Table of contents Symbols............. 2 Description of symbols for MEG-ENGINE II units ......2 Description of symbols for MEG-ENGINE II accessories ..2 Identification, Intended Use and Notation... 3 Identification ..................3 Intended use ..................3 Notation and chapter links ..............3 Warnings & Precautions of Use ....4 Description............
1 Symbols 1.1 Description of symbols for MEG-ENGINE II units Symbol Description Symbol Description CE Marking with number of the notified body. Recyclable materials. Separate collection of electric and electronic Main switch - Power OFF. equipment. Main switch - Power ON.
2 Identification, Intended Use and Notation 2.1 Identification 2.3 Notation and chapter links Electronically controlled tabletop device for dentistry allowing • A, B, C, etc. Text preceded by a letter indicates a procedure to be carried operation of a dental handpiece via an MX-i LED 3 out step-by-step.
3 Warnings & Precautions of Use CAUTION The power plug is used for disconnection in case of problems, it must be easily accessible at all times. CAUTION Never connect a handpiece on a running MX-i LED 3 micromotor. ...
4 Description 4.1 MEG-ENGINE II system overview FIG. 1 Peristaltic pump lid Button to start/stop irrigation Pedal connector (10) Foot control to reverse the rotation of the MX-i LED 3 Marking micromotor Bracket support (11) “Program” button to go to next operation step...
Dimensions L x W x H 1601008-001 MX-i LED 3 Gen micromotor (1x) MEG-ENGINE II unit........240 x 240 x 102 mm MEG-ENGINE II unit (with bracket) ..240 x 240 x 482 mm 3-button pedal (1x) 1600631-001 Pedal ............250 x 205 x 54 mm 1601009-001...
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the MEG-ENGINE II, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, Separate collection of electric and electronic equipment and degradation of the performance of this equipment could result.
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic emissions The MEG-ENGINE II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MEG-ENGINE II must ensure that it is actually used in such an environment.
Page 11
TV broadcasts cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an elec- MEG-ENGINE II tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the...
I. Connect the flexible hose of the irrigation line to the spray tube of FIG. 1 the handpiece or contra-angle. A. Place the MEG-ENGINE II on a flat surface capable of bearing FIG. 8 its weight. J. Install the peristaltic cassette (1) in the peristaltic pump (2).
6 Interface overview 6.1 MEG-ENGINE II modes 6.2 Rotating knob functions overview Note 2 The MEG-ENGINE II allows to visualize and control operation parameters by the means of the LCD display. Knob action Description A unique screen allows to use the following modes: FIG.
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Sound alerts NOTES The Operation mode is the default startup mode. Sound alert Description Activating irrigation, going to next step, Any knob or pedal action will be ignored when the motor is One short beep and switching rotation direction to running.
FIG. 1 FIG. 2 7 Operation 7.1 Operation screen description • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable speed (quick FIG. 1 setting mode). The Operation screen differs whether the micromotor is stopped The speedometer is cyan and displays the set micromotor or running and depending on the active step.
Page 17
FIG. 3 FIG. 4 • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable torque (quick setting mode). NOTES The torquemeter (3) turns cyan and displays the set micromotor maximum reachable torque. Note 11 Real-time speed value is displayed in black when the MX-i LED 3 Gen micromotor is running.
FIG. 1 FIG. 2 8 Settings FIG. 1 8.2 MX-i LED 3 Gen micromotor torque The Settings mode allows changing all parameters of each step. It is accessed by long pressing the knob from the Operation mode A. From the Settings mode menu, select the symbol and and leaved by also long pressing the knob or by running the short press on the knob to change maximum reachable torque.
FIG. 3 FIG. 4 8.4 Irrigation level A. From the Settings mode menu, select the symbol and NOTES short press on the knob to change irrigation level. Note 1 FIG. 4 The rotation direction and the irrigation level symbols differ depending on the actual settings.
FIG. 1 FIG. 2 9 Special modes The special modes allow to, in the following order: Reverse torque boost value • Display software version; Reverse torque boost allows an automatic increase of torque • Test LCD display; value when in REVERSE mode, in order to ease bur rotation when •...
Page 21
FIG. 3 FIG. 4 NOTES Pressing the footpedal has no effect in the Special modes. Go through all the special modes to display the Settings mode again. The reset no text is displayed by default.
10 List of errors & Troubleshooting 10.1 Safety warning (operating) Warning description Message Cause of warning Action Excessive power demand of Motor overheating Avoid extended use. Let system cool down. the MX-i LED 3 Gen micro- motor. • Pedal is pressed when accessing settings sub- modes.
10.2 Device operating error Error description Cause of error When Action ERROR 1 Electrical failure: short-circuit Motor short-circuit In running mode. Replace motor and/or cable. between motor phases. ERROR 2 Other fault condition detected 1. Switch off system. Main controller error Any time.
Straight Handpiece 1:1 ......REF 2100046 11.2 Cleaning & disinfection FIG. 1 • Disinfect the surfaces of the MEG-ENGINE II unit and footpedal by gently rubbing with a clean cloth soaked in a suitable product (i.e. Bien-Air Dental Spraynet or isopropyl alcohol for about 15 sec.).
FIG. 2 FIG. 3 11.4 Replacement of fuses A. Switch off the MEG-ENGINE II unit. NOTES B. Disconnect the mains cable. CAUTION Bien-Air Dental SA recommends the user to have its dynamic The power cable must be disconnected at least 10 seconds before instruments regularly checked or inspected.
The device is covered by this guarantee from the date of invoicing for: • 12 months for the hose; • 24 months for the MEG-ENGINE II unit and CA 20:1 L Micro- Series; • 36 months for the MX-i LED 3 Gen micromotor.
Page 29
Table des matières Symboles............28 Description des symboles pour les unités MEG-ENGINE II .. 28 Description des symboles pour les accessoires du MEG- ENGINE II....................28 Identification, emploi prévu et notation ..29 Identification ..................29 Emploi prévu ..................29 Notation et liens des chapitres .............
Instruction à respecter impérativement pour des américaines et canadiennes. raisons de sécurité. Référez-vous aux documents d’accompagnement. Numéro de série. Numéro de référence. 1.2 Description des symboles pour les accessoires du MEG-ENGINE II Signe Description Signe Description Marquage CE avec le numéro d’organisme notifié.
2 Identification, emploi prévu et notation 2.1 Identification 2.3 Notation et liens des chapitres Cet appareil est un dispositif de table à commande électronique • A, B, C, etc. destiné aux dentistes. Il permet d’entraîner une pièce à main Un texte précédé d’une lettre indique une procédure devant être effectuée étape par étape.
3 Avertissements et précautions d’usage ATTENTION La fiche d’alimentation vise à permettre un débranchement en cas de problème et doit donc rester accessible en permanence. ATTENTION Ne connectez jamais une pièce à main sur un micromoteur MX-i LED 3 Gen en marche.
4 Description 4.1 Présentation du MEG-ENGINE II FIG. 1 Couvercle de pompe péristaltique Bouton de mise en marche/d'arrêt de l’irrigation Connecteur de pédale (10) Bouton d’inversion de la rotation du micromoteur MX-i LED Marquage Gen sur la pédale Support de potence (11) Bouton «...
Feuille de protection stérile (2x) 1502329-002 Unité MEG-ENGINE II .......240 x 240 x 102 mm Pack de 5 lignes d’irrigation stériles à usage Unité MEG-ENGINE II (avec potence) ..240 x 240 x 482 mm 1500984-005 unique Pédale ............250 x 205 x 54 mm Pédale (avec manche)......250 x 205 x 144 mm...
électromagnétique Micro-Series, avec lumière ....REF. 2100209 Pièce à main droite 1:1......REF. 2100046 ATTENTION Le MEG-ENGINE II est conforme aux exigences CEM de la norme ATTENTION 60601-1-2. équipements radiotransmission, L’utilisation d’un tel système avec d’autres pièces à main, téléphones cellulaires etc.
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le MEG-ENGINE II est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du MEG-ENGINE II doit s’assurer qu’il est effectivement mis en œuvre dans un tel environnement.
Page 37
émetteurs RF fixes, un relevé électromagnétique sur site doit être envisagé. Si l’intensité du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du ENGINE II MEG-ENGINE II excède le niveau de conformité RF applicable susmentionné, le fonctionnement normal du devra être vérifié.
I. Raccordez le tuyau flexible de la ligne d’irrigation au conduit de FIG. 1 spray de la pièce à main ou du contre-angle. FIG. 8 A. Placez le MEG-ENGINE II sur une surface plane capable de supporter son poids. J. Placez la cassette péristaltique (1) dans la pompe péristaltique (2).
6 Vue d’ensemble de l’interface 6.1 Modes du MEG-ENGINE II 6.2 Présentation des fonctions du bouton rotatif Le MEG-ENGINE II permet de visualiser et de contrôler les Note 2 paramètres d’intervention au moyen de l’écran à cristaux liquides. Action du bouton Description Un écran unique permet d’utiliser les modes suivants :...
FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES 6.3 Alertes sonores Le mode Intervention est le mode par défaut au démarrage. Toute action sur le bouton ou la pédale sera ignorée pendant le fonctionnement du moteur. Alerte sonore Description Activation de l’irrigation, passage à Un bip court l’étape suivante et commutation du sens de rotation vers l’avant...
FIG. 1 FIG. 2 7 Utilisation 7.1 Description de l’écran Intervention B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : FIG. 1 L’indicateur de vitesse (1) affiche en cyan la vitesse maximale L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l'arrêt possible du micromoteur réglée.
Page 43
FIG. 3 FIG. 4 Note 5 - 6 - 7 B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : REMARQUES L’indicateur de couple (3) affiche la valeur maximale atteinte avec le symbole (4). La valeur de la vitesse en temps réel est affichée en noir Les points de la barre de couple (5) affichés jusque-là...
FIG. 1 FIG. 2 8 Réglages FIG. 1 8.2 Couple du micromoteur MX-i LED 3 Le mode Réglages permet de modifier tous les paramètres de chaque étape. Pour y accéder, pressez longtemps le bouton à partir du mode A. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole Intervention et, pour en sortir, pressez longtemps le bouton ou et pressez brièvement le bouton pour modifier le couple faites fonctionner le moteur.
FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES 8.4 Niveau d’irrigation Les symboles du sens de rotation et du niveau d’irrigation dif- fèrent selon les réglages réels. D. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole et pressez brièvement le bouton pour modifier le niveau d’irrigation. La valeur de couple augmente automatiquement en mode de rotation inverse (vers l’arrière) lorsque l’indicateur de couple est Note 1...
9 Modes spéciaux FIG. 1 FIG. 2 Les modes spéciaux permettent les opérations indiquées dans Valeur d’augmentation temporaire du couple en sens inverse l’ordre suivant : L’augmentation temporaire du couple en sens inverse permet une • Afficher la version du logiciel ; augmentation automatique de la valeur du couple en mode de •...
Page 47
FIG. 3 FIG. 4 REMARQUES L’utilisation de la pédale n’a aucun effet sur les modes spé- ciaux. Parcourez tous les modes spéciaux pour afficher de nouveau le mode Réglages. Le texte reset no (réinitialiser non) est affiché par défaut.
10 Liste des erreurs et dépannage 10.1 Avertissements de sécurité (manipulation) Description de l’avertissement Message Cause de l’avertissement Action Demande de puissance Évitez toute utilisation prolongée. Laissez refroidir excessive de la part du micro- Surchauffe du moteur le système. moteur MX-i LED 3 Gen.
10.2 Erreurs de manipulation de l’appareil Description de l’erreur Cause de l’erreur Quand Action ERREUR 1 Défaillance électrique : court- Court-circuit du moteur circuit entre les phases du En mode marche. Remplacez le moteur et/ou le câble. moteur. ERREUR 2 Autre condition de défaut 1.
Pièce à main droite 1:1 ......REF. 2100046 11.2 Nettoyage & Désinfection FIG. 1 • Désinfectez les surfaces de l’unité MEG-ENGINE II et de la pédale en les frottant délicatement avec un chiffon propre imbibé de produit (à savoir Bien-Air Dental Spraynet ou alcool isopropylique pendant env.
11.4 Remplacement des fusibles Bien-Air Dental SA recommande à l’utilisateur de faire régu- lièrement contrôler ou inspecter ses instruments dynamiques. A. Arrêtez l’unité MEG-ENGINE II. Le bouton est maintenu en position par voie magnétique. Il est B. Débranchez le câble de l’alimentation électrique.
L’appareil est couvert par cette garantie à compter de la date de facturation pendant : • 12 mois pour le tuyau ; • 24 mois pour l’unité MEG-ENGINE II et le CA 20:1 L Micro- Series ; • 36 mois pour le micromoteur MX-i LED 3 Gen.
1 Symbole 1.1 Definition der Symbole für MEG-ENGINE II Behandlungseinheiten Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hinweis auf die CE-Konformität mit der Nummer Recycelbare Materialien. der benannten Stelle. Hauptschalter AUS: Das Gerät ist vom elektrischen Elektrische und elektronische Geräte separat sam- Versorgungsnetz getrennt.
Beschreibung, vorgesehener Verwendungszweck und Bezeichnungen 2.1 Beschreibung 2.3 Notation und Kapitelverknüpfungen Elektronisch gesteuertes Tischgerät für die Zahnmedizin, das den • A, B, C usw. Betrieb eines zahnmedizinischen Handstücks über einen Text mit vorangestelltem Buchstaben bedeutet, dass das folgende Vorgehen Schritt für Schritt auszuführen ist. ...
3 Warnhinweise & Sicherheitsvorkehrungen WARNHINWEIS Für den Fall eines Problems muss die Steckdose für die Trennung vom Stromnetz jederzeit einfach zugänglich sein. WARNHINWEIS Schliessen Sie nie ein Handstück an einen laufenden Mikromotor MX-i LED 3 Gen an. WARNHINWEIS Jegliche Modifikation des Medizinprodukts ist strengstens verboten.
4 Beschreibung 4.1 MEG-ENGINE II Systemübersicht FIG. 1 Peristaltikpumpendeckel Taste am Fusspedal zum Starten/Stoppen der Spülung Steckverbinder für Fusspedal (10) Taste am Fusspedal zum Drehrichtungswechsel des Mikro- Beschriftung motors MX-i LED 3 Halterung für Ständer (11) „Programm“-Taste am Fusspedal, um zum nächsten...
Packung mit 5 sterilen Einweg-Irrigationslei- MEG-ENGINE II ..........240 x 240 x 102 mm 1500984-005 tungen Behandlungseinheit MEG-ENGINE II (mit Ständer)....240 x 240 x 482 mm Packung mit 10 Klammern zur Befestigung 1307727-010 Fusspedal ...........250 x 205 x 54 mm der sterilen Irrigationsleitung am Kabel Fusspedal (mit Bügel) ......250 x 205 x 144 mm...
Techniker oder Bien-Air Dental SA hinzuziehen. 4.5 Umweltschutz und Entsorgungsrichtlinien Tragbare Funksender (einschliesslich Peripheriegeräte wie Antennenkabel oder externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an irgendeinem Teil des MEG-ENGINE II, einschliesslich vom Hersteller angegebener Kabel, betrieben werden. Andernfalls könnte Leistung Geräts...
Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der MEG-ENGINE II ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer des MEG-ENGINE II hat sicherzustellen, dass das Gerät auch in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
Page 63
Feldstärken von feststehenden Funksendern, wie z.B. Basisstationen für Funktelefone (mobil/kabellos), mobile Feld- und Amateurfunkgeräte sowie AM-, FM- und TV-Rundfunk, sind theoretisch nicht genau vorausberechenbar. Zur Ermittlung des von feststehenden Funksendern erzeugten elektromagnetischen Umfel- MEG-ENGINE II des sollte eine elektromagnetische Standortvermessung in Betracht gezogen werden. Falls die am Betriebsstandort des...
I. Verbinden Sie den Schlauch der Irrigationsleitung mit dem Spülrohr des Hand- oder Winkelstücks. FIG. 1 FIG. 8 A. Stellen Sie den MEG-ENGINE II auf eine flache Oberfläche, die sein Gewicht tragen kann. J. Setzen Sie die Peristaltikkassette (1) in die Peristaltikpumpe (2) ein.
FIG. 2 6 Schnittstelle – Übersicht 6.1 Modi des MEG-ENGINE II 6.2 Funktionsübersicht Drehknopf Bemerkung 2 Der MEG-ENGINE II ermöglicht die Anzeige und Kontrolle von Behandlungsparametern über das LCD-Display. Knopfbetätigung Beschreibung Auf einem einzigen Bildschirm können folgende Modi genutzt werden: Drehen im Uhrzei- Aktuellen Wert erhöhen, zum rechten...
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Akustische Warnungen BEMERKUNGEN Beim Einschalten ist standardmässig der Behandlungsmo- Akustische Beschreibung dus aktiviert. Warnung Spülung wird gestartet, Weiterschaltung Bei laufendem Motor werden Betätigungen von Drehknopf Ein kurzer Signal- zum nächsten Schritt und Wechsel zu und/oder Pedal ignoriert. Drehrichtung VORWÄRTS Zwei kurze Spülung wird gestoppt und Wechsel zu...
FIG. 1 FIG. 2 7 Behandlung 7.1 Beschreibung des Drehzahl des Mikromotors MX-i LED 3 Gen zu ändern. Behandlungsbildschirms Die Symbole der inaktiven Schritte erlöschen, wenn der Motor läuft. FIG. 1 Der Drehzahlmesser zeigt den Echtzeit-Drehzahlwert in Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder...
Page 69
FIG. 3 FIG. 4 die Drehzahl des Mikromotors MX-i LED 3 Gen einzustellen. Die Symbole der inaktiven Schritte erlöschen, wenn der Motor BEMERKUNGEN läuft. Der Drehzahlmesser (2) zeigt den Wert in Echtzeit an. Der Drehmomentmesser (3) zeigt den Wert in Echtzeit an. ...
FIG. 1 FIG. 2 8 Einstellungen FIG. 1 beenden. Im Einstellungsmodus können sämtliche Parameter geändert Die neue maximal erreichbare Drehzahl wird gespeichert und werden. es wird wieder das Menü des Einstellungsmodus angezeigt, wird durch langes Drücken Knopf FIG. 1. Behandlungsmodus aufgerufen und durch erneutes langes Drücken auf den Knopf oder Starten des Motors beendet.
FIG. 3 FIG. 4 8.4 Irrigationsstufe A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol BEMERKUNGEN und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Irrigationsstufe zu ändern. Bemerkung 1 Die Symbole für die Drehrichtung und die Irrigationsstufe sind FIG. 4 je nach aktueller Einstellung unterschiedlich.
FIG. 1 FIG. 2 9 Sondermodi Die Sondermodi ermöglichen in folgender Reihenfolge: F. Drehen Sie den Knopf im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um zwischen der Zahl 3, 4 oder 5 umzuschalten. • das Anzeigen der Softwareversion; • das Testen des LCD-Displays; G.
Page 73
FIG. 3 FIG. 4 Wert für die Rückwärts-Drehmomentverstärkung Rückwärts-Drehmomentverstärkung ermöglicht eine automatische Erhöhung des Drehmomentwerts im RÜCKWÄRTS- BEMERKUNGEN Modus, um die Bohrerrotation zu erleichtern, wenn er feststeckt. H. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um den Wert für die Rückwärts- Drehmomentverstärkung einzustellen.
10 Fehlerliste & Fehlerbehebung 10.1 Sicherheitswarnung (Betrieb) Beschreibung der Warnung Meldung Ursache der Warnung Lösung Übermässiger Energiebedarf Andauernde Verwendung vermeiden. System Motorüberhitzung des Mikromotors MX-i LED 3 abkühlen lassen. Gen. • Fusspedal wird beim Aufrufen von Einstellungsuntermodi gedrückt. • Einstellung durch Drücken Knopf...
10.2 Funktionsfehler des Geräts Fehlerbeschreibung Fehlerursache Wann Lösung FEHLER 1 Elektrische Störung: Kurz- Motor-Kurzschluss schluss zwischen Motorpha- Im Betriebsmodus. Motor und/oder Kabel austauschen. sen. FEHLER 2 Anderer Fehlerzustand von 1. System ausschalten. Störung der Hauptsteuerung Jederzeit. Software erkannt. 2. Bien-Air Dental SA kontaktieren. FEHLER 3 Zeitüberschreitungsfehler Störung der DMX-Steuerung.
Vertriebspartner oder direkt mit Bien-Air Dental SA Kontakt Gerades Handstück 1:1 ......REF 2100046 aufzunehmen. Bemerkung 1 11.2 Reinigung und Desinfektion FIG. 1 • Desinfizieren Sie die Oberflächen von MEG-ENGINE II Behandlungseinheit Fusspedal durch sanftes Abwischen mit einem feuchten, mit einem geeigneten Produkt getränkten Lappen (z.B.
FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sicherungswechsel A. Schalten Sie die Behandlungseinheit MEG-ENGINE II aus. BEMERKUNGEN B. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung. WARNHINWEIS Bien-Air Dental SA empfiehlt dem Benutzer, seine dynami- Das Stromkabel muss mindestens 10 Sekunden ausgesteckt schen Instrumente regelmässig überprüfen bzw.
Diese Garantie gilt für das Gerät ab dem Rechnungsdatum für: • 12 Monate für den Schlauch • 24 Monate für die Behandlungseinheit MEG-ENGINE II und das Winkelstück CA 20:1 L Micro-Series; • 36 Monate für den Mikromotor MX-i LED 3 Gen.
Page 81
Uso previsto..................81 Notación y enlaces a los capítulos..........81 Advertencias y precauciones de uso ..82 Descripción ............. 83 Vista general del sistema de MEG-ENGINE II ......83 Conjuntos suministrados..............84 Opciones ....................84 Datos técnicos..................84 Protección del medioambiente e indicaciones para el desecho....................
1 Símbolos 1.1 Descripción de los símbolos de los equipos de MEG-ENGINE II Símbolo Descripción Símbolo Descripción Marcado de conformidad CE con el número del Materiales reciclables. organismo notificado. Recogida por separado de equipos eléctricos y Interruptor principal. Desconexión. electrónicos.
2 Identificación, uso previsto y notación 2.1 Identificación 2.3 Notación y enlaces a los capítulos Dispositivo mesa controlado electrónicamente para • A, B, C, etc. odontología que permite utilizar una pieza de mano dental por El texto al que precede una letra indica un procedimiento que debe llevarse a cabo paso a paso.
3 Advertencias y precauciones de uso ADVERTENCIA La clavija del enchufe es el dispositivo de corte utilizado en caso de detectarse algún problema, razón por la cual debe ser fácilmente accesible en todo momento. ADVERTENCIA No conecte nunca una pieza de mano a un micromotor MX-i LED Ger en marcha.
4 Descripción 4.1 Vista general del sistema de MEG-ENGINE II FIG. 1 Tapa de la bomba peristáltica Botón para iniciar/detener la irrigación Conector del pedal (10) Botón en el pedal para invertir el sentido de giro del micromo- Marcado tor MX-i LED 3 Apoyo del soporte (11) Botón de «Programa»...
Película de protección estéril (2x) 1502329-002 Equipo MEG-ENGINE II ......240 x 240 x 102 mm Paquete de 5 líneas de irrigación estériles de Equipo MEG-ENGINE II (con soporte)..240 x 240 x 482 mm 1500984-005 un solo uso Pedal ............250 x 205 x 54 mm Pedal (con mango) ........250 x 205 x 144 mm...
ATENCIÓN Micro-Series, luz ........REF. 2100209 Pieza de mano recta 1:1......REF. 2100046 El MEG-ENGINE II cumple los requisitos de CEM según la norma CEI 60601-1-2. No deben utilizarse equipos de radiotransmisión, ADVERTENCIA teléfonos móviles, etc. en las inmediaciones del dispositivo, ya que podrían afectar a su funcionamiento.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El MEG-ENGINE II está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del MEG- ENGINE II debe asegurarse de que se utilice en ese entorno.
Page 89
AM y FM y emisión de televisión no se puede predecir de manera teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético produ- cido por los transmisores RF fijos, debería considerarse la posibilidad de realizar un estudio del campo electromagnético. Si la intensidad del campo medida en MEG-ENGINE II la ubicación en la que se utiliza el excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia (RF) mencionado previamente, deberá...
I. Conecte el tubo flexible de la línea de irrigación al tubo externo FIG. 1 de la pieza de mano o del contra-ángulo. FIG. 8 A. Coloque el dispositivo MEG-ENGINE II sobre una superficie plana capaz de soportar su peso. J. Instale el cassette peristáltico (1) en la bomba peristáltica (2). ...
6.1 Modos MEG-ENGINE II 6.2 Vista general de las funciones de la rueda de rotación El MEG-ENGINE II permite visualizar y controlar los parámetros Note 2 de funcionamiento por medio de la pantalla LCD. Una pantalla única permite utilizar los siguientes modos: FIG.
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alarmas acústicas NOTAS El modo funcionamiento es el modo de inicio por defecto. Alarma acústica Descripción Activación de la irrigación, acceso al paso Toda acción sobre las ruedas y pedales se ignorará si el mo- Un pitido corto siguiente y cambio del sentido de giro a tor está...
FIG. 1 FIG. 2 7 Funcionamiento 7.1 Descripción de la Pantalla operación B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones: FIG. 1 El velocímetro (1) muestra en cian la máxima velocidad La Pantalla operación será diferente si el micromotor está posible configurada en el micromotor.
Page 95
FIG. 3 FIG. 4 B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones: NOTAS El medidor de par (3) muestra el valor máximo alcanzado junto con el símbolo (4). Los puntos de la barra de par (5) que se muestran en cian pasan a negro, salvo el punto de valor máximo, que se pone en El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro verde.
FIG. 1 FIG. 2 8 Ajustes FIG. 1 8.2 Par del micromotor MX-i LED 3 El modo de ajustes permite cambiar todos los parámetros de cada paso. A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo Se accede a él manteniendo pulsada la rueda del modo y pulse una vez la rueda para cambiar la máxima velocidad funcionamiento y se abandona si se pulsa prolongadamente posible.
FIG. 3 FIG. 4 8.4 Nivel de irrigación A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo NOTAS y pulse una vez la rueda para cambiar el nivel de irrigación. Note 1 FIG. 4 Los símbolos de sentido de giro y nivel de irrigación serán di- ferentes en función de los ajustes.
9 Modos especiales FIG. 1 FIG. 2 Los modos especiales permiten, en el siguiente orden: Valor de aumento del par de inversión • Mostrar la versión de software; El aumento del par de inversión permite un aumento automático • probar la pantalla LCD; del valor del par, si está...
Page 99
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Presionar el pedal no tiene efecto en los modos especiales. Vea todos los modos especiales para volver a visualizar el modo de ajustes. El texto reset no (no restaurar) se muestra por defecto.
10 Lista de errores y resolución de problemas 10.1 Advertencia de seguridad (en funcionamiento) Descripción de la advertencia Mensaje Causa de la advertencia Acción Demanda excesiva de poten- Evite un uso prolongado. Deje que se enfríe el sis- cia del micromotor MX-i LED Recalentamiento del motor tema.
10.2 Error de funcionamiento del dispositivo Descripción del error Origen del error Cuándo Acción ERROR 1 Fallo eléctrico: Cortocircuito Cortocircuito del motor En modo funcionamiento. Sustituya el cable y/o el motor. entre las fases del motor. ERROR 2 Error del controlador princi- El software ha detectado otro 1.
Pieza de mano recta 1:1 ......REF. 2100046 11.2 Limpieza & desinfección FIG. 1 • Desinfecte las superficies del equipo MEG-ENGINE II y del pedal frotando cuidadosamente con un trapo limpio humedecido con un producto adecuado (por ejemplo, con Spraynet de Bien-Air Dental o alcohol isopropílico durante unos 15 segundos).
FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sustitución de fusibles A. Apague el equipo MEG-ENGINE II. NOTAS B. Desconecte el cable de red. ADVERTENCIA Bien-Air Dental SA recomienda al usuario que compruebe sus El cable de alimentación se debe desconectar al menos 10 instrumentos dinámicos con regularidad.
Esta garantía cubre el dispositivo a partir de la fecha de la factura durante: • 12 meses en lo que respecta a la manguera; • 24 meses en lo que respecta al equipo MEG-ENGINE II y a CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para el micromotor MX-i LED 3 Ger.
Fornisce istruzioni che devono essere rispettate tensi e canadesi. per motivi di sicurezza. Riferirsi alla documentazione allegata. Numero di serie. Codice art. 1.2 Descrizione dei simboli per gli accessori del MEG-ENGINE II Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Marcatura CE con numero dell'organismo notifi- Termodisinfettabile.
2 Identificazione, uso previsto e indicazioni 2.1 Identificazione 2.3 Indicazioni e link ai capitoli Comando elettronico da banco per odontoiatria che consente il • A, B, C, ecc. funzionamento di un manipolo odontoiatrico tramite un Un testo preceduto da una lettera indica una procedura che deve essere eseguita passo passo.
3 Avvertenze e precauzioni per l'uso Attenzione La spina elettrica, che è il dispositivo di sezionamento in caso di problemi, deve essere facilmente accessibile in ogni momento. Attenzione Non connettere mai un manipolo a un micromotore MX-i LED 3 Gen in funzione.
4 Descrizione 4.1 Panoramica del sistema MEG-ENGINE II FIG. 1 Coperchio pompa peristaltica Pulsante per avviare/arrestare l'irrigazione Connettore pedale (10) Pulsante per invertire la rotazione del micromotore MX-i LED Marchio di conformità 3ª Gen sul pedale Supporto (11) Pulsante “Programma” sul pedale per passare alla fase suc-...
Codice ART. Comando Comando MEG-ENGINE II (1x) 1601100-001 MEG-ENGINE II (con sostegno) .....240 x 240 x 482 mm Pedale ............250 x 205 x 54 mm Micromotore MX-i LED 3ª Gen (1x) 1601008-001 Pedale (con ansa)........250 x 205 x 144 mm...
Memoria 4.6 Compatibilità elettromagnetica Archiviazione in memoria di 5 fasi con 5 impostazioni, (descrizione tecnica) comprendenti regolazione della velocità, coppia, direzione di rotazione, irrigazione e rapporto del contrangolo per ogni fase. 4.6.1 Precauzioni d'impiego Lingue Questo comando elettronico è conforme alle norme elettriche Italiano.
Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili (comprese le periferiche quali cavi delle antenne e antenne esterne) non devono essere utilizzate a meno di 30 cm di distanza da qualsiasi parte del MEG-ENGINE II, compresi i cavi specificati dal costruttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggioramento delle prestazioni dello strumento.
Page 115
0,5 ciclo, a 0°, 45°, 90°, merciali od ospedalieri. Se 135°, 180°, 225°, 270° e 315° 135°, 180°, 225°, 270° e 315° Cadute di tensione, interru- l'utente del MEG-ENGINE II zioni e variazioni di ten- necessita del funziona- 0% U per 1 ciclo e...
I. Collegare il tubo flessibile della linea di irrigazione al tubo dello FIG. 1 spray del manipolo o del contrangolo. FIG. 8 A. Sistemare MEG-ENGINE II su una superficie piana in grado di sostenerne il peso . J. Installare la cassetta peristaltica (1) nella pompa peristaltica (2). ...
6 Panoramica dell'interfaccia 6.1 Modalità del MEG-ENGINE II 6.2 Panoramica del funzionamento della manopola girevole Il MEG-ENGINE II consente di visualizzare e controllare i Nota 2 parametri dell'intervento mediante il display LCD. Una schermata unica consente di utilizzare le seguenti modalità: FIG.
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Allarmi acustici Appunti La modalità Intervento è la modalità di avviamento predefini- Allarme acustico Descrizione Attivazione dell'irrigazione, passaggio Un bip breve alla seconda fase e commutazione del Quando il motore è in funzione, qualsiasi azione su manopola senso di rotazione in AVANTI o pedale verrà...
FIG. 1 FIG. 2 7 Messa in funzione 7.1 Descrizione della schermata Intervento B. All'occorrenza, rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: FIG. 1 il tachimetro (1) visualizza in azzurro la velocità massima La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore impostata raggiungibile dal micromotore.
Page 121
FIG. 3 FIG. 4 B. All'occorrenza, rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: Appunti Il misuratore di coppia (3) mostra il valore massimo raggiunto e il simbolo (4). I punti della barra della coppia (5) che erano visualizzati in azzurro diventano neri, tranne il punto del valore massimo che Quando il micromotore MX-i LED 3 Gen è...
FIG. 1 FIG. 2 8 Impostazioni FIG. 1 della velocità. La modalità Impostazioni consente di modificare tutti i parametri La nuova velocità massima raggiungibile è salvata e viene di ogni fase. visualizzato nuovamente il menu della modalità Impostazioni, A questa modalità si accede premendo a lungo la manopola dalla FIG.
FIG. 3 FIG. 4 8.4 Livello di irrigazione A. Nel menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo Appunti e premere brevemente la manopola per modificare il livello di irrigazione. Nota 1 I simboli della direzione di rotazione e del livello di irrigazione FIG.
FIG. 1 FIG. 2 9 Modalità speciali Le modalità speciali consentono, nel seguente ordine, di: Valore dell'aumento della coppia inversa • Visualizzare la versione software L'aumento della coppia inversa consente un aumento automatico • Testare il display LCD; del valore di coppia in modalità REVERSE (inverso) in modo da •...
Page 125
FIG. 3 FIG. 4 Appunti La pressione del pedale non ha effetto sulle modalità Speciali. Passare in rassegna tutte le modalità speciali per visualizzate nuovamente la modalità Impostazioni. Come impostazione di fabbrica è visualizzato il testo reset no.
10 Elenco degli errori e ricerca guasti 10.1 Avviso di protezione (operativo) Descrizione dell'avviso Messaggio Causa dell'avviso Rimedio Richiesta di potenza ecces- Evitare un utilizzo prolungato. Lasciar raffreddare Surriscaldamento del motore. siva del micromotore MX-i il sistema. LED 3ª Gen. •...
10.2 Errore di funzionamento del dispositivo Descrizione errore Causa Quando Rimedio ERRORE 1 Cortocircuito del micromo- Guasto elettrico: cortocircuito In modalità funzionamento. Sostituire il micromotore e/o il cavo. tore. tra le fasi del micromotore. ERRORE 2 Errore del comando princi- Altra condizione di guasto 1.
Nota 1 11.2 Pulizia & disinfezione FIG. 1 • Disinfettare le superfici del comando MEG-ENGINE II e del pedale fregando delicatamente con un panno pulito imbevuto con un prodotto idoneo (cioè Bien-Air Dental Spraynet o alcol isopropilico, per circa 15 sec.).
FIG. 2 FIG. 3 11.4 Sostituzione fusibili A. Spegnere il comando MEG-ENGINE II. Appunti B. Disconnettere il cavo di rete. Attenzione Bien-Air Dental SA consiglia all'operatore di far controllare Il cavo di alimentazione deve essere disconnesso almeno 10 regolarmente i propri strumenti dinamici.
Il dispositivo è coperto da questa garanzia a partire dalla data di fatturazione per: • 12 mesi per il tubo; • 24 mesi per dispositivo MEG-ENGINE II e CA 20:1 L Micro- Series; • 36 mesi per il micromotore MX-i LED 3 Gen.
Page 133
2.1Identificação..................133 2.2Utilização preconizada..............133 2.3Denominação e ligações para capítulos........133 Advertências e precauções de utilização . 134 Descrição ............135 4.1Visão global do sistema MEG-ENGINE II ........135 4.2Conjuntos fornecidos ...............136 4.3Opções ....................136 4.4Dados técnicos ...................136 4.5Proteção ambiental e informações relativas à eliminação ..137 4.6Compatibilidade eletromagnética (descrição técnica)...137...
1 Símbolos 1.1 Descrição de símbolos para as unidades MEG-ENGINE II Símbolo Descrição Símbolo Descrição Marcação CE com o número da entidade notificada. Materiais recicláveis. Recolha seletiva de equipamentos elétricos e ele- Interruptor principal - Desligado (OFF). trónicos. Interruptor principal - Ligado (ON).
2 Identificação, preconização e denominação 2.1 Identificação 2.3 Denominação e ligações para capítulos Dispositivo de mesa com controlo eletrónico, para medicina • A, B, C, etc. dentária, que permite o funcionamento de uma peça de mão Texto antecedido de uma letra indica um processo a executar etapa a etapa.
3 Advertências e precauções de utilização ATENÇÃO A ficha elétrica deve estar sempre em local facilmente acessível, dado que é utilizada para desligar em caso de anomalia. ATENÇÃO Nunca ligue uma peça de mão a um micromotor MX-i LED 3 em funcionamento.
4 Descrição 4.1 Visão global do sistema MEG-ENGINE II FIG. 1 Tampa da bomba peristáltica Botão de início/paragem da irrigação Conector do pedal (10) Botão de inversão da rotação do micromotor MX-i LED 3 Marcação no pedal Suporte da haste (11) Botão "Programa"...
Contra-ângulo CA 20:1 L 1600692-001 Micro-Series (luz) ATENÇÃO Contra-ângulo CA 20:1 L (luz) 1600598-001 Não utilize o MEG-ENGINE II fora da gama de temperaturas de funcionamento. Peça de mão reta PM 1:1 Micro-Series 1600052-001 Película de proteção esterilizada 1502329-001 Classificação...
ATENÇÃO Contra-ângulo CA 20:1 L KM, luz..REF 2100209 Contra-ângulo CA 20:1 L KM O MEG-ENGINE II está em conformidade com os requisitos de CEM, Micro-Series, luz ........REF 2100209 de acordo com a IEC 60601-1-2. Equipamentos transmissores de Peça de mão reta 1:1 ......REF 2100046 rádio, telemóveis, etc., não devem ser utilizados nas proximidades...
Page 140
4.6.3 Compatibilidade eletromagnética – emissões e imunidade Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O MEG-ENGINE II destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do MEG-ENGINE II deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente.
RF fixos, deve considerar-se a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do ENGINE II MEG-ENGINE II exceder o nível de conformidade RF indicado acima, deve proceder-se à verificação do normal funcionamento do .
FIG. 1 peça de mão ou do contra-ângulo. FIG. 8 A. Coloque a unidade MEG-ENGINE II sobre uma superfície lisa, com capacidade para suportar o seu peso. J. Instale a peça peristáltica (1) na bomba peristáltica (2). Verifique se a peça está corretamente encaixada.
6 Visão global da interface 6.1 Modos do MEG-ENGINE II 6.2 Visão global das funções do botão rotativo O MEG-ENGINE II permite visualizar e controlar os parâmetros de Nota 2 operação através do ecrã LCD. Um ecrã único permite utilizar os seguintes modos: FIG.
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS 6.3 Alertas sonoros O modo Operação é o modo inicial predefinido. Quando o motor está em funcionamento, qualquer ação sobre o botão ou o pedal é ignorada. Alerta sonoro Descrição Ativar a irrigação, passar à etapa Um "bip"...
FIG. 1 FIG. 2 7 Operação 7.1 Descrição do ecrã Operação B. Se necessário, solte o pedal para executar as seguintes ações: O indicador de velocidade (1) apresenta a azul-ciano a FIG. 1 velocidade máxima atingível e definida para o micromotor. O ecrã...
Page 147
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS quando o micromotor está em funcionamento) e o binário O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto máximo atingido (representado por um ponto verde). quando o micromotor MX-i LED 3 Ger está em funcionamento. O Nota 5 - 6 - 7 valor de velocidade máxima atingível memorizado é...
FIG. 1 FIG. 2 8 Regulações FIG. 1 8.2 Binário do micromotor MX-i LED 3ª Ger O modo Regulações permite alterar todos os parâmetros de cada etapa. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo Para lhe aceder, prima longamente o botão a partir do modo e prima brevemente o botão para alterar o binário máximo Operação;...
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS 8.4 Nível de irrigação Os símbolos do sentido de rotação e do nível de irrigação di- ferem consoante as regulações. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo e prima brevemente o botão para alterar o nível de irrigação. O valor de binário é...
FIG. 1 FIG. 2 9 Modos especiais Valor do aumento de binário no modo inverso O aumento de binário no modo inverso permite um aumento automático do valor de binário no modo INVERSO, de modo a facilitar a rotação da broca quando encontra resistência. Os modos especiais permitem, pela seguinte ordem: H.
Page 151
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Premir o pedal não tem qualquer efeito nos modos especiais. Percorra todos os modos especiais para voltar ao modo Re- gulações. O texto reset no (reinicialização não) é apresentado por pre- definição.
10 Lista de erros e Resolução de problemas 10.1 Aviso de segurança (funcionamento) Descrição do aviso Mensagem Causa do aviso Ação Solicitação de potência Evite a utilização prolongada. Deixe arrefecer o excessiva do micromotor MX- Sobreaquecimento do motor sistema. i LED 3 Ger.
10.2 Erro de funcionamento do aparelho Descrição do erro Origem do erro Quando Ação ERRO 1 Falha elétrica: curto-circuito Curto-circuito do motor Em modo de funcionamento. Substitua o motor e/ou o cabo. entre fases do motor. ERRO 2 Outra condição de anomalia 1.
Peça de mão reta 1:1 ......REF 2100046 11.2 Limpeza & desinfeção FIG. 1 • Desinfete as superfícies da unidade MEG-ENGINE II e do pedal, esfregando suavemente com um pano limpo embebido num produto adequado (por exemplo, Spraynet da Bien-Air Dental ou álcool isopropílico, durante 15 s, aproximadamente).
11.4 Substituição de fusíveis A Bien-Air Dental SA recomenda que os utilizadores solicitem regularmente a verificação ou a inspeção dos seus instrumentos A. Desligue a unidade MEG-ENGINE II. dinâmicos. B. Desligue o cabo de alimentação. O botão é fixado magneticamente. Não é necessário conser- ...
O dispositivo está coberto por esta garantia, a contar da data de faturação, durante: • 12 meses, para o cabo; • 24 meses, para a unidade MEG-ENGINE II e o CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para o micromotor MX-i LED 3 Ger.
Page 159
Содержание Символы..........158 Эксплуатация ........172 Описание символов устройства MEG-ENGINE II ..158 Описание рабочего окна ..........172 Описание дополнительного оборудования устройства Выполнение терапевтической процедуры, этапы P1 и P2. 172 MEG-ENGINE II ............158 Выполнение терапевтической процедуры, этапы P3, P4 и P5 ................. 173 Описание, область...
Маркировка CSA – соответствует стандартам документации. Содержит инструкцию, которую США и Канады. следует выполнять по причинам безопасности. Обратитесь к сопроводительной документации. Серийный номер. Артикул. 1.2 Описание дополнительного оборудования устройства MEG-ENGINE II Символ Описание Символ Описание Маркировка CE с идентификационным номером Термическая дезинфекция.
2 Описание, область применения и терминология 2.1 Описание 2.3 Терминология и ссылки на содержание главы Настольный прибор для стоматологии с электронным управлением, обеспечивающий работу • A, B, C и др. стоматологического наконечника с помощью микромотора Текст под указанной буквой описывает процедуру, -го...
3 Предупреждения и меры предосторожности ВНИМАНИЕ В аварийных случаях следует отключить устройство от сети, вынув вилку из розетки. В связи с этим розетка должна находиться в легкодоступном месте. ВНИМАНИЕ Запрещено подсоединять наконечник к работающему -го микромотору MX-i LED 3 поколения.
4 Описание 4.1 Обзор системы MEG-ENGINE II Рис. 1 (1) Крышка перистальтического насоса (9) Кнопка для запуска/остановки ирригации -го (2) Штекерный разъем для педали (10) Кнопка для реверса микромотора MX-i LED 3 (3) Маркировка поколения на педали (4) Держатель для штатива...
4.2 Комплекты поставки 4.3 Опции MEG-ENGINE II в комплекте, артикул 1700750-001 Наименование Артикул Наименование Артикул 3-x кнопочная педаль 1600631-001 MEG-ENGINE II (1 шт.) 1601100-001 -го 1601008-001 Микромотор MX-i LED 3 поколения -го 1601008-001 Микромотор MX-i LED 3 поколения (1 шт.) Угловой...
Консоль MEG-ENGINE II ....240 x 240 x 102 мм направления вращения, функции ирригации и передаточного MEG-ENGINE II (со штативом) ..240 x 240 x 482 мм отношения углового наконечника для каждого этапа. Педаль..........250 x 205 x 54 мм Педаль (с рукояткой).....250 x 205 x 144 мм...
4.5 Защита окружающей среды и информация по утилизации Утилизация и/или вторичная переработка материалов должны проводиться в соответствии с действующим законодательством. Раздельный сбор отходов электрического и электронного оборудования, а также вспомогательных устройств для последующей переработки. Электрическое и электронное оборудование может содержать опасные...
Переносное высокочастотное коммуникационное оборудование (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и наружные антенны) должно использоваться на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части устройства MEG-ENGINE II, включая кабели, указанные производителем. В противном случае существует вероятность снижения эффективности...
4.6.3 Электромагнитная совместимость – излучения и помехоустойчивость Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитные излучения Устройство MEG-ENGINE II предназначено для эксплуатации в электромагнитной среде, характеристики которой приведены ниже. Покупатель или пользователь устройства MEG-ENGINE II ответственен за соблюдение данных условий.
Page 169
телевещания невозможно теоретически предсказать с высокой точностью. Для оценки электромагнитного излучения стационарных радиопередатчиков следует рассмотреть возможность проведения испытаний электромагнитной среды. Если измеренная напряженность электромагнитного поля в месте, где установлено устройство MEG-ENGINE II, MEG- ENGINE II превышает уровень соответствия требованиям помехоустойчивости для оборудования, работающего на...
5.1 Установка системы MEG-ENGINE II Рис. 7 I. Соедините гибкую ирригационную трубку с трубками Рис. 1 распылителя прямого или углового наконечника. A. Установите устройство MEG-ENGINE II на плоскую Рис. 8 поверхность, способную выдержать его вес. J. Установите перистальтическую кассету в...
Рис. 2 6 Общие сведения об интерфейсе 6.1 Режимы работы устройства MEG- 6.2 Обзор функций поворотной ручки ENGINE II Примечание 2 Устройство MEG-ENGINE II использует ЖК-дисплей для Функция ручки Описание индикации параметров и управления ими. Увеличение текущего значения, В одном...
Рис. 3 Рис. 4 6.3 Звуковые уведомления ПРИМЕЧАНИЯ Рабочий режим является режимом по умолчанию при Звуковые Описание запуске. уведомления Включение ирригации, переход на Во время работы мотора устройство не реагирует на Один короткий следующий этап и переключение на любые воздействия пользователя на ручку или педаль. звуковой...
Рис. 1 Рис. 2 7 Эксплуатация -го 7.1 Описание рабочего окна частоты вращения микромотора MX-i LED 3 поколения. Когда мотор работает, символы неактивных этапов Рис. 1 гаснут. Информация в рабочем окне зависит от того, работает или Спидометр отобразит фактическую частоту вращения остановлен...
Рис. 3 Рис. 4 7.3 Выполнение терапевтической процедуры, этапы P3, P4 и P5 ПРИМЕЧАНИЯ Рис. 4 A. При выполнении терапевтической процедуры с помощью этапов P3 (1), P4 и P5 нажмите педаль для регулировки -го Во время работы микромотора MX-i LED 3 поколения...
Рис. 1 Рис. 2 8 Настройки Рис. 1 нажмите ручку. В режиме настройки можно менять все параметры любого Новая максимально допустимая частота вращения этапа. Вход в режим настройки осуществляется длительным сохранена, на экране снова отображается меню режима нажатием ручки из рабочего режима, выход осуществляется настройки, Рис.
Рис. 3 Рис. 4 8.4 Уровень ирригации A. Из меню режима настройки выберите символ и ПРИМЕЧАНИЯ кратко нажмите ручку для изменения уровня ирригации. Примечание 1 Символы направления вращения и уровня ирригации Рис. 4 зависят от фактических настроек. B. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки...
Рис. 1 Рис. 2 9 Специальные режимы В специальных режимах возможны следующие действия в E. Кратко нажмите ручку, чтобы выбрать количество этапов. указанном порядке: Появится окно настройки количества этапов. • просмотр версии ПО; F. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой •...
Page 179
Рис. 3 Рис. 4 Настройка увеличения крутящего момента в режиме вращения назад Функция увеличения крутящего момента в режиме ПРИМЕЧАНИЯ вращения назад позволяет автоматически увеличить крутящий момент, чтобы облегчить вращение бора в случае его заклинивания. В специальных режимах педаль неактивна. H. Для настройки увеличения крутящего момента в режиме вращения...
10 Коды ошибок и устранение неисправностей 10.1 Предупреждение о соблюдении техники безопасности (эксплуатация) Предупреждение Сообщение Причина предупреждения Действие Микромотору MX-i LED -го Не допускайте продолжительного поколения требу- Перегрев мотора использования. Дайте системе остыть. ется недопустимо высо- кий уровень мощности. • Педаль нажата во время...
10.2 Ошибки из-за нарушения правил эксплуатации устройства Описание ошибки Причина ошибки Когда появляется Действие ОШИБКА 1 Электрическая неис- Короткое замыкание правность: межфазное Во время работы. Замените мотор и/или кабель мотора. мотора короткое замыкание мотора. ОШИБКА 2 1. Отключите систему. Ошибка главного кон- Другая...
Рис. 1 11 Техническое обслуживание 11.3 Важные замечания ВНИМАНИЕ Всегда используйте оригинальные средства по уходу и Описание ухода за изделием: ......запасные части марки Bien-Air Dental, либо ......см. инструкции по использованию рекомендованные компанией Bien-Air Dental. -го Микромотор MX-i LED 3 поколения....
Рис. 2 Рис. 3 11.4 Замена предохранителей A. Выключите устройство MEG-ENGINE II. ПРИМЕЧАНИЯ B. Отсоедините сетевой кабель. ВНИМАНИЕ Компания Bien-Air Dental SA рекомендует пользовате- Отсоедините сетевой кабель и подождите минимум 10 лю регулярно осматривать и проверять свои вращающиеся инструменты.
недостатки, брак материалов или производственный брак. Срок действия гарантии с даты выставления счета- фактуры составляет: • 12 месяцев для шланга; • 24 месяца для устройства MEG-ENGINE II и CA 20:1 L Micro-Series; -го • 36 месяцев для микромотора MX-i LED 3 поколения.
尺寸 ( 长 x 宽 x 高 ) MEG-ENGINE II 主机 ..... 240 x 240 x 102 mm 名称 产品编号 MEG-ENGINE II 主机 ( 带支架 ) ..240 x 240 x 482 mm 脚控 ..........250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 主机 (1x) 1601100-001 脚控...
4.6.3 电磁兼容性 – 辐射和抗干扰能力 关于电磁辐射的指南以及制造商声明 MEG-ENGINE II 的目标使用电磁环境规定如下。MEG-ENGINE II 的客户或用户应确保在此类环境中使用设备。 辐射测试 合规性 电磁环境 - 指南 MEG-ENGINE II 仅因内部运行之目的而使用 RF 能量。因此,其 RF 辐射量非常 RF 辐射 CISPR 11 标准 Group 1 低,不可能对附近的电子设备造成任何干扰。 RF 辐射 CISPR 11 标准 Class B 谐波辐射 IEC 61000-3-2 Class A MEG-ENGINE II 适用于所有设施,包括民居设施以及那些直接连接于公共低压供电...
Page 195
基本性能 ( 根据 IEC 60601-1):基本性能是维持 LED 可视光强度和马达转速。所允许的最大转速偏差为 ±5%。 a. 固定发送器 ( 例如无线电话 ( 移动电话 / 无绳电话 )、地面移动无线电、业余无线电、AM ( 调幅 ) 和 FM ( 调频 ) 广播以及电视广播的基站 ) 的场强无法从理论上精确预测。 若要评估固定 RF 发送器的电磁环境,应考虑现场测量电磁。如果测得 使用位置的场强超过上文提到的 RF 合规水平上限,则应对 MEG-ENGINE II MEG-ENGINE II 进行观察以确认其运行是否正常。如果发现运行异常,则有必要采取额外措施,如把 调整方向或换个位置。...
ユニット本体 ......240 x 240 x 102 mm 製品名 製品番号 (REF) イリゲーションスタンドを含むサイズ ... 240 x 240 x 482 mm フットペダル ......250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 本体 (1 台 ) 1601100-001 フットペダルのガードを含むサイズ ..250 x 205 x 144 mm 1601008-001 MX-i LED 3 Generation マイクロモータ...
Page 239
목차 기호 .............238 MEG-ENGINE II 장치 기호 설명 ......238 MEG-ENGINE II 액세서리 기호 설명 ....238 식哪 , 사용 목性 및 표기법 ....239 식哪 ............... 239 사용 목性 ............... 239 기호 및 각 장에 대한 링크 ........239 사용상의 경고 및 주의사항 ....240 설명...
3 사용상의 경고 및 주의사항 주의 전원 洲러그는 문제가 微을 경우 연결 해제에 사용되며 , 항상 쉽게 접근할 수 微어야 합니다 . 주의 핸드피스를 작동 중인 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터에 절대로 연결하지 마십시오 . 주의 의료 장비의 개조는 엄격하게 금지되어 微습니다 . ...
4 설명 4.1 MEG-ENGINE II 시스概 개관 그림 1 연동 펌프 뚜껑 세척 시작 / 总지 버튼 Gen 마이크로모터 회전 방향을 전환하는 풋 페달 커넥터 (10) MX-i LED 3 컨트롤 마크 표시 브래킷 지지대 (11) 다음 작동 단계로 넘어가는 “ 프로그램 " 버튼...
치수 L x W x H MEG-ENGINE II 장치 ..... 240 x 240 x 102 mm 명칭 참조 번호 MEG-ENGINE II 장치 ( 브래킷 포함 )240 x 240 x 482 mm 페달 ..........250 x 205 x 54 mm MEG-ENGINE II 장치 (1x) 1600995-001 페달...
주의 이 시스概을 다른 핸드피스 , 모터 또는 케이블과 사용하는 것은 MEG-ENGINE II 는 IEC 60601-1-2 에 따른 EMC 요구 사항을 검증/인증되지 않았습니다(이 경우 속도 및 토크 값을 보장할 수 준수합니다 . 무선 전송 장비 , 휴대 전화 등은 장비 작동에...
4.6.3 전자기 性합套 – 방출 및 내套 지침 및 제조사 선언 – 전자기 性합套 MEG-ENGINE II 는 아래 명시된 전자기 환경에서 사용하는 데 그 목性을 두고 微습니다 . 고객 또는 MEG-ENGINE II 사용자는 제품이 실제로 그러한 환경에서 사용되도록 해야 합니다 .
Page 247
라디오 ( 셀룰러 / 무선 ) 전화기 및 이동 야전 라디오 , 아마추어 라디오 , AM 및 FM 라디오 방송 및 TV 방송용 기지국과 같은 고总 송신기의 전계 강도는 이론性形로 总확한 MEG-ENGINE II 예측이 불가합니다 . 고总 RF 송신기로 인한 전자기 환경을 평가하려면 전자기 현장 조사를 고려해야 합니다 .
Page 248
5 설치 그림 1 그림 2 그림 3 그림 4 AAAA-MM-JJ 그림 5 그림 6 그림 7 그림 8 그림 9 그림 10 그림 11...
그림 1 그림 2 6 인터페이스 개관 6.1 MEG-ENGINE II 모드 6.2 회전 손잡이 기능 개관 MEG-ENGINE II 에서는 LCD 디스洲레이를 통해 작동 주 2 매개변수를 시각화하고 제어할 수 微습니다 . 손잡이 동작 설명 고유한 화면을 통해 다음과 같은 모드를 사용할 수 微습니다 .
그림 1 그림 2 7 작동 7.1 작동 화면 설명 • 손잡이를 CW( 시계 방향 ) 또는 CCW( 반 시계 방향 ) 形로 돌려 마이크로모터 최대 도달 속도를 높이거나 그림 1 낮旋니다 ( 빠른 설总 모드 ). 작동 화면은 마이크로모터가 总지되差거나 작동 중인지 여부와 속도계는...
Page 253
그림 3 그림 4 돌려 마이크로모터 최대 도달 토크를 높이거나 낮旋니다 ( 빠른 설总 모드 ). 주 토크계 (3) 은 청록색이며 설总된 마이크로모터 최대 도달 토크를 표시합니다 . 주 11 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터가 작동 중일 때 실시간 •...
그림 1 그림 2 8 설总 그림 1 8.2 MX-i LED 3 Gen 마이크로모터 토크 설总 모드에서는 각 단계의 모든 매개 변수를 변경할 수 微습니다 . A. 설总 모드 메뉴에서 기호를 선택하고 손잡이를 짧게 작동 모드에서 손잡이를 길게 눌러 액세스하고 다시 손잡이를 눌러...
그림 3 그림 4 8.4 세척 레벨 A. 설总 모드 메뉴에서 기호를 선택하고 손잡이를 짧게 주 눌러 세척 레벨을 변경하십시오 . 주 1 회전 방향과 세척 레벨 기호는 실제 설总에 따라 그림 4 달라집니다 . B. 손잡이를 CW 또는 CCW로 돌려 세척 레벨 (1)을 설总하십시오. 다음과...
11.2 소독세척 그림 1 • 깨끗한 천에 性절한 제품 ( 즉 , Bien-Air Dental Spraynet 또는 이소프로浪 알코올에서 15 초 동안 ) 을 性셔 부드럽게 문질러 MEG-ENGINE II 장치 및 풋 페달의 표면을 살균하십시오 . • 손잡이 (1) 을 분리하고...
그림 2 그림 3 11.4 퓨즈 교체 A. MEG-ENGINE II 장치 전원을 끄십시오 . 주 B. 주요 케이블 연결을 해제하십시오 . 주의 Bien-Air Dental SA 는 사용자들이 장비를 总기性形로 퓨즈 박스를 열기 전에 전원 케이블은 10 초 이상 연결 해제된...
보증합니다 . 해당 장비의 보증은 구매 날짜로부터 다음의 기간 동안 제공됩니다 . • 호스의 경우 12 개建 • MEG-ENGINE II 장치 및 CA 20:1 L Micro-Series 의 경우 24 개建 • MX-i LED 3 Gen 마이크로모터의 경우 36 개建 .
Need help?
Do you have a question about the MEG-ENGINE II and is the answer not in the manual?
Questions and answers