PRODUCT AND SAFETY INFORMATION: Use the standard USB charging cable (included) to charge your headphones. Plug the cable into any standard USB (5 V, over 500 mA) power adaptor or computer. Avoid listening to music at high volume levels for extended periods of time. Exposure to high volume levels for extended periods may cause hearing damage.
Page 3
When storing the headphones, place them in the included protective carrying pouch. When cleaning the headphones, use a soft, dry cloth to wipe them clean. Do not use solvents. Wipe the ear pads with a damp cloth after use and before storing. Exposure to excessive sweat, moisture, or makeup for extended periods can damage the ear pads.
Page 4
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT ET LA SÉCURITÉ Utilisez le câble de chargement USB standard (fourni) pour recharger votre casque. Branchez le câble sur n’importe quel adaptateur USB standard ou ordinateur (5 V, plus de 500 mA). Évitez d'écouter de la musique à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. L'exposition à...
Page 5
Lorsque vous rangez le casque, placez-le dans la pochette de protection fournie. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le casque. N'utilisez pas de solvants. Essuyez les coussinets auriculaires avec un chiffon humide après utilisation et avant de les ranger.
Page 6
INFORMACIÓN DE PRODUCTO Y SEGURIDAD: Use el cable de carga USB estándar (incluido) para cargar sus auriculares. Conecte el cable a cualquier adaptador de corriente USB estándar (5 V, mayor a 500 mA) o computadora. Evite escuchar música a alto volumen durante largos períodos de tiempo. La exposición al alto volumen durante períodos prolongados puede causar pérdida de la audición.
Page 7
Cuando guarde los auriculares, colóquelos en la bolsa protectora incluida. Cuando limpie los auriculares, use un paño suave y seco para limpiarlos. No use solventes. Después de usarlas y antes de guardarlas, limpie las almohadillas de los auriculares con un paño húmedo.
Page 8
PRODUKT- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN: Verwenden Sie das mitgelieferte Standard-USB-Ladekabel, um Ihre Kopfhörer aufzuladen. Schließen Sie das Kabel an ein handelsübliches USB-Netzteil (5 V, mehr als 500 mA) oder einen Computer an. Vermeiden Sie es, über längere Zeit Musik mit hoher Lautstärke zu hören. Längere Zeit hoher Lautstärke ausgesetzt zu sein, kann zu Gehörschäden führen.
Page 9
Bewahren Sie die Kopfhörer in der mitgelieferten Schutzhülle auf. Verwenden Sie zum Reinigen der Kopfhörer ein weiches, trockenes Tuch, um sie sauber zu wischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Wischen Sie die Ohrpolster nach dem Gebrauch und vor dem Lagern mit einem feuchten Tuch ab.
Page 10
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO E SULLA SICUREZZA: Utilizzare il cavo di ricarica USB standard (incluso) per caricare le cuffie. Collegare il cavo ad un adattatore USB standard (5 V, oltre 500 mA) o ad un computer. Evitare l'ascolto di musica ad alto volume per lunghi periodi di tempo. L'esposizione a livelli di volume elevati, per periodi prolungati, può...
Page 11
Riporre le cuffie utilizzando la custodia protettiva inclusa. Per pulire le cuffie, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare solventi. Pulire gli auricolari con un panno umido dopo l'uso e prima di riporli. L'esposizione a sudore eccessivo, umidità o trucco per periodi prolungati, può danneggiare i cuscinetti auricolari. In caso di danni, è...
Page 14
Seat the cups over your ears and enjoy the great sound quality. (FR) PORT DU CASQUE: Le casque NEON 100 a été conçu pour êt re léger, ajustable et très confortable à porter. Le mécanisme de charnière multi-pivot unique et l'extension du serre-tête permettent un ajustement facile pour s'adapter à...
Page 15
Sie die Muscheln auf Ihre Ohren und genießen Sie die ausgezeichnete Klangqualität. (IT) INDOSSARE LE CUFFIE: Le cuffie NEON 100 sono progettate per essere leggere, regolabili e molto comode da indossare. L'esclusivo meccanismo a cerniera a perno multiplo e l'estensione dell'archetto consentono una facile regolazione per adattarsi a qualsiasi combinazione di testa, pettinatura e dimensioni dell'orecchio.
Page 16
The headphones are not charged upon purchase and must CHARGING be charged before first use. Plug the USB charging cable (included) into the headphone and plug the other end into a a suitable USB power adaptor or computer USB output. Le casque n'est pas initialement chargé...
Page 17
按住耳机上的多功能按键 3 秒。在准备好配对时 LED 灯会闪烁红色和蓝色。 OTHER DEVICES NEON100 Select NEON 100 on the Bluetooth device menu. Ensure that the device shows “Connected” in the status display. (IF a PIN is required, enter 0000) Sélectionnez le NEON 100 dans le menu Bluetooth de votre appareil.
Si vous vous êtes déjà connecté à un appareil Bluetooth, le NEON 100 se reconnectera automatiquement avec lui à l'allumage. Si se conectó previamente a un dispositivo Bluetooth, el NEON 100 volverá a conectarse automáticamente con el dispositivo cuando esté encendido.
Page 19
Press the Multi-function button one time to play music from your PLAYING/CONTROLLING Bluetooth device. Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour écouter de la musique depuis votre appareil Bluetooth. Presione el botón multifunción una vez para reproducir música desde su dispositivo Bluetooth.
Page 20
To skip to next track, press the volume up button for 1 second. PLAYING/CONTROLLING Pour passer à la piste suivante, appuyez sur le bouton d'augmentation du volume pendant 1 seconde. Para saltar a la siguiente pista, presione el botón para subir el volumen durante 1 segundo.
Page 21
SETTING LIGHTING MODE PULSE is a solid lighting color pulsed in a random sequence. PULSE est une couleur d'éclairage unie pulsée dans un ordre aléatoire. PULSO es un color de iluminación sólido pulsado en una secuencia aleatoria. „PULSE” ist eine einheitlich leuchtende Farbe, die in einer zufälligen Sequenz pulsiert.
Page 22
ACCEPTING/ENDING CALL When an incoming call tone is heard, press the Multi-function button once to answer the call. This will also pause your music. Lorsque vous entendez une tonalité d'appel entrant, appuyez une fois sur le bouton multifonction pour répondre à l'appel. Cela mettra aussi votre musique en pause.
When there is an incoming call while you are on a call, press and hold CALL WAITING the Multi-function button for one second to place the current call on hold and connect the second call. En cas d'appel entrant pendant un appel, appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé...
When the 3.5mm Analog input is used, the headphone electronics WIRED CONNECTION and lighting effects switch OFF. All signals and controls come from the analog source device. Lorsque l'entrée analogique 3,5 mm est utilisée, l'électronique du casque et les effets d'éclairage s'éteignent. Tous les signaux et commandes proviennent de l'appareil source analogique.
Page 26
NEED MORE INFORMATION? BESOIN DE PLUS D’INFORMATIONS? ¿NECESITA CONOCER MÁS INFORMACIÓN? BRAUCHEN SIE WEITERE INFORMATIONEN? OCCORRONO MAGGIORI INFORMAZIONI? 需要了解更多信息? 1-800-442-4000 6am to 7pm PST 1-800-442-4000 de 6 h à 19 h PST 1-800-442-4000 de 6 a. m. a 7 p. m. PST svnsound.com/support 1-800-442-4000 von 6:00 bis 19:00 Uhr (PST) 1-800-442-4000 dalle 6:00 alle 19:00 PST...
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by SVN Sound could void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:...
Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Les changements ou modifications non expressément approuvés par SVN Sound peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et...
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por SVN Sound podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y...
Page 30
• Wenden Sie sich an den Händler oder an einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten. Änderungen oder Modifizierungen, sofern nicht ausdrücklich von SVN Sound genehmigt, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum Betreiben dieses Gerätes verliert. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da SVN Sound potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare questa apparecchiatura. Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni: Questo dispositivo non può...
Need help?
Do you have a question about the Neon 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers