Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the orion Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alfa Network orion Series

  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be 9. Switch the sewing machine off (“O“) when making any adjustments followed, including the following: in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. Read all instructions before using this sewing machine.
  • Page 3: Importante Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre 9. Desconectar la máquina de coser (posición “0“) cuando se realice precauciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes: cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del pié...
  • Page 4: Estimado Cliente

    Congratulations: Estimado Cliente: As the owner of a new sewing machine, you will enjoy Le felicitamos muy cordialmente por su nueva máquina de precision quality stitching on all types of fabrics, from multiple coser. layers of denim to delicate silks. Vd.
  • Page 6 Details of the machine / Detalles de la máquina 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure (not on all models) 3. Thread take-up lever 4. Thread cutter 5. Presser foot 6. Needle plate 7. Sewing table and accessory box 8.
  • Page 7 Details of the machine / Detalles de la máquina 15. Horizontal spool pin 16. Hole Por second spool pin 17. Hand wheel 18. Patten selector dial 19. Power switch 20. Main plug socket 21. Bobbin thread guide 22. Upper thread guide 23.
  • Page 8: Optional Accessories

    Accessories / Accesorios Standard accessories Standard accessories / Accesorios Standard Optional accessories a. All purpose foot o. Satin stitch foot b. Zipper foot p. Overcasting foot c. Buttonhole foot q. Blind hem foot d. Button sewing foot r. Darning/ Embroidery foot e.
  • Page 9 Fitting the snap-in sewing table ! Ajuste de la ampliación móvil Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
  • Page 10 Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. (1) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control Foot control regulates the sewing speed. (2) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
  • Page 11 Conecte la máquina a la toma de corriente Conecte la máquina a una toma de corriente según la ilustración. (1) Atención: Desenchufe la máquina de la toma de corriente cuando no la use. Pedal de control El pedal de control puede regular la velocidad de costura. (2) Atención: Consulte a un electricista si tiene la duda cuando usted conecta la máquina a la toma de corriente.
  • Page 12 Changing the bulb ! Cambio de la lámpara Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 15watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the cover (B). - Unscrew the bulb and fit new one (C).
  • Page 13 Two-step presser foot bar ! Doble altura de prensatelas When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A) Para coser ropas extremadamente gruesas y obtener una mayor altura entre la placa de aguja y el prensatelas, tire hacia arriba de la palanca de prensatelas.
  • Page 14 Attaching the presser foot holder ! Montaje del enmague Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot holder (b) as illustrated. (1) Attaching the presser foot Lower the presser foot holder (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d).
  • Page 15 Winding the bobbin ! Devanado de la canilla - Place thread and corresponding spool holder onto spool pin. (1) - For smaller spools of thread place spool holder with small side next to spool. (2) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (3) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle.
  • Page 16 Inserting the bobbin ! Colocación de la canilla When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Open the hinged cover. Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). Put the thread under the tension spring.
  • Page 17 Inserting the needle (System 130/705H) / Colocación de la aguja (Sistema 130/705H) Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle following the illustrated instructions. A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
  • Page 18 Threading the upper thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result. - Start by raising the needle to its highest point (1), and also raise the presser foot to release the tension discs (2).
  • Page 19 Enhebrado del hilo superior trata operación sencilla pero importante realizarla correctamente pues de no hacerlo podrían surgir problemas en la costura. - Comience elevando la aguja a su posición más alta (1) y también eleve el prensatelas para liberar los discos de tensión (2). Nota: Para seguridad, se recomienda encarecidamente desconectar la alimentación principal antes del enhebrado.
  • Page 20 Automatic needle threader (optional) / Enhebrador automático de la aguja (opcional) - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C).
  • Page 21 Thread tension / Tensión del hilo Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all.
  • Page 22 Bringing up the lower thread / Subir el hilo inferior Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forwards until the needle is raised. (1) Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole.
  • Page 23 Reverse sewing / Coser hacia atrás / Remate At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1/A) Al final de la costura apretar el botón de retroceso. Coser algunas puntadas hacia atrás.
  • Page 24 Matching needle/ fabric/ thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11(65-75) Light-duty thread in cotton, nylon or Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, polyester. cotton knits, tricot, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12(80) Most threads sold are medium size and Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits,...
  • Page 25 Guía de selección de aguja! tejido! hilo GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJA/ TEJIDO/ HILO TAMAÑO DE AGUJA TEJIDO HILO 9-11(65-75) Tejido de peso ligero-Algodón delgado, Voile, Sarga, Seda Hilo ligero en algodón, nylon o poliéster. Muselina, Quiana, Traba, Tejidos de algodón, Tricot, Jersey, Crepes, Tejidos de poliester, Camisa &...
  • Page 26 Straight stitching ! Puntada recta Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be. a.Stitch width dial b.Stitch length dial S1-S2 c.
  • Page 27 Zigzag stitching / Zigzag Turn the stitch selection dial to “ “. Function of zigzag dial (1) The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “5“, however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0“...
  • Page 28 Blind hem/ lingerie stitch / Costura invisible/ punto de lencería The blind hem foot is an optional accessory not supplied with your machine. For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Set the machine as illustrated.
  • Page 29 Overlock stitches / Puntos overlock The overcasting foot is an optional accessory not supplied with your machine. Seams, neatening, visible hems. Turn stitch length dial to “S1“ or “S2“, The stitch width can be adjusted to suit the fabric. Stretch overlock (1): For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing.
  • Page 30 Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot. Position the work under the foot. Place the button on the marked position and lower the foot. Set the pattern selector knob on “ “ and sew a few securing stitches.
  • Page 31 Coser botones Instalar la placa de zurcir. (1) Poner la tela debajo del prensatelas. Colocar el botón en el sitio indicado. Bajar el prensatelas. Seleccione la costura recta con el mando selector de puntadas y cosa unas pocas puntadas de fijación. Seleccione uno de los dos diseños del zigzag, de acuerdo con la distancia entre los agujeros del botón.
  • Page 32 How to sew buttonholes Preparation: Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between “0.5“ - “1“. The density of the stitch depends on thickness of the fabric. Note: Always test sew a buttonhole. To prepare the fabric: Measure the diameter of the button and add 0.3cm (1/8“) for the bartacks.
  • Page 33 Costura de ojales Preparativos: Retire el prensatelas para zigzag y monte el prensatelas para ojales. Coloque la moleta de longitud de puntada entre “0,5“ y “1“. La densidad de las puntadas depende del grosor de la tela. Nota: Siempre haga un ojal de prueba. Preparación de la tela: Mida el diámetro del botón y añada 0,3 cm para las barras de refuerzo.
  • Page 34 Zippers and piping / Colocación de cremalleras Set the machine as illustrated. Set stitch length dial between “1“ - “4“ (according to thickness of fabric). The zipper foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (1) To sew past the zipper pull, lower the needle into the fabric, raise the presser foot and push the zipper pull behind the presser foot.
  • Page 35 Sewing with the hemmer foot / Coser con el pie dobladillador The hemmer foot is an optional accessory not supplied with your machine. For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, turn under the edge twice by about 3 mm (1/8“) and sew 4-5stitches to secure.
  • Page 36 3-step zig-zag / Costura zigzag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (A) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
  • Page 37 Stitch selection / Selección de puntadas Triple straight stitch: (1) For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to “S1“ or “S2“. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement. Triple zig-zag: (2) For hardwearing seams, hems and decorative seams. Turn the stitch length dial to “S1“...
  • Page 38 Smocking stitch / Punto de nido de abeja Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (1) Sew at 1cm (1/4“) from the fabric edge and trim the surplus fabric. (2) Para costuras en bordes, camisas, ropa interior, etc.
  • Page 39 Sewing with the cording foot / Coser con el prensatelas de cordoncillo The cording foot is an optional accessory not supplied with your machine. Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig- zag, decorative stitches.
  • Page 40 Darning / Zurcido The darning/ Embroidery foot is an optional accessory not supplied with your machine. Set the machine as illustrated. Install the darning plate. (1) Remove the presser foot bar. (2) Attach the darning/ Embroidery foot to the presser foot holder. The lever (a) should be behind the needle clamp screw (b).
  • Page 41 Practical stitches / Puntadas útiles Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric. Shell hem (1) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect. Rampart (2) For flat joining seams, sewing on elastic, visible hems.
  • Page 42 Quilting / Acolchar The quilting foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set pattern selector as illustrated. Insert the edge/quilting guide in presser foot holder and set the space as you desired. Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding along on the previous row of stitching.
  • Page 43 Gathering / Fruncir The gathering foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set the machine as illustrated. 1. Attach the gathering foot. 2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches. Pull the lower thread to gather more of the material. 3.
  • Page 44 Patch work / Remiendo These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them.
  • Page 45 Twin needle / Aguja doble The twin needle accessory is optional. It is not included with this machine. - Turn stitch selector to straight stitch, center needle position. - For twin needle sewing, insert the extra spool pin into the hole on top of the machine.
  • Page 46 Applique / Aplicación - Turn pattern selector dial to small zig zag width. - Cut out the applique design and baste it to the fabric. - Sew slowly around the edge of the design. - Trim excess material outside the stitching. Make sure not to cut any stitches.
  • Page 47 Monogramming and embroidering with embroidery hoop / Creación de monogramas y posicionado con aro de bordar Drop the feed dogs - Set the machine as illustrated above. - Remove the presser foot and the presser foot holder. - Attach the darning plate. - Lower presser foot lever before starting to sew.
  • Page 48 Monogramming and embroidering with embroidery hoop / Creación de monogramas y posicionado con aro de bordar Monogramming 1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Embroidering 1.
  • Page 49 The walking foot accessory * The walking foot accessory is optional. It is not included with this machine. Alwaystrytosewfirstwithoutthewalkingfootaccessorywhichshould beused onlywhen necessary. It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, regular foot on your machine. Your sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers of denim.
  • Page 50 Accesorios presatelas de doble arrastre Este prensatelas es un accesorio opcional no suministrado con su máquina. Barra de Brazo Utilice este prenatelas cuando sea estrictamente necesario. aguja Tendrá mejor visión de costura cosiendo con el prensatelas universal de su máquina. Su máquina de coser ofrece una excelente calidad de puntada tanto para telas muy delicadas hasta los tejidos mas gruesos.
  • Page 51: Maintenance

    Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Remoye the stitch plate (1): Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw withe the screw driver.
  • Page 52 Mantenimiento de la máquina Atención: Antes de la limpieza desconecte la máquina desenchufándola de la corriente eléctrica. Quitar placa de aguja (1): Gire el volante hasta que la aguja este en el punto más alto. Abrir la tapa y sacar el tornillo de la placa de aguja con el destornillador.
  • Page 53: Troubleshooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.The needle is not inserted correctly 4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back) 5.The thread is round wound the spool holder pin...
  • Page 54 Problemas Causas Soluciones Rotura del hilo 1.La máquina no está enhebrada correctamente. 1.Vuelva a enhebrar la máquina. 2.El hilo está demasiado tenso. 2.Reduzca la tensión del hilo (cifra más pequeña). superior 3.El hilo es demasiado grueso para la aguja. 3.Escoja una aguja más gruesa. 4.La aguja no ha sido colocada correctamente.
  • Page 55 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.