in Funzione

      • Descrizione Della Schermata Intervento
      • Eseguire un Intervento, Fasi P1 E P2
      • Eseguire un Intervento, Fasi P3, P4 E P5
    • 8 Impostazioni

      • Velocità del Micromotore MX-I LED 3 Gen
      • Coppia del Micromotore MX-I LED 3 Gen
      • Direzione DI Rotazione del Micromotore MX-I LED 3 Gen
      • Livello DI Irrigazione
      • Rapporto del Contrangolo
    • 9 Modalità Speciali

    • 10 Elenco Degli Errori E Ricerca Guasti

      • Avviso DI Protezione (Operativo)
      • Errore DI Funzionamento del Dispositivo
    • 11 Manutenzione

      • Assistenza
      • Pulizia & Disinfezione
      • Importante
      • Sostituzione Fusibili
    • 12 Informazioni Generali E Garanzia

      • Informazioni Generali
      • Condizioni DI Garanzia
  • Português

    • 1 Símbolos

    • 2 Identificação, Preconização E Denominação

      • Identificação
      • Utilização Preconizada
      • Denominação E Ligações para Capítulos
    • 3 Advertências E Precauções de Utilização

    • 4 Descrição

      • Visão Global Do Sistema MEG-ENGINE II
      • Conjuntos Fornecidos
      • Opções
      • Dados Técnicos
      • Proteção Ambiental E Informações Relativas À Eliminação
      • Compatibilidade Eletromagnética (Descrição Técnica)
        • 1Precauções de Utilização
        • 2Avisos Relativos À Compatibilidade Eletromagnética
        • Imunidade
    • 5 Instalação

      • Instalar O Sistema MEG-ENGINE II
      • Procedimento para Ligar/Desligar
    • 6 Visão Global da Interface

      • Modos Do MEG-ENGINE II
      • Visão Global das Funções Do Botão Rotativo
      • Alertas Sonoros
    • 7 Operação

      • Descrição Do Ecrã Operação
      • Executar Uma Operação, Etapas P1 E P2
      • Executar Uma Operação, Etapas P3, P4 E P5
    • 8 Regulações

      • Velocidade Do Micromotor MX-I LED 3ª Ger
      • Binário Do Micromotor MX-I LED 3ª Ger
      • Sentido de Rotação Do Micromotor MX-I LED 3ª Ger
      • Nível de Irrigação
      • Relação Do Contra-Ângulo
    • 9 Modos Especiais

    • 10 Lista de Erros E Resolução de Problemas150

      • Aviso de Segurança (Funcionamento)
      • Erro de Funcionamento Do Aparelho
    • 11 Manutenção

      • Limpeza & Desinfeção
      • Importante
      • Substituição de Fusíveis
    • 12 Informações Gerais E Garantia

      • Informações Gerais
      • Termos de Garantia
  • Русский

    • Meg-Engine II
    • Описание Дополнительного Оборудования Устройства
    • Описание Символов Устройства MEG-ENGINE II
    • Символы
    • Область Применения
    • Описание
    • Описание, Область Применения И Терминология
    • Терминология И Ссылки На Содержание Главы
    • Предупреждения И Меры Предосторожности
    • Обзор Системы MEG-ENGINE II
    • Описание
    • Комплекты Поставки
    • Опции
    • Технические Характеристики
    • Защита Окружающей Среды И Информация По Утилизации
    • Информация По Электромагнитной Совместимости
    • Меры Предосторожности
    • Электромагнитная Совместимость (Техническое Описание)
    • Электромагнитная Совместимость - Излучения И Помехоустойчивость
    • Установка
    • Процедура Включения/Выключения Прибора
    • Установка Системы MEG-ENGINE II
    • Обзор Функций Поворотной Ручки
    • Общие Сведения Об Интерфейсе
    • Режимы Работы Устройства MEG-ENGINE II
    • Звуковые Уведомления
    • Выполнение Терапевтической Процедуры, Этапы P1 И P2
    • Описание Рабочего Окна
    • Эксплуатация
    • Выполнение Терапевтической Процедуры, Этапы P3, P4 И P5
    • Крутящий Момент Микромотора MX-I LED
    • Направление Вращения Микромотора MX-I LED
    • Настройки
    • Поколения
    • Частота Вращения Микромотора MX-I LED 3 -Го Поколения
    • Передаточное Отношение Углового Наконечника
    • Уровень Ирригации
    • Специальные Режимы
    • Коды Ошибок И Устранение Неисправностей
    • Предупреждение О Соблюдении Техники Безопасности (Эксплуатация)
    • Ошибки Из-За Нарушения Правил Эксплуатации Устройства
    • Важные Замечания
    • Очистка И Дезинфекция
    • Сервисное Обслуживание
    • Техническое Обслуживание
    • Замена Предохранителей
    • Общие Сведения
    • Общие Сведения И Гарантия
    • Положения Гарантии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MEG-ENGINE II
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE.
FRA
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
DEU
BEDIENUNGSANLEITUNG.
ESP
INSTRUCCIONES DE USO.
ITA
ISTRUZIONI PER L'USO.
PRT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
中文
使用说明书 .
JPN
取扱説明書 .
KOR
설명서 .
Rx Only
REF 2100357-0001/2019.10 © Bien-Air Dental

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MEG-ENGINE II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MEGAGEN MEG-ENGINE II

  • Page 1 MEG-ENGINE II INSTRUCTIONS FOR USE. INSTRUCTIONS D’UTILISATION. BEDIENUNGSANLEITUNG. INSTRUCCIONES DE USO. ISTRUZIONI PER L’USO. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. 中文 使用说明书 . 取扱説明書 . 설명서 . Rx Only REF 2100357-0001/2019.10 © Bien-Air Dental...
  • Page 2 Set MEG-ENGINE II REF 1700750-001 REF 1601100-001 REF 1601008-001 REF 1600692-001 REF 1601009-001 REF 1600631-001 REF 1307727-010 REF 1303393-001 REF 1301575-001 REF 1502329-002 REF 1500984-005 Options REF 1601008-001 REF 1600692-001 REF 1600598-001 REF 1600785-001 REF 1600786-001 REF 1600052-001 REF 1303393-001...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Symbols............. 2 Description of symbols for MEG-ENGINE II units ......2 Description of symbols for MEG-ENGINE II accessories ..2 Identification, Intended Use and Notation... 3 Identification ..................3 Intended use ..................3 Notation and chapter links ..............3 Warnings & Precautions of Use ....4 Description............
  • Page 4: Symbols

    1 Symbols 1.1 Description of symbols for MEG-ENGINE II units Symbol Description Symbol Description CE Marking with number of the notified body. Recyclable materials. Separate collection of electric and electronic Main switch - Power OFF. equipment. Main switch - Power ON.
  • Page 5: Identification, Intended Use And Notation

    2 Identification, Intended Use and Notation 2.1 Identification 2.3 Notation and chapter links Electronically controlled tabletop device for dentistry allowing • A, B, C, etc. Text preceded by a letter indicates a procedure to be carried operation of a dental handpiece via an MX-i LED 3 out step-by-step.
  • Page 6: Warnings & Precautions Of Use

    3 Warnings & Precautions of Use  CAUTION The power plug is used for disconnection in case of problems, it must be easily accessible at all times.  CAUTION Never connect a handpiece on a running MX-i LED 3 micromotor. ...
  • Page 7: Description

    4 Description 4.1 MEG-ENGINE II system overview FIG. 1 Peristaltic pump lid Button to start/stop irrigation Pedal connector (10) Foot control to reverse the rotation of the MX-i LED 3 Marking micromotor Bracket support (11) “Program” button to go to next operation step...
  • Page 8: Sets Supplied

    Dimensions L x W x H 1601008-001 MX-i LED 3 Gen micromotor (1x) MEG-ENGINE II unit........240 x 240 x 102 mm MEG-ENGINE II unit (with bracket) ..240 x 240 x 482 mm 3-button pedal (1x) 1600631-001 Pedal ............250 x 205 x 54 mm 1601009-001...
  • Page 9: Environmental Protection And Information For Disposal

    Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the MEG-ENGINE II, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, Separate collection of electric and electronic equipment and degradation of the performance of this equipment could result.
  • Page 10: Electromagnetic Compatibility - Emissions & Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic emissions The MEG-ENGINE II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MEG-ENGINE II must ensure that it is actually used in such an environment.
  • Page 11 TV broadcasts cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an elec- MEG-ENGINE II tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the...
  • Page 12: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 13: Install The Meg-Engine Ii System

    I. Connect the flexible hose of the irrigation line to the spray tube of FIG. 1 the handpiece or contra-angle. A. Place the MEG-ENGINE II on a flat surface capable of bearing FIG. 8 its weight. J. Install the peristaltic cassette (1) in the peristaltic pump (2).
  • Page 14: Interface Overview

    6 Interface overview 6.1 MEG-ENGINE II modes 6.2 Rotating knob functions overview Note 2 The MEG-ENGINE II allows to visualize and control operation parameters by the means of the LCD display. Knob action Description A unique screen allows to use the following modes: FIG.
  • Page 15: Sound Alerts

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Sound alerts NOTES The Operation mode is the default startup mode. Sound alert Description Activating irrigation, going to next step, Any knob or pedal action will be ignored when the motor is One short beep and switching rotation direction to running.
  • Page 16: Operation

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operation 7.1 Operation screen description • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable speed (quick FIG. 1 setting mode).  The Operation screen differs whether the micromotor is stopped The speedometer is cyan and displays the set micromotor or running and depending on the active step.
  • Page 17 FIG. 3 FIG. 4 • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable torque (quick setting mode). NOTES  The torquemeter (3) turns cyan and displays the set micromotor maximum reachable torque. Note 11 Real-time speed value is displayed in black when the MX-i LED 3 Gen micromotor is running.
  • Page 18: Settings

    FIG. 1 FIG. 2 8 Settings FIG. 1 8.2 MX-i LED 3 Gen micromotor torque The Settings mode allows changing all parameters of each step. It is accessed by long pressing the knob from the Operation mode A. From the Settings mode menu, select the symbol and and leaved by also long pressing the knob or by running the short press on the knob to change maximum reachable torque.
  • Page 19: Irrigation Level

    FIG. 3 FIG. 4 8.4 Irrigation level A. From the Settings mode menu, select the symbol and NOTES short press on the knob to change irrigation level. Note 1 FIG. 4 The rotation direction and the irrigation level symbols differ depending on the actual settings.
  • Page 20: Special Modes

    FIG. 1 FIG. 2 9 Special modes The special modes allow to, in the following order: Reverse torque boost value • Display software version; Reverse torque boost allows an automatic increase of torque • Test LCD display; value when in REVERSE mode, in order to ease bur rotation when •...
  • Page 21 FIG. 3 FIG. 4 NOTES Pressing the footpedal has no effect in the Special modes. Go through all the special modes to display the Settings mode again. The reset no text is displayed by default.
  • Page 22: List Of Errors & Troubleshooting

    10 List of errors & Troubleshooting 10.1 Safety warning (operating) Warning description Message Cause of warning Action Excessive power demand of Motor overheating Avoid extended use. Let system cool down. the MX-i LED 3 Gen micro- motor. • Pedal is pressed when accessing settings sub- modes.
  • Page 23: Device Operating Error

    10.2 Device operating error Error description Cause of error When Action ERROR 1 Electrical failure: short-circuit Motor short-circuit In running mode. Replace motor and/or cable. between motor phases. ERROR 2 Other fault condition detected 1. Switch off system. Main controller error Any time.
  • Page 24: Maintenance

    Straight Handpiece 1:1 ......REF 2100046 11.2 Cleaning & disinfection FIG. 1 • Disinfect the surfaces of the MEG-ENGINE II unit and footpedal by gently rubbing with a clean cloth soaked in a suitable product (i.e. Bien-Air Dental Spraynet or isopropyl alcohol for about 15 sec.).
  • Page 25: Replacement Of Fuses

    FIG. 2 FIG. 3 11.4 Replacement of fuses A. Switch off the MEG-ENGINE II unit. NOTES B. Disconnect the mains cable.  CAUTION Bien-Air Dental SA recommends the user to have its dynamic The power cable must be disconnected at least 10 seconds before instruments regularly checked or inspected.
  • Page 26: General Information And Guarantee

    The device is covered by this guarantee from the date of invoicing for: • 12 months for the hose; • 24 months for the MEG-ENGINE II unit and CA 20:1 L Micro- Series; • 36 months for the MX-i LED 3 Gen micromotor.
  • Page 27 NOTES NOTES ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 29 Table des matières Symboles............28 Description des symboles pour les unités MEG-ENGINE II .. 28 Description des symboles pour les accessoires du MEG- ENGINE II....................28 Identification, emploi prévu et notation ..29 Identification ..................29 Emploi prévu ..................29 Notation et liens des chapitres .............
  • Page 30: Symboles

    Instruction à respecter impérativement pour des américaines et canadiennes. raisons de sécurité. Référez-vous aux documents d’accompagnement. Numéro de série. Numéro de référence. 1.2 Description des symboles pour les accessoires du MEG-ENGINE II Signe Description Signe Description Marquage CE avec le numéro d’organisme notifié.
  • Page 31: Identification, Emploi Prévu Et Notation

    2 Identification, emploi prévu et notation 2.1 Identification 2.3 Notation et liens des chapitres Cet appareil est un dispositif de table à commande électronique • A, B, C, etc. destiné aux dentistes. Il permet d’entraîner une pièce à main Un texte précédé d’une lettre indique une procédure devant être effectuée étape par étape.
  • Page 32: Avertissements Et Précautions D'usage

    3 Avertissements et précautions d’usage  ATTENTION La fiche d’alimentation vise à permettre un débranchement en cas de problème et doit donc rester accessible en permanence.  ATTENTION Ne connectez jamais une pièce à main sur un micromoteur MX-i LED 3 Gen en marche.
  • Page 33: Description

    4 Description 4.1 Présentation du MEG-ENGINE II FIG. 1 Couvercle de pompe péristaltique Bouton de mise en marche/d'arrêt de l’irrigation Connecteur de pédale (10) Bouton d’inversion de la rotation du micromoteur MX-i LED Marquage Gen sur la pédale Support de potence (11) Bouton «...
  • Page 34: Sets Livrés

    Feuille de protection stérile (2x) 1502329-002 Unité MEG-ENGINE II .......240 x 240 x 102 mm Pack de 5 lignes d’irrigation stériles à usage Unité MEG-ENGINE II (avec potence) ..240 x 240 x 482 mm 1500984-005 unique Pédale ............250 x 205 x 54 mm Pédale (avec manche)......250 x 205 x 144 mm...
  • Page 35: Protection Environnementale Et Informations Sur La Mise Au Rebut

    électromagnétique Micro-Series, avec lumière ....REF. 2100209  Pièce à main droite 1:1......REF. 2100046 ATTENTION  Le MEG-ENGINE II est conforme aux exigences CEM de la norme ATTENTION 60601-1-2. équipements radiotransmission, L’utilisation d’un tel système avec d’autres pièces à main, téléphones cellulaires etc.
  • Page 36: Compatibilité Électromagnétique - Émissions Et Immunité

    Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le MEG-ENGINE II est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du MEG-ENGINE II doit s’assurer qu’il est effectivement mis en œuvre dans un tel environnement.
  • Page 37 émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique sur site doit être envisagé. Si l’intensité du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du ENGINE II MEG-ENGINE II excède le niveau de conformité RF applicable susmentionné, le fonctionnement normal du devra être vérifié.
  • Page 38: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 39: Installation Du Système Meg-Engine Ii

    I. Raccordez le tuyau flexible de la ligne d’irrigation au conduit de FIG. 1 spray de la pièce à main ou du contre-angle. FIG. 8 A. Placez le MEG-ENGINE II sur une surface plane capable de supporter son poids. J. Placez la cassette péristaltique (1) dans la pompe péristaltique (2).
  • Page 40: Vue D'ensemble De L'interface

    6 Vue d’ensemble de l’interface 6.1 Modes du MEG-ENGINE II 6.2 Présentation des fonctions du bouton rotatif Le MEG-ENGINE II permet de visualiser et de contrôler les Note 2 paramètres d’intervention au moyen de l’écran à cristaux liquides. Action du bouton Description Un écran unique permet d’utiliser les modes suivants :...
  • Page 41: Alertes Sonores

    FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES 6.3 Alertes sonores Le mode Intervention est le mode par défaut au démarrage. Toute action sur le bouton ou la pédale sera ignorée pendant le fonctionnement du moteur. Alerte sonore Description Activation de l’irrigation, passage à Un bip court l’étape suivante et commutation du sens de rotation vers l’avant...
  • Page 42: Modes Du Meg-Engine Ii

    FIG. 1 FIG. 2 7 Utilisation 7.1 Description de l’écran Intervention B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes :  FIG. 1 L’indicateur de vitesse (1) affiche en cyan la vitesse maximale L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l'arrêt possible du micromoteur réglée.
  • Page 43 FIG. 3 FIG. 4 Note 5 - 6 - 7 B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : REMARQUES  L’indicateur de couple (3) affiche la valeur maximale atteinte avec le symbole (4).  La valeur de la vitesse en temps réel est affichée en noir Les points de la barre de couple (5) affichés jusque-là...
  • Page 44: Réglages

    FIG. 1 FIG. 2 8 Réglages FIG. 1 8.2 Couple du micromoteur MX-i LED 3 Le mode Réglages permet de modifier tous les paramètres de chaque étape. Pour y accéder, pressez longtemps le bouton à partir du mode A. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole Intervention et, pour en sortir, pressez longtemps le bouton ou et pressez brièvement le bouton pour modifier le couple faites fonctionner le moteur.
  • Page 45: Niveau D'irrigation

    FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES 8.4 Niveau d’irrigation Les symboles du sens de rotation et du niveau d’irrigation dif- fèrent selon les réglages réels. D. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole et pressez brièvement le bouton pour modifier le niveau d’irrigation. La valeur de couple augmente automatiquement en mode de rotation inverse (vers l’arrière) lorsque l’indicateur de couple est Note 1...
  • Page 46: Modes Spéciaux

    9 Modes spéciaux FIG. 1 FIG. 2 Les modes spéciaux permettent les opérations indiquées dans Valeur d’augmentation temporaire du couple en sens inverse l’ordre suivant : L’augmentation temporaire du couple en sens inverse permet une • Afficher la version du logiciel ; augmentation automatique de la valeur du couple en mode de •...
  • Page 47 FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES L’utilisation de la pédale n’a aucun effet sur les modes spé- ciaux. Parcourez tous les modes spéciaux pour afficher de nouveau le mode Réglages. Le texte reset no (réinitialiser non) est affiché par défaut.
  • Page 48: Liste Des Erreurs Et Dépannage

    10 Liste des erreurs et dépannage 10.1 Avertissements de sécurité (manipulation) Description de l’avertissement Message Cause de l’avertissement Action Demande de puissance Évitez toute utilisation prolongée. Laissez refroidir excessive de la part du micro- Surchauffe du moteur le système. moteur MX-i LED 3 Gen.
  • Page 49: Erreurs De Manipulation De L'appareil

    10.2 Erreurs de manipulation de l’appareil Description de l’erreur Cause de l’erreur Quand Action ERREUR 1 Défaillance électrique : court- Court-circuit du moteur circuit entre les phases du En mode marche. Remplacez le moteur et/ou le câble. moteur. ERREUR 2 Autre condition de défaut 1.
  • Page 50: Entretien

    Pièce à main droite 1:1 ......REF. 2100046 11.2 Nettoyage & Désinfection FIG. 1 • Désinfectez les surfaces de l’unité MEG-ENGINE II et de la pédale en les frottant délicatement avec un chiffon propre imbibé de produit (à savoir Bien-Air Dental Spraynet ou alcool isopropylique pendant env.
  • Page 51: Remplacement Des Fusibles

    11.4 Remplacement des fusibles Bien-Air Dental SA recommande à l’utilisateur de faire régu- lièrement contrôler ou inspecter ses instruments dynamiques. A. Arrêtez l’unité MEG-ENGINE II. Le bouton est maintenu en position par voie magnétique. Il est B. Débranchez le câble de l’alimentation électrique.
  • Page 52: Informations Générales Et Garantie

    L’appareil est couvert par cette garantie à compter de la date de facturation pendant : • 12 mois pour le tuyau ; • 24 mois pour l’unité MEG-ENGINE II et le CA 20:1 L Micro- Series ; • 36 mois pour le micromoteur MX-i LED 3 Gen.
  • Page 53 REMARQUES REMARQUES ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis Symbole............54 Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Behandlungseinheiten..............54 Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Zubehör ....54 Beschreibung, vorgesehener Verwendungszweck und Bezeichnungen . 55 Beschreibung ..................55 Vorgesehener Verwendungszweck ..........55 Notation und Kapitelverknüpfungen ........... 55 Warnhinweise & Sicherheitsvorkehrungen.. 56 Beschreibung ..........
  • Page 56: Symbole

    1 Symbole 1.1 Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Behandlungseinheiten Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hinweis auf die CE-Konformität mit der Nummer Recycelbare Materialien. der benannten Stelle. Hauptschalter AUS: Das Gerät ist vom elektrischen Elektrische und elektronische Geräte separat sam- Versorgungsnetz getrennt.
  • Page 57: Beschreibung, Vorgesehener Verwendungszweck Und Bezeichnungen

    Beschreibung, vorgesehener Verwendungszweck und Bezeichnungen 2.1 Beschreibung 2.3 Notation und Kapitelverknüpfungen Elektronisch gesteuertes Tischgerät für die Zahnmedizin, das den • A, B, C usw. Betrieb eines zahnmedizinischen Handstücks über einen Text mit vorangestelltem Buchstaben bedeutet, dass das folgende Vorgehen Schritt für Schritt auszuführen ist. ...
  • Page 58: Warnhinweise & Sicherheitsvorkehrungen

    3 Warnhinweise & Sicherheitsvorkehrungen  WARNHINWEIS Für den Fall eines Problems muss die Steckdose für die Trennung vom Stromnetz jederzeit einfach zugänglich sein.  WARNHINWEIS Schliessen Sie nie ein Handstück an einen laufenden Mikromotor MX-i LED 3 Gen an.  WARNHINWEIS Jegliche Modifikation des Medizinprodukts ist strengstens verboten.
  • Page 59: Beschreibung

    4 Beschreibung 4.1 MEG-ENGINE II Systemübersicht FIG. 1 Peristaltikpumpendeckel Taste am Fusspedal zum Starten/Stoppen der Spülung Steckverbinder für Fusspedal (10) Taste am Fusspedal zum Drehrichtungswechsel des Mikro- Beschriftung motors MX-i LED 3 Halterung für Ständer (11) „Programm“-Taste am Fusspedal, um zum nächsten...
  • Page 60: Lieferumfang

    Packung mit 5 sterilen Einweg-Irrigationslei- MEG-ENGINE II ..........240 x 240 x 102 mm 1500984-005 tungen Behandlungseinheit MEG-ENGINE II (mit Ständer)....240 x 240 x 482 mm Packung mit 10 Klammern zur Befestigung 1307727-010 Fusspedal ...........250 x 205 x 54 mm der sterilen Irrigationsleitung am Kabel Fusspedal (mit Bügel) ......250 x 205 x 144 mm...
  • Page 61: Umweltschutz Und Entsorgungsrichtlinien

    Techniker oder Bien-Air Dental SA hinzuziehen. 4.5 Umweltschutz und Entsorgungsrichtlinien Tragbare Funksender (einschliesslich Peripheriegeräte wie Antennenkabel oder externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an irgendeinem Teil des MEG-ENGINE II, einschliesslich vom Hersteller angegebener Kabel, betrieben werden. Andernfalls könnte Leistung Geräts...
  • Page 62: Elektromagnetische Verträglichkeit - Aussendungen Und Störfestigkeit

    Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der MEG-ENGINE II ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer des MEG-ENGINE II hat sicherzustellen, dass das Gerät auch in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Page 63 Feldstärken von feststehenden Funksendern, wie z.B. Basisstationen für Funktelefone (mobil/kabellos), mobile Feld- und Amateurfunkgeräte sowie AM-, FM- und TV-Rundfunk, sind theoretisch nicht genau vorausberechenbar. Zur Ermittlung des von feststehenden Funksendern erzeugten elektromagnetischen Umfel- MEG-ENGINE II des sollte eine elektromagnetische Standortvermessung in Betracht gezogen werden. Falls die am Betriebsstandort des...
  • Page 64: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 65: Inbetriebnahme Des Meg-Engine Ii Systems

    I. Verbinden Sie den Schlauch der Irrigationsleitung mit dem Spülrohr des Hand- oder Winkelstücks. FIG. 1 FIG. 8 A. Stellen Sie den MEG-ENGINE II auf eine flache Oberfläche, die sein Gewicht tragen kann. J. Setzen Sie die Peristaltikkassette (1) in die Peristaltikpumpe (2) ein.
  • Page 66: Schnittstelle - Übersicht

    FIG. 2 6 Schnittstelle – Übersicht 6.1 Modi des MEG-ENGINE II 6.2 Funktionsübersicht Drehknopf Bemerkung 2 Der MEG-ENGINE II ermöglicht die Anzeige und Kontrolle von Behandlungsparametern über das LCD-Display. Knopfbetätigung Beschreibung Auf einem einzigen Bildschirm können folgende Modi genutzt werden: Drehen im Uhrzei- Aktuellen Wert erhöhen, zum rechten...
  • Page 67: Akustische Warnungen

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Akustische Warnungen BEMERKUNGEN Beim Einschalten ist standardmässig der Behandlungsmo- Akustische Beschreibung dus aktiviert. Warnung Spülung wird gestartet, Weiterschaltung Bei laufendem Motor werden Betätigungen von Drehknopf Ein kurzer Signal- zum nächsten Schritt und Wechsel zu und/oder Pedal ignoriert. Drehrichtung VORWÄRTS Zwei kurze Spülung wird gestoppt und Wechsel zu...
  • Page 68: Behandlung

    FIG. 1 FIG. 2 7 Behandlung 7.1 Beschreibung des Drehzahl des Mikromotors MX-i LED 3 Gen zu ändern.  Behandlungsbildschirms Die Symbole der inaktiven Schritte erlöschen, wenn der Motor läuft.  FIG. 1 Der Drehzahlmesser zeigt den Echtzeit-Drehzahlwert in Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder...
  • Page 69 FIG. 3 FIG. 4 die Drehzahl des Mikromotors MX-i LED 3 Gen einzustellen.  Die Symbole der inaktiven Schritte erlöschen, wenn der Motor BEMERKUNGEN läuft.  Der Drehzahlmesser (2) zeigt den Wert in Echtzeit an.  Der Drehmomentmesser (3) zeigt den Wert in Echtzeit an. ...
  • Page 70: Einstellungen

    FIG. 1 FIG. 2 8 Einstellungen FIG. 1 beenden.  Im Einstellungsmodus können sämtliche Parameter geändert Die neue maximal erreichbare Drehzahl wird gespeichert und werden. es wird wieder das Menü des Einstellungsmodus angezeigt, wird durch langes Drücken Knopf FIG. 1. Behandlungsmodus aufgerufen und durch erneutes langes Drücken auf den Knopf oder Starten des Motors beendet.
  • Page 71: Irrigationsstufe

    FIG. 3 FIG. 4 8.4 Irrigationsstufe A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol BEMERKUNGEN und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Irrigationsstufe zu ändern. Bemerkung 1 Die Symbole für die Drehrichtung und die Irrigationsstufe sind FIG. 4 je nach aktueller Einstellung unterschiedlich.
  • Page 72: Sondermodi

    FIG. 1 FIG. 2 9 Sondermodi Die Sondermodi ermöglichen in folgender Reihenfolge: F. Drehen Sie den Knopf im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um zwischen der Zahl 3, 4 oder 5 umzuschalten. • das Anzeigen der Softwareversion; • das Testen des LCD-Displays; G.
  • Page 73 FIG. 3 FIG. 4 Wert für die Rückwärts-Drehmomentverstärkung Rückwärts-Drehmomentverstärkung ermöglicht eine automatische Erhöhung des Drehmomentwerts im RÜCKWÄRTS- BEMERKUNGEN Modus, um die Bohrerrotation zu erleichtern, wenn er feststeckt. H. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um den Wert für die Rückwärts- Drehmomentverstärkung einzustellen.
  • Page 74: Fehlerliste & Fehlerbehebung

    10 Fehlerliste & Fehlerbehebung 10.1 Sicherheitswarnung (Betrieb) Beschreibung der Warnung Meldung Ursache der Warnung Lösung Übermässiger Energiebedarf Andauernde Verwendung vermeiden. System Motorüberhitzung des Mikromotors MX-i LED 3 abkühlen lassen. Gen. • Fusspedal wird beim Aufrufen von Einstellungsuntermodi gedrückt. • Einstellung durch Drücken Knopf...
  • Page 75: Funktionsfehler Des Geräts

    10.2 Funktionsfehler des Geräts Fehlerbeschreibung Fehlerursache Wann Lösung FEHLER 1 Elektrische Störung: Kurz- Motor-Kurzschluss schluss zwischen Motorpha- Im Betriebsmodus. Motor und/oder Kabel austauschen. sen. FEHLER 2 Anderer Fehlerzustand von 1. System ausschalten. Störung der Hauptsteuerung Jederzeit. Software erkannt. 2. Bien-Air Dental SA kontaktieren. FEHLER 3 Zeitüberschreitungsfehler Störung der DMX-Steuerung.
  • Page 76: Pflege

    Vertriebspartner oder direkt mit Bien-Air Dental SA Kontakt Gerades Handstück 1:1 ......REF 2100046 aufzunehmen. Bemerkung 1 11.2 Reinigung und Desinfektion FIG. 1 • Desinfizieren Sie die Oberflächen von MEG-ENGINE II Behandlungseinheit Fusspedal durch sanftes Abwischen mit einem feuchten, mit einem geeigneten Produkt getränkten Lappen (z.B.
  • Page 77: Sicherungswechsel

    FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sicherungswechsel A. Schalten Sie die Behandlungseinheit MEG-ENGINE II aus. BEMERKUNGEN B. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.  WARNHINWEIS Bien-Air Dental SA empfiehlt dem Benutzer, seine dynami- Das Stromkabel muss mindestens 10 Sekunden ausgesteckt schen Instrumente regelmässig überprüfen bzw.
  • Page 78: Allgemeines Und Garantie

    Diese Garantie gilt für das Gerät ab dem Rechnungsdatum für: • 12 Monate für den Schlauch • 24 Monate für die Behandlungseinheit MEG-ENGINE II und das Winkelstück CA 20:1 L Micro-Series; • 36 Monate für den Mikromotor MX-i LED 3 Gen.
  • Page 79 BEMERKUNGEN BEMERKUNGEN ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 81 Uso previsto..................81 Notación y enlaces a los capítulos..........81 Advertencias y precauciones de uso ..82 Descripción ............. 83 Vista general del sistema de MEG-ENGINE II ......83 Conjuntos suministrados..............84 Opciones ....................84 Datos técnicos..................84 Protección del medioambiente e indicaciones para el desecho....................
  • Page 82: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descripción de los símbolos de los equipos de MEG-ENGINE II Símbolo Descripción Símbolo Descripción Marcado de conformidad CE con el número del Materiales reciclables. organismo notificado. Recogida por separado de equipos eléctricos y Interruptor principal. Desconexión. electrónicos.
  • Page 83: Identificación, Uso Previsto Y Notación

    2 Identificación, uso previsto y notación 2.1 Identificación 2.3 Notación y enlaces a los capítulos Dispositivo mesa controlado electrónicamente para • A, B, C, etc. odontología que permite utilizar una pieza de mano dental por El texto al que precede una letra indica un procedimiento que debe llevarse a cabo paso a paso.
  • Page 84: Advertencias Y Precauciones De Uso

    3 Advertencias y precauciones de uso  ADVERTENCIA La clavija del enchufe es el dispositivo de corte utilizado en caso de detectarse algún problema, razón por la cual debe ser fácilmente accesible en todo momento.  ADVERTENCIA No conecte nunca una pieza de mano a un micromotor MX-i LED Ger en marcha.
  • Page 85: Descripción

    4 Descripción 4.1 Vista general del sistema de MEG-ENGINE II FIG. 1 Tapa de la bomba peristáltica Botón para iniciar/detener la irrigación Conector del pedal (10) Botón en el pedal para invertir el sentido de giro del micromo- Marcado tor MX-i LED 3 Apoyo del soporte (11) Botón de «Programa»...
  • Page 86: Conjuntos Suministrados

    Película de protección estéril (2x) 1502329-002 Equipo MEG-ENGINE II ......240 x 240 x 102 mm Paquete de 5 líneas de irrigación estériles de Equipo MEG-ENGINE II (con soporte)..240 x 240 x 482 mm 1500984-005 un solo uso Pedal ............250 x 205 x 54 mm Pedal (con mango) ........250 x 205 x 144 mm...
  • Page 87: Protección Del Medioambiente E Indicaciones Para El Desecho

     ATENCIÓN Micro-Series, luz ........REF. 2100209 Pieza de mano recta 1:1......REF. 2100046 El MEG-ENGINE II cumple los requisitos de CEM según la norma CEI 60601-1-2. No deben utilizarse equipos de radiotransmisión,  ADVERTENCIA teléfonos móviles, etc. en las inmediaciones del dispositivo, ya que podrían afectar a su funcionamiento.
  • Page 88: Compatibilidad Electromagnética: Emisiones E Inmunidad

    Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El MEG-ENGINE II está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del MEG- ENGINE II debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
  • Page 89 AM y FM y emisión de televisión no se puede predecir de manera teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético produ- cido por los transmisores RF fijos, debería considerarse la posibilidad de realizar un estudio del campo electromagnético. Si la intensidad del campo medida en MEG-ENGINE II la ubicación en la que se utiliza el excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia (RF) mencionado previamente, deberá...
  • Page 90: Instalación

    5 Instalación FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 91: Instalación Del Sistema Meg-Engine Ii

    I. Conecte el tubo flexible de la línea de irrigación al tubo externo FIG. 1 de la pieza de mano o del contra-ángulo. FIG. 8 A. Coloque el dispositivo MEG-ENGINE II sobre una superficie plana capaz de soportar su peso. J. Instale el cassette peristáltico (1) en la bomba peristáltica (2). ...
  • Page 92: Visión General De La Interfaz

    6.1 Modos MEG-ENGINE II 6.2 Vista general de las funciones de la rueda de rotación El MEG-ENGINE II permite visualizar y controlar los parámetros Note 2 de funcionamiento por medio de la pantalla LCD. Una pantalla única permite utilizar los siguientes modos: FIG.
  • Page 93: Alarmas Acústicas

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alarmas acústicas NOTAS El modo funcionamiento es el modo de inicio por defecto. Alarma acústica Descripción Activación de la irrigación, acceso al paso Toda acción sobre las ruedas y pedales se ignorará si el mo- Un pitido corto siguiente y cambio del sentido de giro a tor está...
  • Page 94: Funcionamiento

    FIG. 1 FIG. 2 7 Funcionamiento 7.1 Descripción de la Pantalla operación B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones:  FIG. 1 El velocímetro (1) muestra en cian la máxima velocidad La Pantalla operación será diferente si el micromotor está posible configurada en el micromotor.
  • Page 95 FIG. 3 FIG. 4 B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones:  NOTAS El medidor de par (3) muestra el valor máximo alcanzado junto con el símbolo (4).  Los puntos de la barra de par (5) que se muestran en cian pasan a negro, salvo el punto de valor máximo, que se pone en El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro verde.
  • Page 96: Ajustes

    FIG. 1 FIG. 2 8 Ajustes FIG. 1 8.2 Par del micromotor MX-i LED 3 El modo de ajustes permite cambiar todos los parámetros de cada paso. A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo Se accede a él manteniendo pulsada la rueda del modo y pulse una vez la rueda para cambiar la máxima velocidad funcionamiento y se abandona si se pulsa prolongadamente posible.
  • Page 97: Nivel De Irrigación

    FIG. 3 FIG. 4 8.4 Nivel de irrigación A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo NOTAS y pulse una vez la rueda para cambiar el nivel de irrigación. Note 1 FIG. 4 Los símbolos de sentido de giro y nivel de irrigación serán di- ferentes en función de los ajustes.
  • Page 98: Modos Especiales

    9 Modos especiales FIG. 1 FIG. 2 Los modos especiales permiten, en el siguiente orden: Valor de aumento del par de inversión • Mostrar la versión de software; El aumento del par de inversión permite un aumento automático • probar la pantalla LCD; del valor del par, si está...
  • Page 99 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Presionar el pedal no tiene efecto en los modos especiales. Vea todos los modos especiales para volver a visualizar el modo de ajustes. El texto reset no (no restaurar) se muestra por defecto.
  • Page 100: Lista De Errores Y Resolución De Problemas

    10 Lista de errores y resolución de problemas 10.1 Advertencia de seguridad (en funcionamiento) Descripción de la advertencia Mensaje Causa de la advertencia Acción Demanda excesiva de poten- Evite un uso prolongado. Deje que se enfríe el sis- cia del micromotor MX-i LED Recalentamiento del motor tema.
  • Page 101: Error De Funcionamiento Del Dispositivo

    10.2 Error de funcionamiento del dispositivo Descripción del error Origen del error Cuándo Acción ERROR 1 Fallo eléctrico: Cortocircuito Cortocircuito del motor En modo funcionamiento. Sustituya el cable y/o el motor. entre las fases del motor. ERROR 2 Error del controlador princi- El software ha detectado otro 1.
  • Page 102: Mantenimiento

    Pieza de mano recta 1:1 ......REF. 2100046 11.2 Limpieza & desinfección FIG. 1 • Desinfecte las superficies del equipo MEG-ENGINE II y del pedal frotando cuidadosamente con un trapo limpio humedecido con un producto adecuado (por ejemplo, con Spraynet de Bien-Air Dental o alcohol isopropílico durante unos 15 segundos).
  • Page 103: Sustitución De Fusibles

    FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sustitución de fusibles A. Apague el equipo MEG-ENGINE II. NOTAS B. Desconecte el cable de red.  ADVERTENCIA Bien-Air Dental SA recomienda al usuario que compruebe sus El cable de alimentación se debe desconectar al menos 10 instrumentos dinámicos con regularidad.
  • Page 104: Información General Y Garantía

    Esta garantía cubre el dispositivo a partir de la fecha de la factura durante: • 12 meses en lo que respecta a la manguera; • 24 meses en lo que respecta al equipo MEG-ENGINE II y a CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para el micromotor MX-i LED 3 Ger.
  • Page 105 NOTAS NOTAS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 107 2.1Identificazione ..................107 2.2Uso previsto ..................107 2.3Indicazioni e link ai capitoli ............107 Avvertenze e precauzioni per l'uso ..108 Descrizione ..........109 4.1Panoramica del sistema MEG-ENGINE II ........109 4.2Set forniti .....................110 4.3Opzioni ....................110 4.4Dati tecnici...................110 4.5Protezione ambientale e informazioni sullo smaltimento..111 4.6Compatibilità elettromagnetica (descrizione tecnica)....111 4.6.1Precauzioni d'impiego ............111...
  • Page 108: Simboli

    Fornisce istruzioni che devono essere rispettate tensi e canadesi. per motivi di sicurezza. Riferirsi alla documentazione allegata. Numero di serie. Codice art. 1.2 Descrizione dei simboli per gli accessori del MEG-ENGINE II Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Marcatura CE con numero dell'organismo notifi- Termodisinfettabile.
  • Page 109: Identificazione, Uso Previsto E Indicazioni

    2 Identificazione, uso previsto e indicazioni 2.1 Identificazione 2.3 Indicazioni e link ai capitoli Comando elettronico da banco per odontoiatria che consente il • A, B, C, ecc. funzionamento di un manipolo odontoiatrico tramite un Un testo preceduto da una lettera indica una procedura che deve essere eseguita passo passo.
  • Page 110: Avvertenze E Precauzioni Per L'uso

    3 Avvertenze e precauzioni per l'uso  Attenzione La spina elettrica, che è il dispositivo di sezionamento in caso di problemi, deve essere facilmente accessibile in ogni momento.  Attenzione Non connettere mai un manipolo a un micromotore MX-i LED 3 Gen in funzione.
  • Page 111: Descrizione

    4 Descrizione 4.1 Panoramica del sistema MEG-ENGINE II FIG. 1 Coperchio pompa peristaltica Pulsante per avviare/arrestare l'irrigazione Connettore pedale (10) Pulsante per invertire la rotazione del micromotore MX-i LED Marchio di conformità 3ª Gen sul pedale Supporto (11) Pulsante “Programma” sul pedale per passare alla fase suc-...
  • Page 112: Set Forniti

    Codice ART. Comando Comando MEG-ENGINE II (1x) 1601100-001 MEG-ENGINE II (con sostegno) .....240 x 240 x 482 mm Pedale ............250 x 205 x 54 mm Micromotore MX-i LED 3ª Gen (1x) 1601008-001 Pedale (con ansa)........250 x 205 x 144 mm...
  • Page 113: Protezione Ambientale E Informazioni Sullo Smaltimento

    Memoria 4.6 Compatibilità elettromagnetica Archiviazione in memoria di 5 fasi con 5 impostazioni, (descrizione tecnica) comprendenti regolazione della velocità, coppia, direzione di rotazione, irrigazione e rapporto del contrangolo per ogni fase. 4.6.1 Precauzioni d'impiego Lingue Questo comando elettronico è conforme alle norme elettriche Italiano.
  • Page 114: 2Avvertenze Di Compatibilità Elettromagnetica

    Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili (comprese le periferiche quali cavi delle antenne e antenne esterne) non devono essere utilizzate a meno di 30 cm di distanza da qualsiasi parte del MEG-ENGINE II, compresi i cavi specificati dal costruttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggioramento delle prestazioni dello strumento.
  • Page 115 0,5 ciclo, a 0°, 45°, 90°, merciali od ospedalieri. Se 135°, 180°, 225°, 270° e 315° 135°, 180°, 225°, 270° e 315° Cadute di tensione, interru- l'utente del MEG-ENGINE II zioni e variazioni di ten- necessita del funziona- 0% U per 1 ciclo e...
  • Page 116: Installazione

    5 Installazione FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 117: Installazione Del Sistema Meg-Engine Ii

    I. Collegare il tubo flessibile della linea di irrigazione al tubo dello FIG. 1 spray del manipolo o del contrangolo. FIG. 8 A. Sistemare MEG-ENGINE II su una superficie piana in grado di sostenerne il peso . J. Installare la cassetta peristaltica (1) nella pompa peristaltica (2). ...
  • Page 118: Panoramica Dell'interfaccia

    6 Panoramica dell'interfaccia 6.1 Modalità del MEG-ENGINE II 6.2 Panoramica del funzionamento della manopola girevole Il MEG-ENGINE II consente di visualizzare e controllare i Nota 2 parametri dell'intervento mediante il display LCD. Una schermata unica consente di utilizzare le seguenti modalità: FIG.
  • Page 119: Allarmi Acustici

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Allarmi acustici Appunti La modalità Intervento è la modalità di avviamento predefini- Allarme acustico Descrizione Attivazione dell'irrigazione, passaggio Un bip breve alla seconda fase e commutazione del Quando il motore è in funzione, qualsiasi azione su manopola senso di rotazione in AVANTI o pedale verrà...
  • Page 120: Messa In Funzione

    FIG. 1 FIG. 2 7 Messa in funzione 7.1 Descrizione della schermata Intervento B. All'occorrenza, rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni:  FIG. 1 il tachimetro (1) visualizza in azzurro la velocità massima La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore impostata raggiungibile dal micromotore.
  • Page 121 FIG. 3 FIG. 4 B. All'occorrenza, rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni:  Appunti Il misuratore di coppia (3) mostra il valore massimo raggiunto e il simbolo (4).  I punti della barra della coppia (5) che erano visualizzati in azzurro diventano neri, tranne il punto del valore massimo che Quando il micromotore MX-i LED 3 Gen è...
  • Page 122: Impostazioni

    FIG. 1 FIG. 2 8 Impostazioni FIG. 1 della velocità.  La modalità Impostazioni consente di modificare tutti i parametri La nuova velocità massima raggiungibile è salvata e viene di ogni fase. visualizzato nuovamente il menu della modalità Impostazioni, A questa modalità si accede premendo a lungo la manopola dalla FIG.
  • Page 123: Livello Di Irrigazione

    FIG. 3 FIG. 4 8.4 Livello di irrigazione A. Nel menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo Appunti e premere brevemente la manopola per modificare il livello di irrigazione. Nota 1 I simboli della direzione di rotazione e del livello di irrigazione FIG.
  • Page 124: Modalità Speciali

    FIG. 1 FIG. 2 9 Modalità speciali Le modalità speciali consentono, nel seguente ordine, di: Valore dell'aumento della coppia inversa • Visualizzare la versione software L'aumento della coppia inversa consente un aumento automatico • Testare il display LCD; del valore di coppia in modalità REVERSE (inverso) in modo da •...
  • Page 125 FIG. 3 FIG. 4 Appunti La pressione del pedale non ha effetto sulle modalità Speciali. Passare in rassegna tutte le modalità speciali per visualizzate nuovamente la modalità Impostazioni. Come impostazione di fabbrica è visualizzato il testo reset no.
  • Page 126: Elenco Degli Errori E Ricerca Guasti

    10 Elenco degli errori e ricerca guasti 10.1 Avviso di protezione (operativo) Descrizione dell'avviso Messaggio Causa dell'avviso Rimedio Richiesta di potenza ecces- Evitare un utilizzo prolungato. Lasciar raffreddare Surriscaldamento del motore. siva del micromotore MX-i il sistema. LED 3ª Gen. •...
  • Page 127: Errore Di Funzionamento Del Dispositivo

    10.2 Errore di funzionamento del dispositivo Descrizione errore Causa Quando Rimedio ERRORE 1 Cortocircuito del micromo- Guasto elettrico: cortocircuito In modalità funzionamento. Sostituire il micromotore e/o il cavo. tore. tra le fasi del micromotore. ERRORE 2 Errore del comando princi- Altra condizione di guasto 1.
  • Page 128: Manutenzione

    Nota 1 11.2 Pulizia & disinfezione FIG. 1 • Disinfettare le superfici del comando MEG-ENGINE II e del pedale fregando delicatamente con un panno pulito imbevuto con un prodotto idoneo (cioè Bien-Air Dental Spraynet o alcol isopropilico, per circa 15 sec.).
  • Page 129: Sostituzione Fusibili

    FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sostituzione fusibili A. Spegnere il comando MEG-ENGINE II. Appunti B. Disconnettere il cavo di rete.  Attenzione Bien-Air Dental SA consiglia all'operatore di far controllare Il cavo di alimentazione deve essere disconnesso almeno 10 regolarmente i propri strumenti dinamici.
  • Page 130: Informazioni Generali E Garanzia

    Il dispositivo è coperto da questa garanzia a partire dalla data di fatturazione per: • 12 mesi per il tubo; • 24 mesi per dispositivo MEG-ENGINE II e CA 20:1 L Micro- Series; • 36 mesi per il micromotore MX-i LED 3 Gen.
  • Page 131 Appunti Appunti ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 133 2.1Identificação..................133 2.2Utilização preconizada..............133 2.3Denominação e ligações para capítulos........133 Advertências e precauções de utilização . 134 Descrição ............135 4.1Visão global do sistema MEG-ENGINE II ........135 4.2Conjuntos fornecidos ...............136 4.3Opções ....................136 4.4Dados técnicos ...................136 4.5Proteção ambiental e informações relativas à eliminação ..137 4.6Compatibilidade eletromagnética (descrição técnica)...137...
  • Page 134: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descrição de símbolos para as unidades MEG-ENGINE II Símbolo Descrição Símbolo Descrição Marcação CE com o número da entidade notificada. Materiais recicláveis. Recolha seletiva de equipamentos elétricos e ele- Interruptor principal - Desligado (OFF). trónicos. Interruptor principal - Ligado (ON).
  • Page 135: Identificação, Preconização E Denominação

    2 Identificação, preconização e denominação 2.1 Identificação 2.3 Denominação e ligações para capítulos Dispositivo de mesa com controlo eletrónico, para medicina • A, B, C, etc. dentária, que permite o funcionamento de uma peça de mão Texto antecedido de uma letra indica um processo a executar etapa a etapa.
  • Page 136: Advertências E Precauções De Utilização

    3 Advertências e precauções de utilização  ATENÇÃO A ficha elétrica deve estar sempre em local facilmente acessível, dado que é utilizada para desligar em caso de anomalia.  ATENÇÃO Nunca ligue uma peça de mão a um micromotor MX-i LED 3 em funcionamento.
  • Page 137: Descrição

    4 Descrição 4.1 Visão global do sistema MEG-ENGINE II FIG. 1 Tampa da bomba peristáltica Botão de início/paragem da irrigação Conector do pedal (10) Botão de inversão da rotação do micromotor MX-i LED 3 Marcação no pedal Suporte da haste (11) Botão "Programa"...
  • Page 138: Conjuntos Fornecidos

    Contra-ângulo CA 20:1 L 1600692-001  Micro-Series (luz) ATENÇÃO Contra-ângulo CA 20:1 L (luz) 1600598-001 Não utilize o MEG-ENGINE II fora da gama de temperaturas de funcionamento. Peça de mão reta PM 1:1 Micro-Series 1600052-001 Película de proteção esterilizada 1502329-001 Classificação...
  • Page 139: Proteção Ambiental E Informações Relativas À Eliminação

    ATENÇÃO Contra-ângulo CA 20:1 L KM, luz..REF 2100209 Contra-ângulo CA 20:1 L KM O MEG-ENGINE II está em conformidade com os requisitos de CEM, Micro-Series, luz ........REF 2100209 de acordo com a IEC 60601-1-2. Equipamentos transmissores de Peça de mão reta 1:1 ......REF 2100046 rádio, telemóveis, etc., não devem ser utilizados nas proximidades...
  • Page 140 4.6.3 Compatibilidade eletromagnética – emissões e imunidade Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O MEG-ENGINE II destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do MEG-ENGINE II deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente.
  • Page 141: Imunidade

    RF fixos, deve considerar-se a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do ENGINE II MEG-ENGINE II exceder o nível de conformidade RF indicado acima, deve proceder-se à verificação do normal funcionamento do .
  • Page 142: Instalação

    5 Instalação FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Page 143: Instalar O Sistema Meg-Engine Ii

    FIG. 1 peça de mão ou do contra-ângulo. FIG. 8 A. Coloque a unidade MEG-ENGINE II sobre uma superfície lisa, com capacidade para suportar o seu peso. J. Instale a peça peristáltica (1) na bomba peristáltica (2). Verifique se a peça está corretamente encaixada.
  • Page 144: Visão Global Da Interface

    6 Visão global da interface 6.1 Modos do MEG-ENGINE II 6.2 Visão global das funções do botão rotativo O MEG-ENGINE II permite visualizar e controlar os parâmetros de Nota 2 operação através do ecrã LCD. Um ecrã único permite utilizar os seguintes modos: FIG.
  • Page 145: Alertas Sonoros

    FIG. 3 FIG. 4 NOTAS 6.3 Alertas sonoros O modo Operação é o modo inicial predefinido. Quando o motor está em funcionamento, qualquer ação sobre o botão ou o pedal é ignorada. Alerta sonoro Descrição Ativar a irrigação, passar à etapa Um "bip"...
  • Page 146: Operação

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operação 7.1 Descrição do ecrã Operação B. Se necessário, solte o pedal para executar as seguintes ações:  O indicador de velocidade (1) apresenta a azul-ciano a FIG. 1 velocidade máxima atingível e definida para o micromotor. O ecrã...
  • Page 147 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS quando o micromotor está em funcionamento) e o binário O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto máximo atingido (representado por um ponto verde). quando o micromotor MX-i LED 3 Ger está em funcionamento. O Nota 5 - 6 - 7 valor de velocidade máxima atingível memorizado é...
  • Page 148: Regulações

    FIG. 1 FIG. 2 8 Regulações FIG. 1 8.2 Binário do micromotor MX-i LED 3ª Ger O modo Regulações permite alterar todos os parâmetros de cada etapa. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo Para lhe aceder, prima longamente o botão a partir do modo e prima brevemente o botão para alterar o binário máximo Operação;...
  • Page 149: Nível De Irrigação

    FIG. 3 FIG. 4 NOTAS 8.4 Nível de irrigação Os símbolos do sentido de rotação e do nível de irrigação di- ferem consoante as regulações. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo e prima brevemente o botão para alterar o nível de irrigação. O valor de binário é...
  • Page 150: Modos Especiais

    FIG. 1 FIG. 2 9 Modos especiais Valor do aumento de binário no modo inverso O aumento de binário no modo inverso permite um aumento automático do valor de binário no modo INVERSO, de modo a facilitar a rotação da broca quando encontra resistência. Os modos especiais permitem, pela seguinte ordem: H.
  • Page 151 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Premir o pedal não tem qualquer efeito nos modos especiais. Percorra todos os modos especiais para voltar ao modo Re- gulações. O texto reset no (reinicialização não) é apresentado por pre- definição.
  • Page 152: Lista De Erros E Resolução De Problemas150

    10 Lista de erros e Resolução de problemas 10.1 Aviso de segurança (funcionamento) Descrição do aviso Mensagem Causa do aviso Ação Solicitação de potência Evite a utilização prolongada. Deixe arrefecer o excessiva do micromotor MX- Sobreaquecimento do motor sistema. i LED 3 Ger.
  • Page 153: Erro De Funcionamento Do Aparelho

    10.2 Erro de funcionamento do aparelho Descrição do erro Origem do erro Quando Ação ERRO 1 Falha elétrica: curto-circuito Curto-circuito do motor Em modo de funcionamento. Substitua o motor e/ou o cabo. entre fases do motor. ERRO 2 Outra condição de anomalia 1.
  • Page 154: Manutenção

    Peça de mão reta 1:1 ......REF 2100046 11.2 Limpeza & desinfeção FIG. 1 • Desinfete as superfícies da unidade MEG-ENGINE II e do pedal, esfregando suavemente com um pano limpo embebido num produto adequado (por exemplo, Spraynet da Bien-Air Dental ou álcool isopropílico, durante 15 s, aproximadamente).
  • Page 155: Substituição De Fusíveis

    11.4 Substituição de fusíveis A Bien-Air Dental SA recomenda que os utilizadores solicitem regularmente a verificação ou a inspeção dos seus instrumentos A. Desligue a unidade MEG-ENGINE II. dinâmicos. B. Desligue o cabo de alimentação. O botão é fixado magneticamente. Não é necessário conser- ...
  • Page 156: Informações Gerais E Garantia

    O dispositivo está coberto por esta garantia, a contar da data de faturação, durante: • 12 meses, para o cabo; • 24 meses, para a unidade MEG-ENGINE II e o CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para o micromotor MX-i LED 3 Ger.
  • Page 157 NOTAS NOTAS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 159 Содержание Символы..........158 Эксплуатация ........172 Описание символов устройства MEG-ENGINE II ..158 Описание рабочего окна ..........172 Описание дополнительного оборудования устройства Выполнение терапевтической процедуры, этапы P1 и P2. 172 MEG-ENGINE II ............158 Выполнение терапевтической процедуры, этапы P3, P4 и P5 ................. 173 Описание, область...
  • Page 160: Символы

    Маркировка CSA – соответствует стандартам документации. Содержит инструкцию, которую США и Канады. следует выполнять по причинам безопасности. Обратитесь к сопроводительной документации. Серийный номер. Артикул. 1.2 Описание дополнительного оборудования устройства MEG-ENGINE II Символ Описание Символ Описание Маркировка CE с идентификационным номером Термическая дезинфекция.
  • Page 161: Описание, Область Применения И Терминология

    2 Описание, область применения и терминология 2.1 Описание 2.3 Терминология и ссылки на содержание главы Настольный прибор для стоматологии с электронным управлением, обеспечивающий работу • A, B, C и др. стоматологического наконечника с помощью микромотора Текст под указанной буквой описывает процедуру, -го...
  • Page 162: Предупреждения И Меры Предосторожности

    3 Предупреждения и меры предосторожности  ВНИМАНИЕ В аварийных случаях следует отключить устройство от сети, вынув вилку из розетки. В связи с этим розетка должна находиться в легкодоступном месте.  ВНИМАНИЕ Запрещено подсоединять наконечник к работающему -го микромотору MX-i LED 3 поколения.
  • Page 163: Описание

    4 Описание 4.1 Обзор системы MEG-ENGINE II Рис. 1 (1) Крышка перистальтического насоса (9) Кнопка для запуска/остановки ирригации -го (2) Штекерный разъем для педали (10) Кнопка для реверса микромотора MX-i LED 3 (3) Маркировка поколения на педали (4) Держатель для штатива...
  • Page 164: Комплекты Поставки

    4.2 Комплекты поставки 4.3 Опции MEG-ENGINE II в комплекте, артикул 1700750-001 Наименование Артикул Наименование Артикул 3-x кнопочная педаль 1600631-001 MEG-ENGINE II (1 шт.) 1601100-001 -го 1601008-001 Микромотор MX-i LED 3 поколения -го 1601008-001 Микромотор MX-i LED 3 поколения (1 шт.) Угловой...
  • Page 165: Технические Характеристики

    Консоль MEG-ENGINE II ....240 x 240 x 102 мм направления вращения, функции ирригации и передаточного MEG-ENGINE II (со штативом) ..240 x 240 x 482 мм отношения углового наконечника для каждого этапа. Педаль..........250 x 205 x 54 мм Педаль (с рукояткой).....250 x 205 x 144 мм...
  • Page 166: Защита Окружающей Среды И Информация По Утилизации

    4.5 Защита окружающей среды и информация по утилизации Утилизация и/или вторичная переработка материалов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством. Раздельный сбор отходов электрического и электронного оборудования, а также вспомогательных устройств для последующей переработки. Электрическое и электронное оборудование может содержать опасные...
  • Page 167: Электромагнитная Совместимость (Техническое Описание)

    Переносное высокочастотное коммуникационное оборудование (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и наружные антенны) должно использоваться на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части устройства MEG-ENGINE II, включая кабели, указанные производителем. В противном случае существует вероятность снижения эффективности...
  • Page 168: Электромагнитная Совместимость - Излучения И Помехоустойчивость

    4.6.3 Электромагнитная совместимость – излучения и помехоустойчивость Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитные излучения Устройство MEG-ENGINE II предназначено для эксплуатации в электромагнитной среде, характеристики которой приведены ниже. Покупатель или пользователь устройства MEG-ENGINE II ответственен за соблюдение данных условий.
  • Page 169 телевещания невозможно теоретически предсказать с высокой точностью. Для оценки электромагнитного излучения стационарных радиопередатчиков следует рассмотреть возможность проведения испытаний электромагнитной среды. Если измеренная напряженность электромагнитного поля в месте, где установлено устройство MEG-ENGINE II, MEG- ENGINE II превышает уровень соответствия требованиям помехоустойчивости для оборудования, работающего на...
  • Page 170: Установка

    5 Установка Рис. 1 Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 AAAA-MM-JJ Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11...
  • Page 171: Установка Системы Meg-Engine Ii

    5.1 Установка системы MEG-ENGINE II Рис. 7 I. Соедините гибкую ирригационную трубку с трубками Рис. 1 распылителя прямого или углового наконечника. A. Установите устройство MEG-ENGINE II на плоскую Рис. 8 поверхность, способную выдержать его вес. J. Установите перистальтическую кассету в...
  • Page 172: Общие Сведения Об Интерфейсе

    Рис. 2 6 Общие сведения об интерфейсе 6.1 Режимы работы устройства MEG- 6.2 Обзор функций поворотной ручки ENGINE II Примечание 2 Устройство MEG-ENGINE II использует ЖК-дисплей для Функция ручки Описание индикации параметров и управления ими. Увеличение текущего значения, В одном...
  • Page 173: Звуковые Уведомления

    Рис. 3 Рис. 4 6.3 Звуковые уведомления ПРИМЕЧАНИЯ Рабочий режим является режимом по умолчанию при Звуковые Описание запуске. уведомления Включение ирригации, переход на Во время работы мотора устройство не реагирует на Один короткий следующий этап и переключение на любые воздействия пользователя на ручку или педаль. звуковой...
  • Page 174: Эксплуатация

    Рис. 1 Рис. 2 7 Эксплуатация -го 7.1 Описание рабочего окна частоты вращения микромотора MX-i LED 3 поколения.  Когда мотор работает, символы неактивных этапов Рис. 1 гаснут. Информация в рабочем окне зависит от того, работает или  Спидометр отобразит фактическую частоту вращения остановлен...
  • Page 175: Выполнение Терапевтической Процедуры, Этапы P3, P4 И P5

    Рис. 3 Рис. 4 7.3 Выполнение терапевтической процедуры, этапы P3, P4 и P5 ПРИМЕЧАНИЯ Рис. 4 A. При выполнении терапевтической процедуры с помощью этапов P3 (1), P4 и P5 нажмите педаль для регулировки -го Во время работы микромотора MX-i LED 3 поколения...
  • Page 176: Настройки

    Рис. 1 Рис. 2 8 Настройки Рис. 1 нажмите ручку. В режиме настройки можно менять все параметры любого  Новая максимально допустимая частота вращения этапа. Вход в режим настройки осуществляется длительным сохранена, на экране снова отображается меню режима нажатием ручки из рабочего режима, выход осуществляется настройки, Рис.
  • Page 177: Уровень Ирригации

    Рис. 3 Рис. 4 8.4 Уровень ирригации A. Из меню режима настройки выберите символ и ПРИМЕЧАНИЯ кратко нажмите ручку для изменения уровня ирригации. Примечание 1 Символы направления вращения и уровня ирригации Рис. 4 зависят от фактических настроек. B. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки...
  • Page 178: Специальные Режимы

    Рис. 1 Рис. 2 9 Специальные режимы В специальных режимах возможны следующие действия в E. Кратко нажмите ручку, чтобы выбрать количество этапов. указанном порядке:  Появится окно настройки количества этапов. • просмотр версии ПО; F. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой •...
  • Page 179 Рис. 3 Рис. 4 Настройка увеличения крутящего момента в режиме вращения назад Функция увеличения крутящего момента в режиме ПРИМЕЧАНИЯ вращения назад позволяет автоматически увеличить крутящий момент, чтобы облегчить вращение бора в случае его заклинивания. В специальных режимах педаль неактивна. H. Для настройки увеличения крутящего момента в режиме вращения...
  • Page 180: Коды Ошибок И Устранение Неисправностей

    10 Коды ошибок и устранение неисправностей 10.1 Предупреждение о соблюдении техники безопасности (эксплуатация) Предупреждение Сообщение Причина предупреждения Действие Микромотору MX-i LED -го Не допускайте продолжительного поколения требу- Перегрев мотора использования. Дайте системе остыть. ется недопустимо высо- кий уровень мощности. • Педаль нажата во время...
  • Page 181: Ошибки Из-За Нарушения Правил Эксплуатации Устройства

    10.2 Ошибки из-за нарушения правил эксплуатации устройства Описание ошибки Причина ошибки Когда появляется Действие ОШИБКА 1 Электрическая неис- Короткое замыкание правность: межфазное Во время работы. Замените мотор и/или кабель мотора. мотора короткое замыкание мотора. ОШИБКА 2 1. Отключите систему. Ошибка главного кон- Другая...
  • Page 182: Техническое Обслуживание

    Рис. 1 11 Техническое обслуживание  11.3 Важные замечания ВНИМАНИЕ Всегда используйте оригинальные средства по уходу и Описание ухода за изделием: ......запасные части марки Bien-Air Dental, либо ......см. инструкции по использованию рекомендованные компанией Bien-Air Dental. -го Микромотор MX-i LED 3 поколения....
  • Page 183: Замена Предохранителей

    Рис. 2 Рис. 3 11.4 Замена предохранителей A. Выключите устройство MEG-ENGINE II. ПРИМЕЧАНИЯ B. Отсоедините сетевой кабель.  ВНИМАНИЕ Компания Bien-Air Dental SA рекомендует пользовате- Отсоедините сетевой кабель и подождите минимум 10 лю регулярно осматривать и проверять свои вращающиеся инструменты.
  • Page 184: Общие Сведения И Гарантия

    недостатки, брак материалов или производственный брак. Срок действия гарантии с даты выставления счета- фактуры составляет: • 12 месяцев для шланга; • 24 месяца для устройства MEG-ENGINE II и CA 20:1 L Micro-Series; -го • 36 месяцев для микромотора MX-i LED 3 поколения.
  • Page 185 ПРИМЕЧАНИЯ ПРИМЕЧАНИЯ ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 187 使用预防措施 ..........191 4.6.2 电磁兼容性警告 ..........191 4.6.3 电磁兼容性 – 辐射和抗干扰能力 ..... 192 安装 .............194 安装 MEG-ENGINE II 系统 .......... 195 开 / 关过程 ..............195 界面总览 ..........196 MEG-ENGINE II 模式 ..........196 旋钮功能概览 ............... 196 声音警告 ..............197 治疗 .............198 治疗画面描述...
  • Page 188: Meg-Engine Ii 主机符号释义

    1 符号 1.1 MEG-ENGINE II 主机符号释义 符号 释义 符号 释义 CE 标志,带指定机构编码。 可回收材料。 主开关 - 电源断开。 电气和电子设备分开回收。 主开关 - 电源接通。 制造商。 保险丝 5 根,直径 20 mm。 光纤照明。 交流电。 声音警告 RF 发射装置 ( 靠近标有该符号的设备可能出现干 警告:根据美国联邦法律,该设备仅在经合格执 Rx Only 扰 )。 业医师建议后方可出售。 警告!请查阅随附文档。...
  • Page 189: 产品简介、用途与表示法

    2 产品简介、用途与表示法 2.1 产品简介 2.3 表示法和章节链接 • A、B、C 等 本产品是一种牙科用台式电子控制设备,其通过 MX-i LED 3 文本前面有字母,表示这是一个需要按步骤执行的过程。 Gen 微型电动马达 ( 利用脚控进行变速控制 ) 操作牙科手机。  • 一体式蠕动泵通过一次性灌注管安全卫生地输送生理盐水。 可通过设备的 LCD 屏幕显示并控制治疗参数。 表示过程结果。 • (1)、(2)、(3) 等 2.2 用途 文本前面有数字,表示该文本需要配合图解使用。 • ( 确定 )、 Settings ( 设置 ) 等 粗斜体样式的文本表示屏显元素,例如按钮、菜单、菜单...
  • Page 190: 警告与使用预防措施

    3 警告与使用预防措施  警告 电源插头用于发生故障时断开电源,必须可随时快速操作。  警告 切勿将手机连接到正在运行的 MX-i LED 3 Gen 微型电动马达 上。  警告 严禁改装医疗设备。  警告 不允许在有爆炸性气体 ( 麻醉气体 ) 的环境中使用本设备。  警告 当设备连接电源时,不要试图打开设备。 有触电死亡的危险。  警告 牙科治疗程序中包含的参数仅供参考。Bien-Air Dental SA 不对 此负责。  警告 禁止患者触碰设备。  警告 切勿同时触碰患者和连接器的触点。...
  • Page 191: Meg-Engine Ii 系统概览

    4 描述 4.1 MEG-ENGINE II 系统概览 图 1 (1) 一体式蠕动泵盖 (9) 用于启动 / 停止灌注的按钮 (2) 脚控连接器 (10) 脚控上的 MX-i LED 3 Gen 微型电动马达旋转按钮 (3) 标志 (11) 脚控上的 “ 程序 ” 按钮 ( 用于转至下一操作步骤 ) (4) 支撑架 (12) 马达启动 (5) 主开关...
  • Page 192: 提供的套装

    尺寸 ( 长 x 宽 x 高 ) MEG-ENGINE II 主机 ..... 240 x 240 x 102 mm 名称 产品编号 MEG-ENGINE II 主机 ( 带支架 ) ..240 x 240 x 482 mm 脚控 ..........250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 主机 (1x) 1601100-001 脚控...
  • Page 193: 环境保护和处置信息

    直手机 1:1 ........产品编号 2100046 4.6.2 电磁兼容性警告  警告  警告 本系统与其它手机、马达 MEG-ENGINE II 符合 IEC 60601-1-2 的 EMC ( 电磁兼容性 ) 要 或线缆配合使用未经过检验 / 验证 ( 在这种情况下,不能确保速 求。无线电发射设备 ( 移动电话等 ) 可能会影响设备性能,因此 度或扭矩值是否可靠 )。 不得在设备附近使用。该设备不适合用于高频外科设备、磁共振 成像 (MRI) 和其他类似设备附近,因为此类设备的电磁干扰强 错误和故障处理列表 度大。任何情况下都请确保设备上方或附近不存在高频电缆。如...
  • Page 194: 电磁兼容性 - 辐射和抗干扰能力

    4.6.3 电磁兼容性 – 辐射和抗干扰能力 关于电磁辐射的指南以及制造商声明 MEG-ENGINE II 的目标使用电磁环境规定如下。MEG-ENGINE II 的客户或用户应确保在此类环境中使用设备。 辐射测试 合规性 电磁环境 - 指南 MEG-ENGINE II 仅因内部运行之目的而使用 RF 能量。因此,其 RF 辐射量非常 RF 辐射 CISPR 11 标准 Group 1 低,不可能对附近的电子设备造成任何干扰。 RF 辐射 CISPR 11 标准 Class B 谐波辐射 IEC 61000-3-2 Class A MEG-ENGINE II 适用于所有设施,包括民居设施以及那些直接连接于公共低压供电...
  • Page 195 基本性能 ( 根据 IEC 60601-1):基本性能是维持 LED 可视光强度和马达转速。所允许的最大转速偏差为 ±5%。 a. 固定发送器 ( 例如无线电话 ( 移动电话 / 无绳电话 )、地面移动无线电、业余无线电、AM ( 调幅 ) 和 FM ( 调频 ) 广播以及电视广播的基站 ) 的场强无法从理论上精确预测。 若要评估固定 RF 发送器的电磁环境,应考虑现场测量电磁。如果测得 使用位置的场强超过上文提到的 RF 合规水平上限,则应对 MEG-ENGINE II MEG-ENGINE II 进行观察以确认其运行是否正常。如果发现运行异常,则有必要采取额外措施,如把 调整方向或换个位置。...
  • Page 196 5 安装 图 1 图 2 图 3 图 4 AAAA-MM-JJ 图 5 图 6 图 7 图 8 图 9 图 10 图 11...
  • Page 197: 安装 Meg-Engine Ii 系统

    5.1 安装 MEG-ENGINE II 系统 图 7 I. 将灌注管的柔性软管连接到 ( 弯 ) 手机的喷射管。 图 1 图 8 A. 将 MEG-ENGINE II 放置在能够承受其重量的平整表面。 J. 将蠕动盒 (1) 安装到一体式蠕动泵 (2) 中。 检查蠕动盒是否正确夹紧。  警告 图 9 可以放置在桌面、手推车或任何其他表面上,但不得放在地面 K. 合上泵盖 (3)。如果泵盖很难合上,则重新打开泵盖,检查其位 上。 置是否正确。如果盖子扣合正确,用户会听到咔哒声。 ...
  • Page 198: 界面总览

    图 1 图 2 6 界面总览 6.1 MEG-ENGINE II 模式 6.2 旋钮功能概览 注 2 可通过 MEG-ENGINE II 的 LCD 屏幕显示并控制治疗参数。 这一独特的显示屏具备以下模式: 旋钮操作 描述 图 1 • 治疗模式 ( 分 3 个步骤执行一项治疗 ) 按 CW 方向旋转 增大当前值,转至右边项 详细信息:参见第 198 页的 “7 治疗 ” 章节。...
  • Page 199: 声音警告

    图 3 图 4 6.3 声音警告 注意 默认启动模式为治疗模式。 声音警告 描述 激活灌注操作,进入下一步骤,更改旋 在马达运行过程中,任何旋钮或脚控操作都无效。 一声短鸣 转方向至 “ 向前 ” (FORWARD) 撤销灌注操作,更改旋转方向至 “ 向后 ” 两声短鸣 (REVERSE) 从已编程好的低速步骤切换至已编程好 两声长鸣 的高速步骤 交替短鸣声 警告通知 交替中等长度鸣 微型电动马达反向 (REVERSE) 运行指 声 示 交替长鸣 系统故障通知...
  • Page 200: 治疗画面描述

    图 1 图 2 7 治疗 7.1 治疗画面描述 7.2 执行治疗:步骤 P1 和 P2 图 1 图 2 微型电动马达停止或正在运行时的治疗画面是不一样的,且同 A. 踏下脚控调整 MX-i LED 3 Gen 微型电动马达的速度。 时还取决于当前步骤。  马达运行时,非当前步骤的符号熄灭。 分 3、4 或 5 个预先定义好的步骤 P1、P2、P3、P4、P5 ( 这些  速度计以黑色实时显示速度值。 步骤可分别用于对骨制备、钻削、刻螺纹和种植体植入阶段进行 编程设置 ) 来执行一次治疗,具体显示以下信息: 注...
  • Page 201: 执行治疗:步骤 P3、P4 和 P5

    图 3 图 4 7.3 执行治疗:步骤 P3、P4 和 P5 图 4 注意 A. 在步骤 P3 (1)、P4 和 P5,踏下脚控调整 MX-i LED 3 微型电动马达的速度。  当 MX-i LED 3 Gen 微型电动马达运行时,以黑色显示实 马达运行时,所有非当前步骤的符号熄灭。 时速度值。在步骤 P1 和 P2,当 MX-i LED 3 Gen 微型电动马  速度计...
  • Page 202: Gen 微型电动马达速度

    图 1 图 2 8 设置 图 1 8.2 MX-i LED 3 Gen 微型电动马达扭矩 在设置模式下,可进行每一步骤的所有参数的更改。 进入设置模式的方法:在治疗模式下长按旋钮;退出设置模式的 A. 在设置模式菜单,选择 符号并短按旋钮以更改可达到的 方法:同样是长按旋钮,或者运行马达。 最大速度。 在该模式下进行的所有更改均自动为相应步骤保存。 图 3 注 1 B. 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以分别增大或减小微型电动马达 可达到的最大扭矩。  A. 在设置模式菜单,可通过 CW 或 CCW 方向旋转旋钮来浏览治 扭矩计...
  • Page 203: 灌注流量

    图 3 图 4 8.4 灌注流量 A. 在设置模式菜单,选择 符号并短按旋钮以更改灌注流量。 注意 注 1 图 4 根据具体设置的不同,旋转方向和灌注流量符号也不同。 B. 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以设置灌注流量 (1)。 流量有 6 档可选: 在反向模式中,当显示扭矩计时,扭矩值自动增大。扭矩值 关闭、30ml/min、60ml/min、90ml/min、120ml/min、150ml/min。 可从 0 增大至 10 Ncm,调整方法:参见章节第 202 页的 “ 反向 注 3 扭矩提升值 ”。 C.
  • Page 204: 特殊模式

    图 1 图 2 9 特殊模式 在特殊模式,可按以下顺序进行相应操作: 反向扭矩提升值 • 显示软件版本; 通过反向扭矩提升可在 “ 反向 ” (REVERSE) 模式中自动增大扭 • 测试 LCD 显示屏; 矩值,以使车针在卡住时仍能顺畅旋转。 • 定义步骤数量 (3、4 或 5) ; H. 短按旋钮以定义扭矩提升值。 • 定义反向扭矩提升值;  将显示反向扭矩提升画面。 • 恢复出厂设置。 0、5 I. 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以交替显示 或...
  • Page 205 图 3 图 4 注意 在特殊模式,操作脚控无效。 经过所有特殊模式,方可再次显示设置模式。 reset no 默认显示 文本。...
  • Page 206: 错误和故障处理列表

    10 错误和故障处理列表 10.1 安全警告 ( 运行中 ) 警告描述 消息 警告原因 操作 MX-i LED 3 Gen 微型电 马达过热 避免超限额使用。等待系统冷却。 动马达的功率需量过大。 • 访问设置子模式时踏 下了脚控。 • 按下旋钮以确认设置。 • 启动设备过程中踏下 松开脚控 • 松开脚控开关并重新踏下。 了脚控。 • 松开脚控开关并重新踏下。 • 恢复某错误后踏下了 脚控。 用户从低速切换到高速 ( ≥ 低速到高速步骤切换 无需任何操作,2 秒钟后警告便会消失。 100 RPM) 步骤。...
  • Page 207: 设备运行错误

    10.2 设备运行错误 错误描述 错误原因 何时发生 操作 错误 1 电气故障:马达不同阶段 马达短路 运行模式中。 更换马达和 / 或电缆。 之间发生短路。 错误 2 软件检测到的其他故障情 1. 关闭系统。 主控制器错误 任何时候。 况。 2. 请联系 Bien-Air Dental SA。 错误 3 DMX 控制器故障。 1. 关闭系统。 马达驱动通信超时 运行模式中。 主控制器 RS-232 故障。 2. 请联系 Bien-Air Dental SA。 错误...
  • Page 208: 清洁 - 消毒

    直手机 1:1 ........产品编号 2100046 11.2 清洁 - 消毒 图 1 • 使用浸泡合适清洁用品 ( 例如,浸入 Bien-Air Dental 清洁 喷雾剂 (Spraynet) 或异丙醇约 15 秒钟 ) 的洁净布轻轻擦 拭,对 MEG-ENGINE II 主机和脚控开关表面进行消毒。 • 卸下旋钮 (1), 使用 B 类高压蒸汽灭菌器以 135°C 的温度对 其进行杀菌。 注 2 • 不要浸在消毒剂溶液中。...
  • Page 209: 更换保险丝

    图 2 图 3 11.4 更换保险丝 A. 关闭 MEG-ENGINE II 主机。 注意 B. 断开电源线。  警告 Bien-Air Dental SA 建议用户定期将动力器械送检。 断开供电线缆后必须等待至少 10 秒,方可打开保险丝盒。 旋钮的固定依靠的是磁力。拆卸旋钮或将其归回原位时均无 需保持其角位。 图 2 C. 使用平头螺丝刀拆下保险丝盒 (1)。 图 3 D. 更换新的保险丝 (2),然后将保险丝盒 (1) 装回原位。  警告 只能使用 T4.0AH 250 VAC 保险丝,产品编号 1307312-010。...
  • Page 210: 基本信息和保修

    • 必须确保设备只用于指定用途, 必须避免对使用者本人、 患 者以及他人造成危险。 12.2 保修条款 Bien-Air Dental SA 为用户提供涵盖所有功能缺陷、材料或生产 错误的保修服务。 自发票开具之日起,本设备的保修期为: • 管线,12 个月; • MEG-ENGINE II 主机和 CA 20:1 L 旋风系列,24 个月; • MX-i LED 3 Gen 微型电动马达,36 个月。 对于正当索赔,Bien-Air Dental SA 或其授权代表将根据该保修 条款履行公司责任,免费修理或更换产品。 除此之外的任何其它索赔,无论其性质如何,均不在保修范围之 列,尤其是就财物损坏和利益损失而提出的索赔。 对 于 由 以 下 原 因 造 成 的 损 失 或 损 伤 以 及 相 应 后 果,Bien-Air Dental SA 概不负责:...
  • Page 211 注意 注意 ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 213 2.1 製品の特長 ........213 2.2 使用目的 ........213 2.3 表記と各項目へのリンク ......213 使用上の注意および警告 .... 214 製品仕様 ......215 4.1 MEG-ENGINE II システムの概要 ....215 4.2 セット内容 ........216 4.3 オプション ........216 4.4 テクニカルデータ ........ 216 4.5 環境保護および廃棄方法 ......217 4.6 電磁両立性(技術説明)...
  • Page 214: ユニットの記号の意味

    1 記号 1.1 ユニットの記号の意味 記号 説明 記号 説明 CE マークおよび認証機関の番号 再利用可能な材料 メインスイッチ-電源 OFF リサイクルすべき電気、または電子部品 メインスイッチ-電源 ON メーカー ヒューズ Ø 5 x 20 mm ライト 交流電流 警告音 警告:連邦法(アメリカ合衆国)により、この RF 通信機(この記号のある設備付近では干渉が Rx Only 機器は認定術者のオルドナンスに応じてのみ販 起きる場合があります) 。 売されます。 注意!付属の文書をお読みください。 CSA マーク - アメリカおよびカナダの基準に準 安全上の理由により順守すべき取扱説明が供給...
  • Page 215: 仕様、用途および表記

    2 仕様、用途および表記 2.1 製品の特長 2.3 表記と各項目へのリンク • A、B、C などのアルファベット表記は、段階を追って行う MXi-LED 3 Generation マイクロモータをコントロール (フッ 手順を示します。 トペダルで速度調整)する電子制御式口腔外科ユニットです。 • の矢印マークは手順の次のステップに移行したこと ペ リ ス タ ル テ ィ ッ ク ポ ン プ は 使 い 捨 て の イ リ ゲ ー シ ョ ン を表します。...
  • Page 216: 使用上の注意および警告

    3 使用上の注意および警告  注意 電源プラグは本ユニットに問題が生じた場合、 ただちに電源が 切れるような場所に配置してください。  注意 回転中の MXi-LED 3 Generation マイクロモータにハンド ピースを接続しないでください。  注意 機器は絶対に改造しないでください。  注意 本ユニットを可燃性麻酔ガス雰囲気内では使用しないでくだ さい。  注意 主電源に接続されている際、装置を開けないでください。感電 するおそれがあります。  注意 治療手順の中に含まれるパラメータは参考値として記載され ています。Bien-Air Dental SA はこれらの数値に対する責任 を負いかねます。  注意 患者が装置に触らないようにしてください。  注意 患者とコネクタの接触部を同時に触らないでください。. ...
  • Page 217: 製品仕様

    4 製品仕様 4.1 MEG-ENGINE II システムの概要 図 . 1 (1) イリゲーションポンプ (9) フットペダル / 注水機能 ON/OFF 切替ボタン (2) フットペダルコネクタ (10) フットペダル / モータ正逆回転切替ボタン (3) 法定表示 (11) フットペダル / ステップ切替ボタン (4) 生理食塩水用スタンド取付部 (12) フットペダル / モータ回転数コントロール ペダル (5) 電源スイッチ (13) マイクロモータ用ケーブル接続コネクタ...
  • Page 218: セット内容

    ユニット本体 ......240 x 240 x 102 mm 製品名 製品番号 (REF) イリゲーションスタンドを含むサイズ ... 240 x 240 x 482 mm フットペダル ......250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 本体 (1 台 ) 1601100-001 フットペダルのガードを含むサイズ ..250 x 205 x 144 mm 1601008-001 MX-i LED 3 Generation マイクロモータ...
  • Page 219: 環境保護および廃棄方法

    4.6 電磁両立性(技術説明) ペリスタルティックポンプ 注水量 .......30 ~ 150 ml/min (5 段階) 4.6.1 使用上の注意 イリゲーションチューブ ポンプ部寸法 ..外径 : Ø 5.60 mm ........内径 : Ø 2.40mm 本製品は医用電気機器の安全規格 : IEC 60601-1( 第 3.1 版 ) お ........厚さ : 1.60 mm よび医用電気機器の EMC 規格:IEC 60601-1-2(第 4 版)に適 合しています。...
  • Page 220: 電磁両立性-電磁エミッション及び電磁イミュニティ

    ±2 kV 線からアース ±2 kV 線からアース 主電源の品質は標準的な 0.5 サイクル間(0°, 0.5 サイクル間(0°, 商業環境または病院環境 45°, 90°, 135°,180°, 45°, 90°, 135°,180°, 用のものであること。 225°, 270°,315°) 225°, 270°,315°) MEG-ENGINE II の使用者 電源入力線の電圧低下、 が主電力停電中に治療を 短時間停電、電圧変動 0% U 1 サイクル間 0% U 1 サイクル間 続ける必要がある場合は、 IEC 61000-4-11 70% U 25/30 サイクル間(0°)...
  • Page 221 距離:0.3 m IEC 61000-4-3 810、870、930 1720、1845、1970 2450 5240、5500、5785 注意 : U は試験レベル適用前の交流電源の電圧です。 IEC 60601-1 に基づく基本性能:基本的な性能は LED の視覚的照度とモータの速度を維持することです。最大速度の偏差は ±5% です。 a. 例えば無線( 携帯/コードレス)電話および陸上移動形無線の基地局、アマチュア無線、AM / FM ラジオ放送および TV 放送のような固定送信機からの電界強度を 正確に理論的に予測することはできません。固定 RF 送信機による電磁環境を見積もるためには、電磁界の現地調査を考慮してください。シロプロ 3 Generation を 使用する場所において測定した電界強度が上記の適用する RF 適合性レベルを超える場合は、MEG-ENGINE II が正常動作をするかを検証するために監視してください。 異常動作を確認した場合には、MEG-ENGINE II の向きまたは場所を変えるなどの措置をとることが必要となるかもしれません。...
  • Page 222: セッティング

    5 セッティング 図 . 1 図 . 2 図 . 3 図 . 4 AAAA-MM-JJ 図 . 5 図 . 6 図 . 7 図 . 8 図 . 9 図 . 10 図 . 11...
  • Page 223: システムのセッティング

    5.1 システムのセッティング 図 . 7 I. イリゲーションチューブをストレートハンドピースまたはコ 図 . 1 ントラアングルのスプレーチューブに接続します。 A. 装置本体は重量に十分耐える場所で水平位置を保てる場所 図 . 8 に設置してください。 J. ポンプカバー(3)を開き、イリゲーションチューブのカセッ ト部(1)をイリゲーションポンプ(2)に取付けます。  注意 図 . 9 テーブルやワゴンなどには置くことができますが、 いかなる状 K. ポンプカバー(3)を閉じます。閉じる際に抵抗がある場合は、 況でも直接、床には置かないでください。 カバーをもう一度開け、カセットの位置が正しいかどうかを確認 します。 カバーが正しく閉じられると、 クリック音が聞こえます。 図 . 2  B. ヒューズは 「100 - 240 VAC = T4.0AH 250 VAC (REF 1307312- 注意...
  • Page 224: インタフェースの概要

    図 . 1 図 . 2 6 インタフェースの概要 6.1 モード選択 6.2 ダイヤルノブの機能 シロプロサードジェネレーションは LCD ディスプレイによっ 注 . 2 て、オペレーションパラメータを表示、制御することができま ノブアクション 機能説明 す。画面上で次のモードが表示、設定できます。 図 . 1 オペレーションモードではブルー表示 • オペレーションモード(3 ステップ) CW( 時計回り ) の数値を増加させ、設定モードでは カーソルを右の項目に移動できます。 詳細については 14 ページの「7 使用方法および操作」 を参照 してください。 オペレーションモードではブルー表示...
  • Page 225: ビープ音の意味

    図 . 3 図 . 4 6.3 ビープ音の意味 . 注 . オペレーションモードはデフォルトのセットアップ モー ビープ音 ビープ音の意味 ドす。 • 注水 ON 短音1回 • 次のステップに進む モータが作動している時は、ダイヤルノブまたはフットペ • 回転方向を正回転に変更したとき ダルを操作しても機能しません。 • 注水 OFF 短音2回 • 回転方向を逆回転に変更したとき 低速から高速回転へのプログラミング 長音2回 の切り替え 短音の繰り返し 警告通知 中音の繰り返し マイクロモータの逆回転時 長音の繰り返し システム不全...
  • Page 226: 使用方法および操作

    図 . 1 図 . 2 7 使用方法および操作 7.1 オペレーション画面の説明 B. フットペダルを解除し、次のアクションを実施します:  スピードメータ(図 3 の 1)は既に設定済みマイクロモータ 図 . 1 の最大設定速度をブルーで表示します。 オペレーション画面はマイクロモータが停止または作動して • ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回し、マイクロモー いるかどうかで操作方法が異なります。 タの設定速度を変更することができます。 ( クイックモー あらかじめ回転数やトルク値等の設定されたステップ P1、 P2、 ド) P3、P4、P5 の作業が行え、次の情報が表示できます。  それぞれのステップで、変更できる数値はブルー、変更できな スピードメータはブルーで最高速度の値を表示します...
  • Page 227 図 . 3 図 . 4 B. フットペダルを解除し、次のアクションを実施します:  記号(4)と共に最大設定値を表示します。 トルク値(3)は  注 . グリーンで表示されていたトルクバー (5) のドットがブ ラックに変わります(最大値を示すドットはグリーンのま ま残ります) 。 マイクロモータが作動すると、ディスプレイ上にリアルタ • ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回し、マイクロモー イムの速度がブラックで表示されます。ステップ P1 および P2 タの設定速度を変更することができます。 ( クイックモー でマイクロモータが作動していないときには、 設定した最高速 ド) 度の値がブルーで表示されます。  トルク値表示 (3) はブルーに変わり、設定済みマイクロ モータの最大トルク値を表示します。...
  • Page 228: マイクロモータの速度設定

    図 . 1 図 . 2 8 設定 図 . 1 8.2 マイクロモータのトルク設定 設定モードによって、 各ステップのすべてのパラメータを変更 することができます。 A. 設定モードメニューから のシンボルマークを選択し、 ダ 設定モードには作動モードからダイヤルノブを長押ししてア イヤルノブを短く押して最大速度を変更します。 クセスします。 モードを終了するにはダイヤルノブを長押しす 図 . 3 るか、ペダルでモータを作動させます。 B. ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回し、マイクロモータの このモードで行われたすべての変更は対応する各ステップに トルク値を増加させるか減少させます。 自動的に保存されます。  トルクメータ (1) は設定済みの最大到達可能トルクを表示 注...
  • Page 229: 注水量の設定

    図 . 3 図 . 4 8.4 注水量の設定 のシンボルマークを選択し、ダ 設定モード メニューから 注 . イヤルノブを短く押して注水量を変更します。 注 . 1 ディスプレイに表示される回転方向と注水量のシンボル 図 . 4 マークは設定によって異なります。 B. ダイヤルノブをCWまたはCCW方向に回し、 注水量を設定します。 注水量は 6 段階で調節できます。 トルク値は逆回転モードで自動的に増加します。この自動 注水 OFF、30ml/min、60ml/min、90ml/min、120ml/min、150ml/min で増加するトルクの値は 0 ~ 10 Ncm の範囲で設定が可能です。 調整については 228 ページの 「 逆回転トルクブースト値」 注...
  • Page 230: スペシャル モード

    図 . 1 図 . 2 9 スペシャル モード スペシャルモードによって以下確認、変更が可能です: 逆回転トルクブースト値 • ソフトウェア バージョンの確認 逆回転トルクブーストによって、逆回転モード時、動かなく • LCD ディスプレイのテスト なったバーを容易に回転させるために自動的にトルクを増加 • ステップ(3、4 または 5)の追加、削除 させます。 • 逆回転トルクブースト値の設定 H. ダイヤルノブを短く押して逆回転トルクブースト値を決定し • 出荷時の初期設定へ戻す ます。  注 . 1 逆回転トルク ブースト画面が表示されます。 A. オペレーションモードから、回転ノブを長押しして設定 I. ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回転させ、 「0」 「5 Ncm」 モードにします。...
  • Page 231 図 . 3 図 . 4 注 . スペシャル モードではフットペダルの操作は無効になり ます。 すべてのスペシャルモードが終わると、再度 , 設定モード が表示されます。 reset no テキストがデフォルトで表示されています。...
  • Page 232: エラーリスト及びトラブルシューティング

    10 エラーリスト及びトラブルシューティング 10.1 安全に関する警告(機器の作動時) 警告 メッセージ 警告の理由 対応方法 モータの過度の電力使用 しばらく使用を控え、 システムを冷やして モータの過熱 によるオーバーヒート ください。 • 設定サブモードにア • ダイヤルノブを押して設定を確定しま クセス中にペダル押 す。 されています。 • フットペダルを解除し、再度押してくだ フットペダルを踏み込ま • 装置の起動中にペダ さい。 ないでください。 ルが押されています。 • エラーからの回復中 にペダルが踏み込ま れています。 低速回転域から高速回転 使用者がモータの回転速度 操作は不要です。2 秒後に警告が消えま 域へ回転数の変更をした を低速から高速 ( ≥ 100 す。...
  • Page 233: 機器の誤作動によるエラー

    10.2 機器の誤作動によるエラー エラーの説明 エラーの原因 タイミング 対応方法 エラー 1 電気的エラー:モータ位 モータおよび/またはケーブルを交換して モータの短絡 作動モード中。 相間の短絡。 ください。 エラー 2 1. システムのスイッチを切ります。 ソフトウェアに検知され 主制御装置のエラー 常時。 2. Bien-Air Dental SA にお問い合わせく たその他の不具合。 ださい。 エラー 3 DMX 制御装置のエラー。 1. システムのスイッチを切ります。 モータ ドライバの通信 主制御装置 RS-232 のエ 作動モード中。 2.
  • Page 234: メンテナンス

    ........REF 2100209 注 . 1 PM 1:1 ストレート ハンドピース ..REF 2100046 11.2 洗浄 - 消毒 図 . 1 • MEG-ENGINE II ユニットとフットペダルの表面は、 適切な 製品(例:Bien-Air Dental のスプレーネット、あるいは イソプロピル・アルコールに 15 秒ほど)に浸した清潔な 布で軽くふいて、消毒してください。 • ダイヤルノブ (1) を取外し、 クラス B オートクレーブ滅 菌器を使用して 135 ℃で滅菌します。...
  • Page 235: ヒューズの交換

    図 . 2 図 . 3 11.4 ヒューズの交換 A. MEG-ENGINE II ユニット本体のスイッチを切ります。 注 . B. メインケーブルの接続を外します。  注意 ビエン・エア・デンタル社は、インスツルメントの定期的 ヒューズボックスを開ける場合は少なくとも 10 秒前に電源 な点検または検査を推奨しています。 ケーブルの接続を外しておく必要があります。 ダイヤルノブはマグネットで保持されています。ダイヤル ノブを取外すまたは取付けるときに角度や位置決めをする必 図 . 2 要はありません。 C. マイナスドライバーを使用してヒューズボックス (1) を取 外します。 図 . 3 D. ヒューズ (2)を新しいものと交換し、 ヒューズボックス (1) を元の位置に戻します。...
  • Page 236: 一般情報および保証

    12 一般情報および保証 12.1 一般情報 この機器は、資格を持った専門家が、労働安全衛生と事故防止 対策に関する現行の法規定、並びにこの機器の取扱説明書に 従って使用するものとします。これらの前提条件に従い、機器 を操作する術者は: • 正常に機能する機器のみを使用するものとします。 通常と 異なる動作、過剰な振動、異常な熱、あるいは機器の異常 を示すその他の兆候が現れた場合は、作業を直ちに中止 し、Bien-Air Dental SA 認可の修理センターにお問い合 わせください。 • その機器が必ず本来意図した目的にのみ使用されるよう 注意し、術者自身、患者、また第三者をいかなる危険から も保護しなければなりません。 12.2 保証条件 Bien-Air Dental SA は、ユーザーに対し、機能的な不具合、素 材、あるいは製品の欠陥のすべてについて保証をいたします。 この保証により、 機器はそれぞれ送り状に記載の日付から下記 の期間、保証の対象となります。 • ホース:12ヶ月 • ユニット本体および CA 20:1 L Micro-Series コントラア ングル:24ヶ月...
  • Page 237 注 . 注 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 239 목차 기호 .............238 MEG-ENGINE II 장치 기호 설명 ......238 MEG-ENGINE II 액세서리 기호 설명 ....238 식哪 , 사용 목性 및 표기법 ....239 식哪 ............... 239 사용 목性 ............... 239 기호 및 각 장에 대한 링크 ........239 사용상의 경고 및 주의사항 ....240 설명...
  • Page 240: Meg-Engine Ii 장치 기호 설명

    1 기호 1.1 MEG-ENGINE II 장치 기호 설명 기호 설명 기호 설명 인증기관 번호와 CE 마크 표시 재활용가능 소재 . 주 스위치 - 전원 꺼짐 . 전기 및 전자 장비 분리 수거 . 주 스위치 - 전원 켜짐 . 제조사...
  • Page 241: 식哪 , 사용 목性 및 표기법

    2 식별 , 사용 목性 및 표기법 2.1 식별 2.3 기호 및 각 장에 대한 링크 • A, B, C 등 페달로 가변 속도를 제어하는 MX-i 텍스트 앞에 표시된 알파벳은 단계별로 수행해야 할 마이크로모터를 통해 치과용 핸드피스 조작이 가능한 전자 제어 절차를...
  • Page 242: 사용상의 경고 및 주의사항

    3 사용상의 경고 및 주의사항  주의 전원 洲러그는 문제가 微을 경우 연결 해제에 사용되며 , 항상 쉽게 접근할 수 微어야 합니다 .  주의 핸드피스를 작동 중인 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터에 절대로 연결하지 마십시오 .  주의 의료 장비의 개조는 엄격하게 금지되어 微습니다 . ...
  • Page 243: Meg-Engine Ii 시스概 개관

    4 설명 4.1 MEG-ENGINE II 시스概 개관 그림 1 연동 펌프 뚜껑 세척 시작 / 总지 버튼 Gen 마이크로모터 회전 방향을 전환하는 풋 페달 커넥터 (10) MX-i LED 3 컨트롤 마크 표시 브래킷 지지대 (11) 다음 작동 단계로 넘어가는 “ 프로그램 " 버튼...
  • Page 244: 제공 세트

    치수 L x W x H MEG-ENGINE II 장치 ..... 240 x 240 x 102 mm 명칭 참조 번호 MEG-ENGINE II 장치 ( 브래킷 포함 )240 x 240 x 482 mm 페달 ..........250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 장치 (1x) 1600995-001 페달...
  • Page 245: 환경 보호 및 폐기 总보

    주의 이 시스概을 다른 핸드피스 , 모터 또는 케이블과 사용하는 것은 MEG-ENGINE II 는 IEC 60601-1-2 에 따른 EMC 요구 사항을 검증/인증되지 않았습니다(이 경우 속도 및 토크 값을 보장할 수 준수합니다 . 무선 전송 장비 , 휴대 전화 등은 장비 작동에...
  • Page 246: 전자기 性합套 - 방출 및 내套

    4.6.3 전자기 性합套 – 방출 및 내套 지침 및 제조사 선언 – 전자기 性합套 MEG-ENGINE II 는 아래 명시된 전자기 환경에서 사용하는 데 그 목性을 두고 微습니다 . 고객 또는 MEG-ENGINE II 사용자는 제품이 실제로 그러한 환경에서 사용되도록 해야 합니다 .
  • Page 247 라디오 ( 셀룰러 / 무선 ) 전화기 및 이동 야전 라디오 , 아마추어 라디오 , AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송용 기지국과 같은 고总 송신기의 전계 강도는 이론性形로 总확한 MEG-ENGINE II 예측이 불가합니다 . 고总 RF 송신기로 인한 전자기 환경을 평가하려면 전자기 현장 조사를 고려해야 합니다 .
  • Page 248 5 설치 그림 1 그림 2 그림 3 그림 4 AAAA-MM-JJ 그림 5 그림 6 그림 7 그림 8 그림 9 그림 10 그림 11...
  • Page 249: Meg-Engine Ii 시스概 설치

    I. 세척 노즐의 연套 호스를 핸드피스 또는 松트라 앵글의 그림 1 스프레이 튜브에 연결하십시오 . A. MEG-ENGINE II 를 장비 무게를 지탱할 수 微는 평평한 표면 그림 8 위에 놓形십시오 . J. 연동 펌프 (2) 에 연동 카세트 (1) 을 설치합니다 .
  • Page 250: 인터페이스 개관

    그림 1 그림 2 6 인터페이스 개관 6.1 MEG-ENGINE II 모드 6.2 회전 손잡이 기능 개관 MEG-ENGINE II 에서는 LCD 디스洲레이를 통해 작동 주 2 매개변수를 시각화하고 제어할 수 微습니다 . 손잡이 동작 설명 고유한 화면을 통해 다음과 같은 모드를 사용할 수 微습니다 .
  • Page 251: 사운드 경고

    그림 3 그림 4 6.3 사운드 경고 주 작동 모드가 기본 시작 모드입니다 . 사운드 경고 설명 세척 활套화 , 다음 단계로 진행 , 회전 모터가 작동 중일 때 모든 손잡이 또는 페달 동작은 짧은 경고음 한 번 방향을 FORWARD 로 전환 무시됩니다...
  • Page 252: 작동 화면 설명

    그림 1 그림 2 7 작동 7.1 작동 화면 설명 • 손잡이를 CW( 시계 방향 ) 또는 CCW( 반 시계 방향 ) 形로 돌려 마이크로모터 최대 도달 속도를 높이거나 그림 1 낮旋니다 ( 빠른 설总 모드 ).  작동 화면은 마이크로모터가 总지되差거나 작동 중인지 여부와 속도계는...
  • Page 253 그림 3 그림 4 돌려 마이크로모터 최대 도달 토크를 높이거나 낮旋니다 ( 빠른 설总 모드 ).  주 토크계 (3) 은 청록색이며 설总된 마이크로모터 최대 도달 토크를 표시합니다 . 주 11 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터가 작동 중일 때 실시간 •...
  • Page 254: Gen 마이크로모터 속도

    그림 1 그림 2 8 설总 그림 1 8.2 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터 토크 설总 모드에서는 각 단계의 모든 매개 변수를 변경할 수 微습니다 . A. 설总 모드 메뉴에서 기호를 선택하고 손잡이를 짧게 작동 모드에서 손잡이를 길게 눌러 액세스하고 다시 손잡이를 눌러...
  • Page 255: Mx-I Led 3

    그림 3 그림 4 8.4 세척 레벨 A. 설总 모드 메뉴에서 기호를 선택하고 손잡이를 짧게 주 눌러 세척 레벨을 변경하십시오 . 주 1 회전 방향과 세척 레벨 기호는 실제 설总에 따라 그림 4 달라집니다 . B. 손잡이를 CW 또는 CCW로 돌려 세척 레벨 (1)을 설总하십시오. 다음과...
  • Page 256: 특수 모드

    그림 1 그림 2 9 특수 모드 특수 모드는 다음과 같은 순서로 수행할 수 微습니다 . 역 토크 부스트 값 • 소프트웨어 버전 보여주기 움직일 수 없게 된 경우 버 회전을 용이하게 하기 위해 , 역 토크 • LCD 디스洲레이 시험 부스트로...
  • Page 257 그림 3 그림 4 주 풋 페달을 밟아도 특수 모드에서는 영향을 미치지 않습니다 . 설总 모드를 다시 표시하려면 모든 특수 모드를 통과하십시오 . 기본性形로 리셋하지 않기 텍스트가 표시됩니다 .
  • Page 258: 오류 및 문제 해결 목록

    10 오류 및 문제 해결 목록 10.1 안전 경고 ( 작동 ) 경고 설명 메시지 경고 원인 실행 MX-i LED 3 장시간 사용하지 마십시오 . 시스概이 모터 과열 마이크로모터의 과도한 냉각되도록 하십시오 . 전력 수요 . • 설总 하위 모드에 액세스...
  • Page 259: 장비 작동 오류

    10.2 장비 작동 오류 오류 설명 오류 원인 시기 실행 오류 1 전기 고장 : 모터 위상 간 모터 단락 작동 모드 시 . 모터 및 / 또는 케이블을 교체하십시오 . 단락 . 오류 2 소프트웨어에서 감지한 1. 시스概 전원을 끄십시오 . 주...
  • Page 260: 유지관리

    11.2 소독세척 그림 1 • 깨끗한 천에 性절한 제품 ( 즉 , Bien-Air Dental Spraynet 또는 이소프로浪 알코올에서 15 초 동안 ) 을 性셔 부드럽게 문질러 MEG-ENGINE II 장치 및 풋 페달의 표면을 살균하십시오 . • 손잡이 (1) 을 분리하고...
  • Page 261: 퓨즈 교체

    그림 2 그림 3 11.4 퓨즈 교체 A. MEG-ENGINE II 장치 전원을 끄십시오 . 주 B. 주요 케이블 연결을 해제하십시오 .  주의 Bien-Air Dental SA 는 사용자들이 장비를 总기性形로 퓨즈 박스를 열기 전에 전원 케이블은 10 초 이상 연결 해제된...
  • Page 262: 일반 总보 및 보증

    보증합니다 . 해당 장비의 보증은 구매 날짜로부터 다음의 기간 동안 제공됩니다 . • 호스의 경우 12 개建 • MEG-ENGINE II 장치 및 CA 20:1 L Micro-Series 의 경우 24 개建 • MX-i LED 3 Gen 마이크로모터의 경우 36 개建 .
  • Page 264 Bien-Air Dental SA Länggasse 60 Case postale 2500 Bienne 6 Switzerland Tel. +41 (0)32 344 64 64 Fax +41 (0)32 344 64 91 dental@bienair.com Other adresses available at www.bienair.com REF 2100357-0001/2019.10 MEG-ENGINE II © Bien-Air Dental SA...

Table of Contents