Download Print this page
Accu-Chek FlexLink Instructions For Use Manual

Accu-Chek FlexLink Instructions For Use Manual

Infusion set
Hide thumbs Also See for FlexLink:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INFUSION SET
ACCU-CHEK and ACCU-CHEK FLEXLINK
are trademarks of Roche.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com
pi_04881192001_F_cover.indd 1
11.03.15 08:12

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FlexLink and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Accu-Chek FlexLink

  • Page 1 INFUSION SET ACCU-CHEK and ACCU-CHEK FLEXLINK are trademarks of Roche. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com pi_04881192001_F_cover.indd 1 11.03.15 08:12...
  • Page 2 Sterilized using Ethylene Oxide Sterilizuotas etileno oksido dujomis Αποστειρώθηκε ε αιθυλενοξείδιο Sterilizēts ar etilēna oksīdu. Steriliseeritud etüleenoksiidiga Sterilizat cu oxid de etilenă ‫מחוטא עם אתילן אוקסיד‬ Стерилизовано с использованием Sterilizirano etilen-oksidom этиленоксида Etilén-oxiddal sterilizálva Sterilizované etylénoxidom. Sterilizirano z etilen oksidom ‫معقم...
  • Page 3 Instructions for use Instrucţiuni de utilizare 102 Οδηγίες χρήσης Инструкции по использованию Kasutusjuhised 30 Návod na používanie 128 Navodila za uporabo 140 ‫הוראות שימוש‬ Upute za uporabu 52 Használati útmutató 64 Naudojimo instrukcijos 76 ‫381 دليل االستخدام‬ Lietošanas instrukcija 88 pi_04881192001_F_content.indd 1 11.03.15 11:47...
  • Page 4 pi_04881192001_F_content.indd 2 11.03.15 11:47...
  • Page 5 Instructions for use Οδηγίες χρήσης Kasutusjuhised ‫הוראות שימוש‬ Upute za uporabu Használati útmutató Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija pi_04881192001_F_content.indd 3 11.03.15 11:47...
  • Page 6 transfer-set head-set INFUSION SET pi_04881192001_F_content.indd 4 11.03.15 11:47...
  • Page 7 Indications for use G cannula housing H connector Accu-Chek FlexLink is an infusion set for the subcutaneous infusion of insulin administered side clips of the connector with microdosage insulin pumps. J tubing K luer-lock Contents of the Accu-Chek FlexLink L disconnect cover...
  • Page 8 • This device remains sterile until the package is to the luer-lock connector. opened or damaged. Do not use if the sterile • Do not leave air bubbles in the Accu-Chek package has been opened or damaged. FlexLink. Prime thoroughly. • Protect the product from excessive humidity, • A small percentage of Accu-Chek FlexLink us-...
  • Page 9 • lf the infusion site becomes inflamed, replace order to receive the full amount of insulin. your Accu-Chek FlexLink and use a new site. Replace the Accu-Chek FlexLink as soon as • Do not put disinfectants, perfumes, deo- the self-adhesive loosens.
  • Page 10 • Avoid mechanical stress on the infusion site the day and before going to sleep) during use. and on the Accu-Chek FlexLink. Pay attention A break may result in leakage, causing inter- when carrying heavy weights. ruption of insulin delivery. If you notice a break, • Before inserting the Accu-Chek FlexLink,...
  • Page 11 Watch the soft cannula while inserting to assure Picture 2 that it goes in smoothly without kinking or While holding the Accu-Chek FlexLink at the blue crimping. holder cap (M) with thumb and forefinger, remove the transparent protective cover (B) by turning and pulling.
  • Page 12 WARNING Picture 5 Ensure clean application. Do not touch the soft Carefully smooth out the self-adhesive (F) onto cannula or introducer needle. Make sure that the the skin and run your fingers over the self-adhe- soft cannula is fully inserted into the subcutane- sive to ensure good skin contact is achieved.
  • Page 13 Picture 7 Picture 8 To remove the introducer needle (C) hold the Attach the luer-lock (K) to the pump by tightening cannula housing (G) firmly to your body. Place it into the pump adapter. Follow the pump manu- one finger on the top of the cannula housing and facturer’s user manual to prime the transfer-set.
  • Page 14 WARNING Filling volume head-set: You must fill the empty space of the newly approx. 1.0 units* approx. 10 l inserted head-set after connecting the transfer- *U 100 Insulin set. Failure to do so results in missed insulin. WARNING If the coupling does not click noticeably and au- dibly together, use a new head-set and a new Change head-set every 2–3 days (max.
  • Page 15 Carefully monitor blood glucose level while disconnected from the pump and after you reconnect. Accu-Chek FlexLink allows you to tempora- rily disconnect from your pump for show- ering, swimming, etc., without changing your Accu-Chek FlexLink.
  • Page 16 Before reconnecting, ensure that a drop of med- ication appears at the tip of the connector needle. Fill the Accu-Chek FlexLink until medication comes out of the connector needle. Hold the self- adhesive (F) in place and remove the disconnect cover (L) from the cannula housing (G).
  • Page 17 Roche Diabetes Care Limited New Zealand Charles Avenue, Burgess Hill West Sussex, RH15 9RY, United Kingdom Accu-Chek Enquiry Line: 0800 80 22 99 Accu-Chek Pump Careline Pump Hotline: 0800 696 696 UK Freephone number: 0800 731 22 91 www.accu-chek.co.nz...
  • Page 18 σετ µεταφοράς σετ κεφαλής (ινσουλίνης) ΣΕΤ ΕΓΧΥΣΗΣ Ι ΙΓ Θ ΙΒ Ζ ∆ ΣΤ Γ ΙΑ pi_04881192001_F_content.indd 16 11.03.15 11:47...
  • Page 19: Ενδείξεις Χρήσης

    Ενδείξεις χρήσης ΣT αυτοκόλλητο Το Accu-Chek FlexLink είναι ένα σετ έγχυσης Ζ περίβληµα του καθετήρα για την υποδόρια έγχυση ινσουλίνης, η οποία H σύνδεσµος χορηγείται µε αντλίες ινσουλίνης. Θ πλαϊνοί συνδετήρες του συνδέσµου Ι σωλήνωση Περιεχόµενα των συσκευασιών ΙΑ σύνδεσµος τύπου luer-lock Accu-Chek FlexLink ΙΒ...
  • Page 20 για πληροφορίες σχετικά µε τη θεραπεία µε Μην καθαρίζετε ή αποστειρώνετε εκ νέου. αντλία. • Το Accu-Chek FlexLink είναι για υποδόρια Όταν χρησιµοποιήσετε το σετ έγχυσης για χρήση µόνο. πρώτη φορά, η τοποθέτησή του πρέπει να • Να σφίγγετε πάντα το σύνδεσµο τύπου...
  • Page 21 • Μην αφήνετε φυσαλίδες αέρα µέσα στο εύκαµπτος καθετήρας θα πρέπει να είναι Accu-Chek FlexLink. Πληρώστε (γεµίστε) το πάντα πλήρως εισηγµένος για να λάβετε την καλά. πλήρη ποσότητα ινσουλίνης. Αντικαταστήστε • Ένα µικρό ποσοστό Accu-Chek FlexLink που το Accu-Chek FlexLink µόλις χαλαρώσει το χρησιµοποιούν εύκαµπτους καθετήρες αυτοκόλλητο.
  • Page 22 • Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τον εύκαµπτο πάνω στο Accu-Chek FlexLink, καθώς µπορεί καθετήρα για περισσότερες από 72 ώρες να επηρεάσουν την ακεραιότητα του σετ. (3 ηµέρες). Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη • Ποτέ µην πληρώνετε (γεµίζετε) το σετ σωλήνωση (σετ µεταφοράς ινσουλίνης) για...
  • Page 23 • Ελέγξτε τη συγκέντρωση γλυκόζης στο αίµα έγχυσης και ελέγξτε το επίπεδο γλυκόζης 1–3 ώρες µετά από την εισαγωγή του στο αίµα σας. Accu-Chek FlexLink και ελέγχετε τακτικά το • Εάν η συγκέντρωση γλυκόζης αυξηθεί σηµείο έγχυσης. Μην εισάγετε νέο εύκαµπτο σηµαντικά χωρίς εξήγηση ή προκύψει...
  • Page 24 Εισαγωγή του Accu-Chek FlexLink Εικόνα 2 Ενώ κρατάτε το Accu-Chek FlexLink στο µπλε Εικόνα 1 καπάκι στήριξης (ΙΓ) µε τον αντίχειρα και το Επιλέξτε ένα σηµείο µακριά από την περιοχή δείκτη, αφαιρέστε το διάφανο προστατευτικό της µέσης, τα κοκάλα, τον ιστό σε φάση...
  • Page 25 Εικόνα 4 έχει καµφθεί στην επιφάνεια του δέρµατος. Τσιµπήστε τον υποδόριο ιστό. Εισάγετε τη Μόλις η βελόνα εισαγωγής τρυπήσει το δέρµα, βελόνα εισαγωγής (Γ) και τον εύκαµπτο ο εύκαµπτος καθετήρας πρέπει να ωθηθεί καθετήρα (∆) γρήγορα και κατευθείαν στο γρήγορα στο υπόλοιπο της διαδροµής, αλλιώς σηµείο...
  • Page 26 Εικόνα 6 Θυµηθείτε να απορρίψετε τη βελόνα Κρατήστε στη θέση του το αυτοκόλλητο (ΣΤ), εισαγωγής (Γ) µε ασφάλεια (σε δοχείο πιέστε απαλά τους πλαϊνούς συνδετήρες στο απόρριψης βελόνας). Απορρίψτε τη βελόνα µπλε καπάκι στήριξης (ΙΓ) και τραβήξτε το από εισαγωγής σύµφωνα µε τους τοπικούς το...
  • Page 27 Εικόνα 8 δόση των 1,0 µονάδων ινσουλίνης (Για Συνδέστε το σύνδεσµο τύπου luer-lock (ΙΑ) ινσουλίνη U100). στην αντλία σφίγγοντάς το στον προσαρµογέα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ της αντλίας. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του κατασκευαστή της αντλίας για να Πρέπει να γεµίσετε τον κενό χώρο στο νέο σετ πληρώσετε...
  • Page 28 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Όγκος πλήρωσης σετ µεταφοράς (ινσουλίνης): Αλλάξτε το σετ κεφαλής κάθε 2–3 ηµέρες ς (µέγ. 72 ώρες). Αλλιώς κινδυνεύετε από κακή 12"/ 30 cm: περίπου 6 µονάδε * περίπου 60 µl ς απορρόφηση ινσουλίνης ή φλεγµονή στο 24"/ 60 cm: περίπου 11 µονάδε * περίπου...
  • Page 29 Παρακολουθείτε προσεκτικά τη συγκέντρωση γλυκόζης στο αίµα ενώ είστε αποσυνδεδεµένοι από την αντλία και µετά την επανασύνδεση. Το σετ έγχυσης Accu-Chek FlexLink σας επιτρέπει να αποσυνδεθείτε προσωρινά από την αντλία για να κάνετε ντους, να κολυµπήσετε κτλ., χωρίς να το αλλάξετε.
  • Page 30 ∆εν είναι απαραίτητη η χορήγηση πρόσθετης εµφανίζεται µια σταγόνα φαρµάκου στο άκρο δόσης (bolus) ινσουλίνης). της βελόνας συνδέσµου. Πληρώστε το Accu-Chek FlexLink µέχρι να βγει το φάρµακο από τη βελόνα συνδέσµου. Κρατήστε το αυτοκόλλητο (ΣΤ) στη θέση του και αφαιρέστε το κάλυµµα αποσύνδεσης (ΙΒ) από...
  • Page 31 Ελλάδα Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και τεχνικής υποστήριξης: Τηλ.: 210 2703700 ωρεάν Γρα ή Εξυπηρέτησης Πελατών ιαβήτη: 800 11 71000 24ωρη Γρα ή Tεχνικής Υποστήριξης Aντλίας Iνσουλίνης: 800 11 61010 pi_04881192001_F_content.indd 29 11.03.15 11:47...
  • Page 32 ülekandekomplekt põhikomplekt INFUSIOONIKOMPLEKT pi_04881192001_F_content.indd 30 11.03.15 11:47...
  • Page 33 Sihtotstarve H ühendusosa Accu-Chek FlexLink on infusioonikomplekt in- ühendusosa külgklambrid J kateeter suliini nahaaluseks infusiooniks mikroannuselise insuliinipumba abil. K luer-ühendus L lahtiühendamise kate Accu-Chek FlexLink’i pakendi sisu M sinine hoidimiskork Pakend 1 põhi- ja ülekandekomplekt Pakend 2 põhikomplekt A sisestusnõela hoidmispide Pakendi 1 osad A–G, L ja M.
  • Page 34 HOIATUSED • Accu-Chek FlexLink on mõeldud ainult sub- Enne kasutust lugege hoolikalt juhiseid. Soovi- kutaanseks kasutuseks. tatav on tutvuda insuliinipumba käsiraamatus • Luer-ühendus tuleb alati tugevalt pumbaadapt- toodud teabega insuliinipump-ravi kohta. eri külge keerata. Vastasel juhul jääb lekkeoht, Esmakordsel kasutamisel tuleb komplekt kokku sest infusioonikomplekti ja pumba vaheline ühendada meditsiinitöötaja juuresolekul.
  • Page 35 Asendage korralikult läbi loputatud. Accu-Chek FlexLink kohe, kui isekleepuv pind • Kui manustamiskoht muutub põletikuliseks, tuleb lahti. võtke uus Accu-Chek FlexLink ja asetage see • Ärge sisestage sisestusnõela pehmesse mujale. kanüüli korduvalt. Uuesti sisestamisel võib • Ärge pihustage Accu-Chek FlexLink’i peale pehme kanüül rebeneda ning insuliini manus-...
  • Page 36 • Vältige liigset survet manustamiskohale ja komplekti ja kateedri vahel olevat luer lukk Accu-Chek FlexLink’ile. Olge ettevaatlik ra s - -ühendust. Kui voolik vabaneb, võib see kusi kandes. põhjustada lekke ja insuliini ülekanne katkeb.
  • Page 37 Pilt 2 vahe tage Accu-Chek FlexLink komplekt uue vastu. Accu-Chek FlexLink’i sinise hoidmiskorgi (M) kohalt pöidla ja nimetissõrmega kinni hoides Accu-Chek FlexLink sisestamine eemaldage nõela läbipaistev kaitseümbris (B) seda keerates ja tõmmates. Hoidke kaitseümbris Pilt 1 edasiseks kasutuseks alles, et sisestusnõel (C) Valige sobiv koht, mis ei asuks talje, luude, arm- ohutult ära visata.
  • Page 38 Pilt 4 manustatava insuliini kogus väheneda või Haarake pisut nahka koos aluskoega. Sisestage manustamine katkeda. sisestusnõel (C) ja pehme kanüül (D) manus- tamiskohta kiiresti ning otse, 90° nurga all. Pilt 5 Jälgige pehmet kanüüli sisestamise ajal, et see Sirutage kleepepind (F) siledalt nahale ja li- siseneks ühtlaselt niverduste ja kõverdusteta.
  • Page 39 Pilt 7 Pilt 8 Et sisestusnõel (C) eemaldada, hoidke kanüüli- Keerake luer-ühendus (K) kindlalt pumba külge, korpust (G) kindlalt oma keha vastas. Asetage keerates selle pumba adapteri sisse. Loputage üks sõrm kanüülikorpusele ja tõmmake sises- ülekandekomplekt läbi, järgides pumba kasu- tusnõela otsesuunas, haarates kinni sisestus- tusjuhendit.
  • Page 40 HOIATUS Täitemaht , põhikomplekt: Pärast ülekandekomplekti ühendamist tuleb umbes 1,0 ühikut* umbes 10 l täita uuesti sisestatud põhikomplekti tühi ka- *U 100 Insulin teetri. Vastasel juhul ei pruugi insuliini kogus olla HOIATUS piisav. Kui ühendades ei kuule või märka te klõpsu, Põhikomplekti tuleb vahetada iga 2–3 päeva võtke uus põhi- ja ülekandekomplekt.
  • Page 41 ühendanud. Jälgige hooli- kalt veresuhkrusisaldust, kui olete pumba lahti või tagasi külge ühendanud. Accu-Chek FlexLink’i on võimalik ajutiselt pum- ba küljest lahti ühendada, et käia dušši all, uju- mas vm, ilma et peaksite võtma uue Accu-Chek FlexLink’i. pi_04881192001_F_content.indd 39 11.03.15 11:47...
  • Page 42 Täiendavat boolus-annust ei tule manustada. HOIATUS Enne tagasi ühendamist kontrollige, et ühendus- nõela tipust väljuks insuliinilahuse tilk. Täitke Accu-Chek FlexLink’i lahusega seni, kuni nõela tipust väljub ravimilahust. Hoidke kleepe pinda (F) omal kohal ja eemaldage kanüülikorpuselt (G) eralduskate (L). Ühendage ühendusosa (H) kanüülikorpuse külge tagasi.
  • Page 43 Eesti Klienditoe- ja teeninduskeskus: Tel. +372 6460660 www.accu-chek.ee www.surgitech.ee pi_04881192001_F_content.indd 41 11.03.15 11:47...
  • Page 44 pi_04881192001_F_content.indd 42 11.03.15 11:47...
  • Page 45 ‫התייעץ עם הצוות הרפואי המטפל בך לגבי‬ .‫בחוד מחט המחבר‬ ‫השלמת האינסולין החסר כתוצאה מפרק הזמן‬ ‫שבו המשאבה הייתה מנותקת. בדוק בזהירות‬ ‫ עד שיוצאת‬Accu-Chek FlexLink ‫מלא את‬ ‫את רמת הסוכר בדם בעת הניתוק מהמשאבה‬ ‫תרופה ממחט המחבר. אחוז את המדבקה‬ .‫ולאחר החיבור מחדש‬...
  • Page 46 :‫נפח מילוי ערכת העברה‬ ‫מחט החיבור. אין להשאיר בועות אוויר במיכל‬ μl 60 -‫כ‬ *‫“21/03 ס“מ: כ- 6 יחידות‬ ‫או בערכת ההעברה. חבר את ערכת ההעברה‬ μl 110 -‫כ‬ *‫“42/06 ס“מ: כ- 11 יחידות‬ ‫לערכת הראש החדשה שהוכנסה ומלא את‬ μl 140 -‫כ‬...
  • Page 47 .(A) ‫מחט ההחדרה‬ .(A) ‫מחט ההחדרה‬ 5 ‫איור‬ 5 ‫איור‬ ‫( באופן‬C) ‫זכור להשליך את מחט ההחדרה‬ ‫( באופן‬C) ‫זכור להשליך את מחט ההחדרה‬ .(A) ‫מחט ההחדרה‬ ‫( על העור‬F) ‫החלק בזהירות את המדבקה‬ ‫( על העור‬F) ‫החלק בזהירות את המדבקה‬ 5 ‫איור‬...
  • Page 48 ‫הצוות הרפואי. אפשר לנקודת ההחדרה להתייבש‬ ‫בעת ההחדרה כדי לוודא שהיא נכנסת באופן‬ .‫חלק ללא קיפול או קימוט‬ ‫הצוות הרפואי. אפשר לנקודת ההחדרה להתייבש‬ ‫ בכיסוי‬Accu-Chek FlexLink ‫תוך אחיזת‬ .‫לפני החדרת הצינורית הרכה‬ 2 ‫איור‬ ‫אזהרה‬ .‫חלק ללא קיפול או קימוט‬...
  • Page 49 ‫שבר עלול לגרום לדליפה שתשבש את הזרמת‬ ‫• הימנע מלחץ מכני על נקודת ההחדרה ועל‬ ‫האינסולין. אם הבחנת בשבר, החלף מייד את‬ ‫. שים לב בעת נשיאת‬Accu-Chek FlexLink .‫ערכת העירוי ובדוק את רמת הסוכר בדם‬ .‫משאות כבדים‬ ‫• אם רמת הסוכר בדם גבוהה מדי באופן בלתי‬...
  • Page 50 ‫• אין לבצע איתחול של ערכת ההעברה או לנסות‬ .‫לזרימת תרופה בכמות בלתי צפויה‬ ‫לשחרר קו סתום בעת שערכת ההעברה‬ ,Accu-Chek FlexLink ‫• אם עליך לנתק את‬ ‫מחוברת לערכת הראש. פעולה זו עלולה‬ .‫שים לב במיוחד להיגיינה‬ ‫לגרום להזרקת כמות לא מבוקרת של‬...
  • Page 51 .‫איש צוות רפואי‬ ‫למקומו. אחרת עלול להיגרם נזק למחבר סוגר‬ .Luer -‫ה‬ ‫• התקן זה סטרילי עד לפתיחת האריזה‬ Accu-Chek -‫• אין להשאיר בועות אוויר ב‬ ‫או פגיעה בה. אין להשתמש אם האריזה‬ .‫. בצע איתחול יסודי‬FlexLink .‫הסטרילית נפתחה או פגומה‬...
  • Page 52 ‫התוויות לשימוש‬ ‫ בית הצינורית‬G ‫ מחבר‬H ‫ היא ערכת עירוי‬Accu-Chek FlexLink ‫תפסניות צד של המחבר‬ ‫להזרקה תת-עורית של אינסולין שניתן‬ ‫ צינור‬J .‫באמצעות משאבות אינסולין במינונים קטנים‬ Luer -‫ סוגר ה‬K ‫תוכן אריזות‬ ‫ כיסוי ניתוק‬L Accu-Chek FlexLink ‫ כיסוי מחזיק כחול‬M ‫אריזה...
  • Page 53 ‫ערכת העברה‬ ‫ערכת ראש‬ ‫ערכת העברה‬ ‫ערכת ראש‬ ‫ערכת עירוי‬ ‫ערכת עירוי‬ pi_04881192001_F_content.indd 51 11.03.15 11:47...
  • Page 54 pribor za prijenos glavni pribor (kateter) (kanila) INFUZIJSKI SET pi_04881192001_F_content.indd 52 11.03.15 11:47...
  • Page 55 Indikacije za uporabu F samoljepiva podloga G kućište kanile Accu-Chek FlexLink komplet je za potkožnu H priključak infuziju inzulina pomoću inzulinskih pumpi u mikrodozama. bočni držači priključka J cjevčica Sadržaj pakiranja K Luerov priključak Accu-Chek FlexLink L poklopac tijekom odvajanja M plavi poklopac držača...
  • Page 56 • Nakon svake uporabe bacite pribor. Nemojte Prije uporabe pažljivo pročitajte upute. Prepo- ga čistiti ili ponovo sterilizirati. ručuje se da pročitate priručnik inzulinske pumpe • Accu-Chek FlexLink namijenjen je samo radi dodatnih informacija o terapiji pumpom. potkožnoj primjeni. Preporučujemo da se prvo postavljanje infuzijskog • Uvijek dobro pričvrstite Luerov priključak na...
  • Page 57 Ako se ovo do- redvidljivim protokom inzulina. godi, odmah zamijenite Accu-Chek FlexLink • Ako morate odspojiti svoj Accu-Chek FlexLink infuzijskim setom. infuzijski set, obratite iznimnu pozornost na • Redovno provjeravajte mjesto davanja infuzije higijenu.
  • Page 58 (prema • Izbjegavajte vršiti pritisak na mjesto davanja dogovoru s vašim liječnikom). infuzije i na komplet Accu-Chek FlexLink in- • Za vrijeme uporabe povremeno provjerite jesu fuzijski set. Budite pažljivi pri nošenju teških li spojeni Luerov priključak i kateter infuzijskog predmeta.
  • Page 59 Ako niste sigurni, zamijenite nedavno primali infuziju. Očistite ruke i mjesto Accu-Chek FlexLink infuzijski set. aplikacije (uboda) u skladu s uputama vašeg liječnika. Neka se mjesto aplikacije infuzijskog seta osuši prije umetanja mekane kanile.
  • Page 60 Slika 4 Dok palcem i kažiprstom držite Accu-Chek Slobodnom rukom podignite dio potkožnog tkiva FlexLink za plavi poklopac držača (M), okre- na mjestu koje ste prethodno dezinficirali. Iglu za tanjem i povlačenjem uklonite prozirni zaštitni uvođenje (C) i meku kanilu (D) brzo i izravno poklopac (B).
  • Page 61 Slika 7 Nakon što igla za uvođenje probije kožu mekana kanila mora se brzo umetnuti cijelom duljinom Da biste izvadili iglu za uvođenje (C), držite čvrsto da se ne bi savila nakon umetanja, uzrokujući pritisnuto kućište kanile (G) uz tijelo. Stavite tako smanjenje ili prekid u dotoku inzulina.
  • Page 62 Slika 8 Ako spojnica ne klikne na primjetan i zvučan Spojite Luerov priključak (K) na pumpu način upotrijebite novi glavni pribor (kanilu) i novi pritezanjem na adapter pumpe. Slijedite pribor za prijenos (kateter). korisničke upute proizvođača pumpe da biste Za pričvršćivanje Luerovog priključka ne koristite napunili infuzijski set.
  • Page 63 Pažljivo pratite razinu glukoze u krvi dok je infuzijski set odvojen od pumpe te nakon ponovnog spajanja. Accu-Chek FlexLink infuzijski set dopušta vam privremeno odvajanje od pumpe za potrebe tuširanja, plivanja itd., bez promjene kompleta Accu-Chek FlexLink infuzijskog seta.
  • Page 64 Nije potrebno isporučiti dodatni bolus. FlexLink infuzijskog seta UPOZORENJE Prije ponovnog spajanja provjerite da li se kap inzulina pojavila na vrhu spojne igle. Punite Accu-Chek FlexLink infuzijski set sve dok inzulina ne počne izlaziti iz spojne igle. Držite pi_04881192001_F_content.indd 62 11.03.15 11:47...
  • Page 65 Hrvatska Služba podrške za korisnike: Besplatna telefonska linija: 0800 60 00 60 pi_04881192001_F_content.indd 63 11.03.15 11:47...
  • Page 66 továbbítótömlő-készlet kanülcsomag INFÚZIÓS KÉSZLET pi_04881192001_F_content.indd 64 11.03.15 11:47...
  • Page 67 Javallatok F öntapadós tapasz G kanülburkolat Az Accu-Chek FlexLink mikródózisok adására H csatlakozó alkalmas inzulinpumpával történő szubkután in- zulininfúzió beadására szolgáló infúziós készlet. csatlakozó oldalkapcsai J tömlő Az AccuChek FlexLink csomagok K luer-zár tartalma L szétkapcsolási védőfedél M kék tartófedél 1.
  • Page 68 Ne használja, ha a • Ne hagyjon levegőbuborékot az Accu-Chek steril csomagolást kinyitották vagy megsérült. FlexLink eszközben. Gondosan töltse fel a • Óvja a terméket a túlzott nedvességtől, a nap- rendszert. sugárzástól és a hőtől. Szobahőmérsékleten • A lágy kanüllel felszerelt Accu-Chek FlexLink...
  • Page 69 Az öntapadó tapasz meglazulása koztatja. esetén az Accu-Chek FlexLink eszközt ki kell • Az infúzió helyének begyulladása esetén cserélni. cserélje ki az Accu-Chek FlexLink eszközt, és • Ne vezesse be újra a bevezetőtűt a lágy...
  • Page 70 • Ne töltse fel a továbbítótömlő-készletet, és ne • Az Accu-Chek FlexLink felhelyezése után 1–3 próbálja megtisztítani az eltömődött csövet, óra múlva ellenőrizze a vércukorszintet, és miközben a továbbítótömlő-készlet csatlakoz- rendszeresen ellenőrizze az infúzió bead- tatva van a kanülcsomaghoz. Ilyenkor ásának helyét. Ne helyezzen be új lágy kanült előfordulhat,...
  • Page 71 Az Accu-Chek FlexLink felhelyezése • Ha vércukorszintje megmagyarázhatatlanul magas, vagy „elzáródási” riasztás történik, 1. ábra ellenőrizze, hogy valami eltömíti-e a csövet, vagy abból szivárog-e folyadék. Ha eltömődésre Válasszon ki egy helyet a derék vonalától, a vagy szivárgásra gyanakszik, helyezzen fel új csontoktól, hegszövetektől, a köldöktől és a...
  • Page 72 4. ábra Miközben a kék tartófedélnél (M) fogva tartja az Csípje össze a szubkután (bőr alatti) szöveteket. AccuChek FlexLink eszközt a hüvelyk- és a Vezesse a bevezetőtűt (C) és a lágy kanült (D) mutatóujja között, egy csavaró mozdulattal gyorsan és egyenesen az infúzió helyén a bőr alá...
  • Page 73 7. ábra Miután a bevezetőtűvel átszúrta a bőrt, a lágy kanült gyorsan végig kell tolni, mert egyébként A bevezetőtű (C) eltávolításához szorítsa a megtörhet a bevezetés során, ami miatt az inzulin testéhez a kanül burkolatát (G). Helyezze egyik beadása lassabbá vagy akadályoztatottá válhat. ujját a kanül burkolatának a tetejére, és húzza vissza a fogantyújánál (A) fogva egyenesen a 5.
  • Page 74 FIGYELMEZTETÉS 8. ábra A luer-zárat (K) a pumpa csatlakozójára Az újonnan felhelyezett kanülcsomag üres illesztve rögzítse a pumpához. A pumpa üregét fel kell töltenie, miután csatlakoztatta a gyártójának használati útmutatója szerint töltse továbbítótömlő-készlethez. Ennek elmulasztása fel a továbbítótömlő-készletet. Töltse fel a kevesebb inzulin beadásához vezethet.
  • Page 75 FIGYELMEZTETÉS Töltő térfogat – továbbítótömlő-készlet: 12"/ 30 cm: kb. 6 egység* kb. 60 l A kanülcsomagot 2–3 naponta cserélje (legalább 24"/ 60 cm: kb. 11 egység* kb. 110 l 72 óránként). Különben fennáll az inzulin- 31"/ 80 cm: kb. 14 egység* kb.
  • Page 76 Accu-Chek FlexLink eszköz lehetővé teszi önnek, hogy ideiglenesen lecsatlakozzon a Gondoskodjon arról, hogy újracsatlakoztatás pumpáról zuhanyzás, úszás stb. céljából, anélkül, előtt megjelenjen egy csepp gyógyszer a csatla- hogy ki kellene cserélnie az Accu-Chek FlexLink koztató tű hegyén. eszközt. pi_04881192001_F_content.indd 74 11.03.15 11:47...
  • Page 77 Addig töltse fel az Accu-Chek FlexLink eszközt, amíg gyógyszer nem folyik a csatlakoztató tűből. Tartsa az öntapadós tapaszt (F) a helyén, majd távolítsa el az szétkapcsolási védőfedelet (L) a kanülburkolatról (G). A csatlakozót (H) illessze viszsza a kanülburkolatra. Egy hallható kattanás jelzi, hogy a csatlakozó...
  • Page 78 perpylimo komplektas galvutės komplektas INFUZIJOS RINKINYS pi_04881192001_F_content.indd 76 11.03.15 11:47...
  • Page 79 Naudojimo nurodymai F lipnus pagrindas G kaniulės korpusas „Accu-Chek FlexLink“ yra infuzijos rinkinys, H jungtis skirtas poodinei insulino infuzijai, kontroliuoja- mai mikrodozuojančiomis insulino pompomis. jungties šoniniai gnybtai J vamzdelis „Accu-Chek FlexLink“ pakuotės K „Luer“ tipo antgalis sudėtis L atjungimo dangtelis M mėlynas laikiklio dangtelis...
  • Page 80 • Po kiekvieno naudojimo komplektą išmeskite. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite instrukci- Neplaukite jo ir nesterilizuokite iš naujo. jas. Informaciją apie infuzinę terapiją rekomen- • „Accu-Chek FlexLink“ skirtas tik poodinei in- duojama skaityti insulino pompos naudojimo fuzijai. vadove. • Visada tvirtai įkiškite „Luer“ tipo antgalį į pom- Naudojant pirmą...
  • Page 81 Kai tik lipnus pagrindas atlimpa, nedelsdami • Jeigu infuzijos vietoje kiltų uždegimas, pa- pakeiskite „Accu-Chek FlexLink“. keiskite „Accu-Chek FlexLink“ ir įveskite jį ki- • Į minkštąją kaniulę iš naujo nekiškite įvedimo toje vietoje. adatos. Pakartotinis adatos įvedimas gali • „Accu-Chek FlexLink“...
  • Page 82 „Luer“ fiksatorių su vamzdelio jungti- nekontroliuojamą kiekį insulino. mi (per dieną kas tris valandas ir prieš eidami • Infuzijos vietoje ir „Accu-Chek FlexLink“ siste- miegoti). Dėl įtrūkimo įtaisas gali tapti ne- moje venkite mechaninio spaudimo. Būkite sandarus ir sutrikti insulino tiekimas. Jei atsargūs nešdami sunkius svorius.
  • Page 83 2 pav. minkštąją kaniulę (D). Įvesdami stebėkite Laikydami nykščiu ir smiliumi „Accu-Chek minkštąją kaniulę, kad įsitikintumėte, jog ji lenda FlexLink“ už mėlyno laikiklio dangtelio (M), sklandžiai, be susiraizgymo ar kliūčių. nuimkite permatomą apsauginį dangtelį (B), jį sukdami ir traukdami. Išsaugokite apsauginį...
  • Page 84 DĖMESIO! 5 pav. Uždėkite švariai. Nelieskite rankomis minkštosios Atsargiai išlyginkite lipnų pagrindą (F) ant odos ir kaniulės ir įvedimo adatos. Patikrinkite, ar perbraukite pirštais per lipduką, kad įsitikin- minkštoji kaniulė visiškai įkišta į poodinį audinį ir t umėte, ar jis gerai prilipo. neužsilenkusi odos paviršiuje.
  • Page 85 7 pav. 8 pav. Norėdami ištraukti įvedimo adatą (C), laikykite Prijunkite „Luer“ tipo antgalį (K) prie pompos, kaniulės korpusą (G) tvirtai prispaudę prie savęs. pritvirtindami jį prie pompos adapterio. Apie Uždėkite vieną pirštą ant kaniulės korpuso perpylimo komplekto pildymą skaitykite pompos viršaus ir ištraukite įvedimo adatą, paėmę...
  • Page 86 DĖMESIO! Užpildymo tūris perpylimo komplektas: Prijungę perpylimo komplektą, turite užpildyti 12"/ 30 cm: maždaug 6 vienetai* maždaug 60 l naujai įkištą tuščią galvutės komplektą. Jeigu to 24"/ 60 cm: maždaug 11 vienetų* maždaug 110 l nepadarysite, insulinas nebus tiekiamas. 31"/ 80 cm: maždaug 14 vienetų* maždaug 140 l Jeigu mova pastebimai ir girdimai nespragtelėjo, 43"/110 cm: maždaug 18 vienetų* maždaug 180 l naudokite naują...
  • Page 87 DĖMESIO! Atjunkite „Accu-Chek FlexLink“. Galvutės komplektą keiskite kas 2–3 dienas DĖMESIO! (maks. kas 72 valandas). Kitaip rizikuojate, kad organizmas priešinsis insulino pasisavinimui Prašom pasikonsultuoti su sveikatos priežiūros arba infuzijos vietoje prasidės uždegimas. specialistu dėl to, kaip išlaikyti insulino Niekada nenaudokite perpylimo komplekto ilg- pusiausvyrą...
  • Page 88 Vėl prijunkite „Accu-Chek FlexLink“ Naudodami „Accu-Chek FlexLink“, galite laikinai atsijungti nuo pompos, jei norite išsimaudyti po DĖMESIO! dušu, paplaukioti ir pan., tai galite atlikti nekeis- dami „Accu-Chek FlexLink“. Prieš prijungdami iš naujo, patikrinkite, ar pro Palikite lipnų pagrindą (F) savo vietoje, švelniai jungiamosios adatos galiuką...
  • Page 89 DĖMESIO! Papildomos insulino dozės (boluso) suleisti nereikia. Lietuva Klientų aptarnavimo ir techninės priežiūros centras: Nemokama telefono linija 8 800 20011 www.accu-chek.lt pi_04881192001_F_content.indd 87 11.03.15 11:47...
  • Page 90 pārvadīšanas komplekts galviņas komplekts INFŪZIJU KOMPLEKTS pi_04881192001_F_content.indd 88 11.03.15 11:47...
  • Page 91 Indikācijas lietošanai F pašlīmējošā virsma G turētājs Accu-Chek FlexLink ir infūziju komplekts zemā- H savienotājs das insulīna infūzijai, ko ievada ar mikrodevas insulīna sūkņiem. savienotāja sānu skavas J katetrs Accu-Chek FlexLink iepakojuma K katetra stiprinātājs saturs L uzmava M turētāja uzgalis 1.
  • Page 92 BRĪDINĀJUMI • Accu-Chek FlexLink ir paredzēts tikai zemādas Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju. lietošanai. Informāciju par terapiju ar sūkni izlasiet insulīna • Luira slēdzi vienmēr cieši iestipriniet sūkņa sūkņa rokasgrāmatā. adapterī. Ja to neizdara, vaļīgā infūziju kom- Lietojot pirmo reizi, uzstādīšana jāveic veselības plekta un sūkņa savienojuma dēļ...
  • Page 93 • Ja jums ir jāatvieno Accu-Chek FlexLink, īpašu • Nekad nepiepildiet pārvadīšanas komplektu uzmanību pievērsiet higiēnai. un nemēģiniet atbrīvot aizsprostojušos līniju, kad pārvadīšanas komplekts ir savienots ar pi_04881192001_F_content.indd 91...
  • Page 94 Luira slēdža • Nepieļaujiet mehāniskas spriedzes iedarbību līdz caurulītes savienojumam (ik pēc trim uz infūziju vietu un Accu-Chek FlexLink. stundām dienas laikā un pirms naktsmiera). Uzmanieties, nesot smagumus. Katetra bojājums varētu radīt sūci, izraisot • Pirms Accu-Chek FlexLink ievietošanas saga- insulīna padeves pārtraukumu. Ja ievērojat tavojiet infūzijas vietu, ievērojot veselības...
  • Page 95 2. zīmējums infūzijas vietā 90° leņķī. Ievietojot raugieties, lai Ar īkšķi un rādītājpirkstu aiz zilā turētāja vāciņa mīkstā kanile ieiet vienmērīgi, nesamezglojoties (M), turot Accu-Chek FlexLink, noņemiet un nesacilpojoties. caurspīdīgo aizsargapvalku (B), pagriežot to un novelkot. Aizsargapvalku saglabājiet vēlākai pi_04881192001_F_content.indd 93...
  • Page 96 BRĪDINĀJUMS 5. zīmējums Nodrošiniet uzlikšanas laikā tīrību. Neaiztieciet Pašlīmējošo virsmu (F) uzmanīgi izlīdziniet uz mīksto kanili un ievadīšanas adatu. Pārliecinieties, ādas un nogludiniet ar pirkstiem, lai tā ādai labāk ka mīkstā kanile ir pilnībā ievietota zemādas au- pieliptu. dos un nevis samezglojusies ādas virspusē. 6.
  • Page 97 7. zīmējums 8. zīmējums Lai izņemtu ievadīšanas adatu (C), turiet kaniles Luira slēdzi (K) piestipriniet pie sūkņa, to iestipri- apvalku (G) cieši piespiestu pie ķermeņa. Vienu not sūkņa adapterī. Lai piepildītu pārvadīšanas pirkstu novietojiet uz kaniles apvalka un izvelciet komplektu, izpildiet sūkņa ražotāja lietotāja ievadīšanas adatu, turot aiz ievadīšanas adatas rokasgrāmatā...
  • Page 98 BRĪDINĀJUMS Piepildīšanas tilpums pārvadīšanas komplekts Pēc pārvadīšanas komplekta pievienošanas jāpiepilda no jauna ievietotā galviņas komplekta 12"/ 30 cm: aptuveni 6 vienības* aptuveni 60 l tukšā vieta. Ja to neizdara, tiek zaudēts 24"/ 60 cm: aptuveni 11 vienības* aptuveni 110 l insulīns.
  • Page 99 BRĪDINĀJUMS Lietojot Accu-Chek FlexLink, jūs uz laiku varat Galviņas komplektu mainiet ik pēc 2–3 dienām atvienot sūkni, lai nomazgātos, peldētos utt., (maksimāli 72 stundas). Pretējā gadījumā var nenomainot Accu-Chek FlexLink. rasties insulīna rezistence vai infūzijas vietas Pašlīmējošo virsmu (F), turot vietā, viegli sas- iekaisums.
  • Page 100 Nav jādod papildu vienmomenta injekcijas. BRĪDINĀJUMS Pirms atkārtotas pievienošanas nodrošiniet, ka savienotāja adatas galā parādās piliens zāļu. iepildiet Accu-Chek FlexLink, līdz no savienotāja adatas izplūst zāles. Turot pašlīmējošo virsmu (F) vietā, atvienotai ierīcei no kaniles apvalka (G) noņemiet vāciņu (L). Atkal pievienojiet savieno- tāju (H) kaniles apvalkam.
  • Page 101 Latvija Klientu atbalsta un apkalpošanas centrs: Bezmaksas informatīvais tālrunis 80008886 www.accu-chek.lv pi_04881192001_F_content.indd 99 11.03.15 11:47...
  • Page 102 pi_04881192001_F_content.indd 100 11.03.15 11:47...
  • Page 103 Instrucţiuni de utilizare Инструкции по использованию Návod na používanie Navodila za uporabo ‫دليل االستخدام‬ pi_04881192001_F_content.indd 101 11.03.15 11:47...
  • Page 104 set de transfer sistem de inserţie SET DE INFUZIE pi_04881192001_F_content.indd 102 11.03.15 11:47...
  • Page 105 Instrucţiuni de utilizare F membrană autoadezivă G protecţie canulă Accu-Chek FlexLink este o trusă de infuzie H racord pentru injectarea subcutanată continuă a insulinei cu ajutorul pompelor de insulină pentru prinderi laterale racord microdozaj. J tub K canulă Luer Conţinutul pachetelor...
  • Page 106 În caz contrar, racordul canulei Luer se • Protejaţi produsul împotriva umidităţii exce- poate deteriora. sive, luminii solare directe şi căldurii. Păstraţi-l • Eliminaţi bulele de aer din Accu-Chek FlexLink. la temperatura camerei. Amorsaţi corect. pi_04881192001_F_content.indd 104 11.03.15 11:47...
  • Page 107 • În rare situaţii, Accu-Chek FlexLink cu canule canulei şi curgerea imprevizibilă a substanţei din material moale se poate obstrua în timpul medicamentoase. introducerii sau se poate deplasa în timpul • La deconectarea Accu-Chek FlexLink, acordaţi utilizării. În acest caz, trebuie folosit imediat un o atenţie specială...
  • Page 108 Accu-Chek FlexLink, deoarece ace- FlexLink. Nu introduceţi o canulă nouă chiar stea pot afecta integritatea setului. înainte de culcare. Verificaţi frecvent glicemia • Nu amorsaţi niciodată setul de transfer şi nu (verificaţi împreună cu medicul). încercaţi să permeabilizaţi un tub obstruat, • Verificaţi periodic, în timpul utilizării, conex-...
  • Page 109 90°. În timpul Prindeţi capacul-suport albastru introducerii supravegheaţi canula din material Accu-Chek FlexLink între degetul mare și cel moale, pentru ca aceasta să nu se răsucească arătător și scoateţi prin rotire și apoi prin tragere sau să se frângă. pi_04881192001_F_content.indd 107...
  • Page 110 AVERTISMENT Imaginea 5 Asiguraţi igiena aplicării. Nu atingeţi canula din Întindeţi cu atenţie membrana autoadezivă (F) pe material moale sau acul de introducere. Verificaţi piele și treceţi cu degetele pe deasupra acesteia introducerea completă a canulei în ţesutul pentru a vă asigura că este bine prinsă pe piele. subcutanat și lipsa torsionării acesteia la Imaginea 6 suprafaţa pielii.
  • Page 111 Imaginea 7 Imaginea 8 Pentru a scoate acul de introducere (C), apăsaţi Atașaţi canula Luer (K) la pompă, prin strângerea bine protecţia de canulă (G) pe corp. Amplasaţi acesteia pe adaptorul pompei. Pentru a amorsa un deget deasupra protecţiei de canulă și trageţi setul de transfer, respectaţi instrucţiunile din în linie dreaptă...
  • Page 112 AVERTISMENT Volum de umplere set de transfer: După conectarea setului de transfer, trebuie să 12"/ 30 cm: aprox. 6 unităţi* aprox. 60 µl umpleţi spaţiul rămas gol în urma introducerii 24"/ 60 cm: aprox. 11 unităţi* aprox. 110 µl noului sistem de inserţie. În caz contrar se va 31"/ 80 cm: aprox.
  • Page 113 AVERTISMENT Accu-Chek FlexLink permite deconectarea Schimbaţi sistemul de inserţie la fiecare 2–3 zile temporară a pompei pentru activităţi precum (max. 72 de ore). În caz contrar poate se poate duș, înot, etc., fără a fi necesară schimbarea dezvolta rezistenţă la insulină sau se poate aparatului.
  • Page 114 Înainte de reconectare, asiguraţi-vă că pe vârful acului de racord apare o picătură de substanţă medicamentoasă. Umpleţi Accu-Chek FlexLink până ce prin vârful acului de racord iese o picătură de substanţă medicamentoasă. Ţineţi pe loc membrana autoadezivă (F) și îndepărtaţi capacul de deconectare (L) de pe protecţia de canulă...
  • Page 115 România Helpline 0800 080 228 (apel gratuit) www.accu-chek.ro pi_04881192001_F_content.indd 113 11.03.15 11:47...
  • Page 116 Магистральный набор Основной набор ИНФУЗИОННЬІЙ НАБОР pi_04881192001_F_content.indd 114 11.03.15 11:47...
  • Page 117 Показания к использованию E Подложка самоклеящейся пленки F Самоклеящаяся пленка Accu-Chek FlexLink – это инфузионный набор G Корпус канюли для подкожного вливания инсулина, H Соединитель управляемого инсулиновыми помпами для подачи микродоз инсулина. Боковые зажимы соединителя J Трубка Состав комплектов K Наконечник Люэра...
  • Page 118 помпы в руководстве по ее эксплуатации. утилизации. Очистка или повторная Первое использование инфузионного набора стерилизация не допускается. Accu-Chek FlexLink необходимо выполнять в • Набор Accu-Chek FlexLink предназначен присутствии врача. только для подкожного применения. • Необходимо надежно закреплять • Устройство остается стерильным до тех...
  • Page 119 быть полностью вставлена, иначе будет • Не допускайте появления пузырьков введена не полная доза инсулина. Замените воздуха в наборе Accu-Chek FlexLink. набор Accu-Chek FlexLink как только Заполняйте его полностью. самоклеящаяся пленка ослабнет. • Бывают случаи, когда наборы Accu-Chek • Не допускайте повторного введения иглы- FlexLink, использующие...
  • Page 120 воспаление, замените набор Accu-Chek • Не допускайте механических повреждений FlexLink и используйтедругое место. инфузионного набора и комплекта • Не наносите на набор Accu-Chek FlexLink Accu-Chek FlexLink. Будьте особенно дезинфицирующие или парфюмерные внимательны при переносе тяжестей. средства, дезодоранты или средства для • Перед использованием набора Accu-Chek уничтожения...
  • Page 121 • Проверьте уровень глюкозы в крови через утечка, что приведет к нарушению подачи 1–3 часа после введения инфузионного инсулина. В этом случае немедленно набора Accu-Chek FlexLink и регулярно замените инфузионный набор и проверьте проверяйте место вливания. Не вводите уровень глюкозы в крови.
  • Page 122 Введение набора Рисунок 2 Accu-Chek FlexLink Держа набор Accu-Chek FlexLink за синий наконечник держателя (M) большим и Рисунок 1 указательным пальцами, удалите прозрачный Выберите место подальше от талии, костей, защитный колпачок (B), повернув и потянув рубцовой ткани, пупка и мест недавних...
  • Page 123 Рисунок 4 После того, как игла-проводник проколола Сожмите подкожную ткань. Быстро введите кожу, необходимо быстро полностью иглу-проводник (C) и мягкую канюлю (D) в вставить канюлю. В противном случае она место вливания под углом 90°. При введении может согнуться перед введением, что может наблюдайте...
  • Page 124 Рисунок 6 Утилизируйте иглу-проводник согласно Удерживая самоклеющуюся пленку (F) на действующим нормативам в стране. Если вы месте, осторожно нажмите на боковые ввели инфузионный набор самостоятельно и у зажимы синего наконечника держателя (M) и вас не имеется защитного контейнера, снимите его с корпуса канюли (G). используйте...
  • Page 125 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рисунок 8 Присоедините наконечник Люэра (K) к помпе, Необходимо заполнить пустое пространство вставив его в адаптер помпы и затянув. во вновь введенном основном наборе после Следуйте инструкциям изготовителя помпы присоединения магистрального набора. при заполнении магистрального набора. Если этого не сделать, будет введено Заполняйтемагистральный...
  • Page 126 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заполняемый объем магистрального набора: Меняйте основной набор каждые 2–3 дня (максимум через 72 часа). В противном 12 дюймов/30 см: прибл. 6 едини* прибл. 60 мкл случае в месте вливания может развиться 24 дюйма/ 60 см: прибл. 11 едини* прибл. 110 мкл резистентность...
  • Page 127 Поместите разъединительный колпачок (L) помпы и после ее повторного присоединения на корпус канюли. необходимо внимательно следить за уровнем глюкозы в крови. Набор Accu-Chek FlexLink можно временно отсоединить от помпы для выполнения водных процедур (душ, плавание и т.д.) pi_04881192001_F_content.indd 125 11.03.15 11:47...
  • Page 128 инсулин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед повторным соединением проверьте, капает ли препарат с конца иглы соединителя. Заполняйте набор Accu-Chek FlexLink до тех пор, пока препарат не начнет капать из иглы соединителя. Удерживая самоклеющуюся пленку (F) на месте, снимите разъедини- тельный колпачок (L) с корпуса канюли (G).
  • Page 129 Россия Информационный центр: 8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для всех регионов России) Адрес в Интернете: www.accu-chek.ru pi_04881192001_F_content.indd 127 11.03.15 11:47...
  • Page 130 vodiaca súprava súprava hlavice INFÚZNA SÚPRAVA pi_04881192001_F_content.indd 128 11.03.15 11:47...
  • Page 131 Návod na používanie G miesto pre kanylu H prípojka Accu-Chek FlexLink je infúzna súprava na sub- kutánnu infúznu aplikáciu inzulínu stanovenú bočné úchytky prípojky mikrodávkovacou inzulínovou pumpou. J hadička K prípojka typu Luer Obsah balení súpravy L kryt počas odpojenia Accu-Chek FlexLink M modrý...
  • Page 132 • Po každom použití súpravu zlikvidujte. Nečistite Pred použitím si dôkladne prečítajte pokyny. ani neresterilizujte. Odporúča sa, aby ste si preštudovali informácie • Súprava Accu-Chek FlexLink je určená len na o liečbe pumpou v príručke k vašej inzulínovej subkutánne použitie. pumpe. • Prípojku typu Luer vždy pevne dotiahnite k Pri prvom použití...
  • Page 133 • Ak musíte súpravu Accu-Chek FlexLink odpojiť, používania. Ak sa to stane, musíte ihneď použiť dbajte na dôkladnú hygienu. novú súpravu Accu-Chek FlexLink. • Nikdy nepoužívajte kanylu dlhšie ako 72 hodín • Často kontrolujte miesto vpichu, aby ste sa (3 dni).
  • Page 134 • Ak je hladina glukózy v krvi nevysvetliteľne • Skontrolujte hladinu glukózy v krvi 1 až 3 hod- príliš vysoká alebo ak sa vyskytne alarm iny po zasunutí súpravy Accu-Chek FlexLink a «occlusion» (obštrukcia), skontrolujte, či nie je taktiež skontrolujte miesto vpichu podľa prítomné...
  • Page 135 90°. Palcom a ukazovákom držte súpravu Accu-Chek Počas zasúvania sledujte jemnú kanylu, aby ste FlexLink za modrý uzáver (M) a odstráňte pries- zaistili, že sa zasúva hladko bez skrúcania alebo vitnú ochrannú fóliu (B) pomocou otáčania a zalomenia.
  • Page 136 VÝSTRAHA Obrázok 5 Pri aplikácii zabezpečte čistotu. Nedotýkajte sa Dôkladne vyrovnajte samolepiacu podložku (F) ani jemnej kanyly, ani zavádzacej ihly. Uistite sa, na koži a prejdite po jej povrchu prstami, čím že jemná kanyla je úplne zasunutá do subkután- dosiahnete dobrý kontakt s kožou. neho tkaniva a nie je zalomená...
  • Page 137 Obrázok 7 Obrázok 8 Pri vyberaní zavádzacej ihly (C) držte miesto pre Pripojte prípojku typu Luer (K) k pumpe a prípo- kanylu (G) pevne na tele. Jeden prst dajte na jku dotiahnite k adaptéru pumpy. Pri preplacho- vrch miesta pre kanylu a vytiahnite zavádzaciu vaní...
  • Page 138 VÝSTRAHA Plniaci objem vodiacej súpravy: Po pripojení vodiacej súpravy musíte vyplniť 12"/ 30 cm: približne 6 jednotieks* približne 60 l prázdny priestor novozasunutej súpravy hlavice. 24"/ 60 cm: približne 11 jednotieks* približne 110 l Nedodržanie tohto spôsobí chybnú dávku in- 31"/ 80 cm: približne 14 jednotieks* približne 140 l zulínu.
  • Page 139 Počas odpojenia a po opä- tovnom pripojení dôkladne monitorujte hladinu glukózy v krvi. Súprava Accu-Chek FlexLink umožňuje dočasné odpojenie od pumpy počas sprchovania, pláva- nia a pod. bez výmeny súpravy Accu-Chek FlexLink. pi_04881192001_F_content.indd 137 11.03.15 11:47...
  • Page 140 Accu-Chek FlexLink Nie je nevyhnutné dodávať bolus navyše. VÝSTRAHA Pred opätovným pripojením sa uistite, že sa na konci prípojky ihly objavila kvapka lieku. Naplňte súpravu Accu-Chek FlexLink, až kým liek nevyteká z prípojky ihly. Držte samolepiacu pi_04881192001_F_content.indd 138 11.03.15 11:47...
  • Page 141 Slovensko Infolinka ACCU-CHEK: 0800 120200 www.accu-chek.sk pi_04881192001_F_content.indd 139 11.03.15 11:47...
  • Page 142 komplet za dotok komplet za vbod INFUZIJSKI SET pi_04881192001_F_content.indd 140 11.03.15 11:47...
  • Page 143: Namen Uporabe

    Namen uporabe G ohišje kanile H ohišje kanile Accu-Chek FlexLink je komplet za infuzijo, namenjen podkožnemu apliciranju inzulina, z stranski zaponki priključka inzulinskimi črpalkami za natančno odmerjanje. J cevka K priključek luer-lock Vsebina paketov L pokrovček ohišja Accu-Chek FlexLink M moder prijemalni pokrovček...
  • Page 144 • Po vsaki uporabi infuzijski set zavrzite. Seta po Pred uporabo natančno preberite navodila. uporabi ne čistite in ne sterilizirajte. Priporočamo, da preberete navodila za uporabo • Sistem Accu-Chek FlexLink je namenjen le za inzulinske črpalke. podkožno uporabo. Pred prvo uporabo mora infuzijski set nastaviti • Priključek luer-lock vedno trdno pritrdite na...
  • Page 145 • Če morate sistem Accu-Chek FlexLink odstran- uporabo premakne. Če se to zgodi, morate iti, pri tem pazite na čistočo. nemudoma uporabiti nov sistem Accu-Chek • Mehke kanile nikoli ne uporabljajte več kot 72 FlexLink. ur (3 dni). Cevk ne uporabljajte več kot 6 dni.
  • Page 146 • Izogibajte se pritiskom na mesto infuzije in Prekinitev povezave lahko povzroči puščanje sistem Accu-Chek FlexLink. Bodite previdni pri in posledično prenehanje dovajanja inzulina. prenašanju težkih bremen. Če opazite prekinitev povezave, takoj zamen- • Pred vstavljanjem sistema Accu-Chek FlexLink...
  • Page 147 Vstavljanje sistema Slika 2 Accu-Chek FlexLink S palcem in kazalcem držite sistem Accu-Chek FlexLink za moder prijemalni pokrovček (M) Slika 1 ter obrnite in povlecite prozoren zaščitni Izberite mesto, oddaljeno od pasu, kosti, braz- pokrovček (B), da ga odstranite. Zaščitni gotin, popka in nedavnih infuzijskih mest.
  • Page 148 Slika 4 Slika 5 Naredite kožno gubo. Uvodno iglo (C) in mehko Previdno zgladite samolepilni del (F) na kožo in kanilo (D) hitro in naravnost vstavite pod pravim pritisnite s prsti, da zagotovite dober stik s kožo. kotom na mesto infuzije. Med vstavljanjem opa- zujte mehko kanilo ter bodite pozorni, da jo boste Slika 6 vstavili gladko in brez upogibanja ali ukrivljanja.
  • Page 149 Slika 7 Slika 8 Če želite odstraniti uvodno iglo (C), držite ohišje Priključek luer-lock (K) na črpalko pritrdite tako, kanile (G) trdno ob telesu. Z enim prstom pritis- da ga namestite na priključek črpalke. Za pripra- nite na ohišje kanile in z ročajem uvodne igle (A) vo kompleta za dotok upoštevajte navodila za naravnost izvlecite uvodno iglo.
  • Page 150 OPOZORILO Prostornina kompleta za dotok: Pred priključitvijo na komplet za dotok morate 12"/ 30 cm: približno 6 enot* približno 60 l zapolniti prazen prostor novo vstavljenega kom- 24"/ 60 cm: približno 11 enot* približno 110 l pleta za vbod. V nasprotnem primeru povzročite 31"/ 80 cm: približno 14 enot* približno 140 l primanjkljaj inzulina.
  • Page 151 črpalke, se posvetujte s svojim diabetologom. Ko ste odklopljeni s črpalke in ko jo ponovno vklopite, skrbno nadzorujte raven krvnega sladkorja. Sistem Accu-Chek FlexLink vam omogoča začasen odklop črpalke v času umivanja, pla- vanja ipd., pri čemer vam ni treba zamenjati kompleta.
  • Page 152 OPOZORILO Pred ponovnim priključevanjem se mora na konici igle priključka pojaviti kapljica zdravila. Napolnite sistem Accu-Chek FlexLink tako, da iz igle priključka priteče zdravilo. Držite samolepilni del (F) na mestu in odstranite pokrovček ohišja (L) z ohišja kanile (G). Ponovno pritrdite priključek (H) na ohišje kanile.
  • Page 153 Slovenija Center za pomoč uporabnikom in servis Accu-Chek: Brezplačen telefon: 080 12 32 www.accu-chek.si pi_04881192001_F_content.indd 151 11.03.15 11:47...
  • Page 154 pi_04881192001_F_content.indd 152 11.03.15 11:47...
  • Page 155 pi_04881192001_F_content.indd 153 11.03.15 11:47...
  • Page 156 • • • • • • • • pi_04881192001_F_content.indd 154 11.03.15 11:47...
  • Page 157 • • • • • • • • • • pi_04881192001_F_content.indd 155 11.03.15 11:47...
  • Page 158 • pi_04881192001_F_content.indd 156 11.03.15 11:47...
  • Page 159 pi_04881192001_F_content.indd 157 11.03.15 11:47...
  • Page 160 pi_04881192001_F_content.indd 158 11.03.15 11:47...
  • Page 161 pi_04881192001_F_content.indd 159 11.03.15 11:47...
  • Page 162 pi_04881192001_F_content.indd 160 11.03.15 11:47...
  • Page 163 Singapore Accu-Chek ExtraCare line: 6272 9200 www.accu-chek.com.sg pi_04881192001_F_content.indd 161 11.03.15 11:47...
  • Page 164 pi_04881192001_F_content.indd 162 11.03.15 11:47...
  • Page 165 pi_04881192001_F_content.indd 163 11.03.15 11:47...
  • Page 166 • • • • • • • pi_04881192001_F_content.indd 164 11.03.15 11:47...
  • Page 167 • • • • • • • • • pi_04881192001_F_content.indd 165 11.03.15 11:47...
  • Page 168 • • • pi_04881192001_F_content.indd 166 11.03.15 11:47...
  • Page 169 pi_04881192001_F_content.indd 167 11.03.15 11:47...
  • Page 170 pi_04881192001_F_content.indd 168 11.03.15 11:47...
  • Page 171 pi_04881192001_F_content.indd 169 11.03.15 11:47...
  • Page 172 pi_04881192001_F_content.indd 170 11.03.15 11:47...
  • Page 173 香港 客戶服務熱線:+852-2485 7512(辦公時間) www.accu-chek.com.hk pi_04881192001_F_content.indd 171 11.03.15 11:47...
  • Page 174 Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000 www.accu-chekarabia.com/arabic/ pi_04881192001_F_content.indd 172 11.03.15 11:47...
  • Page 175 ‫قبل إعادة التوصيل، تأكد من وجود قطرة من الدواء في‬ www.accu-chekarabia.com .‫طرف إبرة الموصل‬ Accu-Chek FlexLink ‫قم بتحضير مجموعة التسريب‬ ‫حتى يتساقط الدواء من إبرة الموصل. ثبت شريط الصق‬ ‫) من وعاء‬L( ‫) في موضعها وقم بنزع غطاء الفصل‬F( .‫) بوعاء القنية‬H( ‫). وأعد توصيل الموصل‬G( ‫القنية‬...
  • Page 176 ‫تعويض أي كمية أنسولين فقدت أثناء فصل مجموعة‬ ‫التسريب. وقم بمتابعة مستوى سكر الدم متابعة ً جيدة‬ .‫أثناء فصل المضخة وبعد توصيلها‬ Accu-Chek FlexLink ‫تتيح لك مجموعة التسريب‬ ‫أن تفصل المضخة مؤق ت ً ا لالستحمام، السباحة، أو ما‬ ‫شابه دون الحاجة إلى تغيير مجموعة التسريب‬...
  • Page 177 ‫تحذير‬ :‫الحجم التحضيري في مجموعة البلف‬ ‫0.1 وحدة* تقري ب ًا 01 ميكروليترات تقري ب ًا‬ ‫يجب أن تمأل المساحة الفارغة في مجموعة البلف التي‬ ‫تم إدخالها حديث ً ا بعد توصيل مجموعة النقل. عدم االلتزام‬ ‫* أنسولين بتركيز 001 وحدة‬ .‫بذلك...
  • Page 178 8 ‫  صورة‬ 7 ‫  صورة‬ ‫) في مضخة األنسولين‬K( ‫قم بربط الموصل ذو قفل لور‬ ‫) بإحكام‬G( ‫)، ثبت وعاء القنية‬C( ‫إلخراج إبرة اإلدخال‬ ‫عن طريق تثبيته في محول المضخة. اتبع دليل المستخدم‬ ‫على الجسم. ضع إصب ع ًا فوق وعاء القنية واسحب إبرة‬ ‫الخاص...
  • Page 179 ‫تحذير‬ 5 ‫  صورة‬ ‫) بحرص على البشرة ومرر‬F( ‫قم بلصق شريط الصق‬ ‫احرص على االستخدام النظيف. ال تلمس القنية اللينة أو‬ .‫أصابعك من فوقه لضمان التصاقه جيد ا ً بالبشرة‬ ‫إبرة اإلدخال. احرص على إدخال القنية اللينة إدخا ال ً تا م ًا‬ .‫في...
  • Page 180 Accu-Chek ‫إدخال مجموعة التسريب‬ 3 ‫  صورة‬ FlexLink ‫) بعي د ً ا عن‬E( ‫اسحب كال جزأي الورق المقوى الالصق‬ .)F( ‫الشريط الالصق‬ 1 ‫  صورة‬ 4 ‫  صورة‬ ،‫اختر موضع تسريب بعي د ً ا عن محيط الخصر، العظم‬...
  • Page 181 • .Accu-Chek FlexLink ‫التسريب‬ ‫إلى ثالث ساعات من إدخال مجموعة التسريب‬ ‫ وافحص موضع التسريب‬Accu-Chek FlexLink ‫بصورة منتظمة. ال تقم بإدخال قنية لينة قبل الخلود إلى‬ ‫النوم مباشر ة ً . احرص على اختبار مستوى سكر الدم‬ .)‫بصورة منتظمة (استشر الطبيب‬...
  • Page 182 Accu-Chek FlexLink ‫استبدل مجموعة التسريب‬ • ‫أو طارد الحشرات على مجموعة التسريب‬ .‫في حالة ضعف الشريط الالصق‬ ‫؛ ألن تلك المواد قد تؤثر‬Accu-Chek FlexLink ‫ال تقم بإدخال إبرة اإلدخال مرة أخرى داخل القنية‬ • .‫على سالمة المجموعة‬ ‫اللينة. قد يؤدي ذلك إلى تمزق القنية اللينة مما يؤدي‬...
  • Page 183 ‫عند االستخدام ألول مرة، يجب إجراء اإلعدادات في وجود‬ .‫ذو قفل لور‬ .‫أخصائي الرعاية الصحية‬ Accu-Chek FlexLink ‫تأكد من أن مجموعة التسريب‬ • .‫يبقى الجهاز معق م ًا طالما لم ت ُ فتح العبوة أو تتعرض للتلف‬ .‫خالية من فقاعات الهواء. قم بإعدادها بشكل تام‬...
  • Page 184 ‫دواعي االستخدام‬ ‫ موصل‬H ‫الجوانح الجانبية للموصل‬ Accu-Chek FlexLink ‫تم إعداد مجموعة التسريب‬ ‫ أنبوب‬J ‫لتسريب األنسولين تحت الجلد باستخدام مضخة األنسولين‬ ‫ موصل ذو قفل لور‬K .‫ذات الجرعات الدقيقة‬ ‫ غطاء الفصل‬L Accu-Chek FlexLink ‫محتويات عبوات‬ ‫ غطاء الحامل األزرق‬M ‫العبوة...
  • Page 185 ‫مجموعة النقل‬ ‫مجموعة البلف‬ ‫مجموعة تسريب‬ pi_04881192001_F_content.indd 183 11.03.15 11:47...
  • Page 186 Keep dry Uzglabājiet sausumā. A se feri de umezeală ∆ιατηρείτε στεγνό Hoida kuivana Беречь от влаги ‫אין להרטיב‬ Udržiavajte s suchu. Čuvati na suhom. Hranite na suhem Tartsa szárazon Laikyti sausoje vietoje ‫تحفظ جافة‬ pi_04881192001_F_content.indd 184 11.03.15 11:47...
  • Page 187 Do not use if package is damaged Nelietojiet, ja iepakojums ir bojāts. Nu folosiţi dacă pachetul este deteriorat Μη χρησιµοποιείτε το σετ έγχυσης εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζηµιά Не использовать при поврежденной упаковке Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud V prípade poškodenia súpravu nepoužívajte.
  • Page 188 Consult instructions for use Skatiet lietošanas instrukciju. Consultaţi instrucţiunile de utilizare Συµβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Enne kasutust lugege juhiseid См. инструкции по использованию ‫ראה הוראות שימוש‬ Pozrite si návod na použitie. Prije uporabe pročitajte upute Upoštevajte navodila za uporabo Tekintse meg a használati útmutatót Vadovaukitės naudojimo instrukcijomis ‫يرجى...
  • Page 189 Use by Izlietot līdz Folosiţi până la data de Ηµεροµηνία λήξης Kasutada kuni Использовать до ‫לשימוש עד‬ Použite do Upotrijebiti do Uporabno do Szavatossági idő Naudoti iki ‫صالح لالستعمال حتى‬ pi_04881192001_F_content.indd 187 11.03.15 11:47...
  • Page 190 Do not re-use Nu refolosiţi Το προϊόν είναι µίας χρήσης Не использовать повторно ‫אין לעשות שימוש‬ Mitte kasutada korduvalt Iba na jedno použitie. ‫אין לעשות שימוש‬ ‫חוזר‬ Za enkratno uporabo ‫חוזר‬ Nije za višekratnu uporabu Ne próbálja újrahasználni! ‫استخدام لمرة واحدة فقط‬ Nenaudoti pakartotinai Nelietojiet atkārtoti.
  • Page 191 Lot number Reference number Αριθµός παρτίδας Αριθµός αναφοράς Partiinumber Viitenumber ‫מספר אצווה‬ ‫מספר ייחוס‬ Broj serije Referentni broj Sorozatszám Hivatkozási szám Serijos numeris Identifikavimo numeris Sērijas numurs Atsauces numurs Număr lot Număr de referinţă Номер партии Регистрационный номер Číslo šarže Referenčné...
  • Page 192 Keep away from heat A se feri de căldură Φυλάσσεται µακριά από θερµότητα Беречь от тепла Kaitske kuumuse eest Chráňte pred teplom. ‫הרחק מחום‬ Varovati pred vročino Čuvati podalje od izvora topline Tartsa hőtől távol ‫يحفظ بعي د ً ا عن أشعة الشمس‬ Laikyti vėsioje vietoje Neuzglabājiet karstumā.
  • Page 193 Manufacturer Producător Κατασκευαστής Изготовитель Tootja Výrobca ‫יצרן‬ Proizvajalec Proizvođač Gyártó ‫الشركة المصنعة‬ Gamintojas Ražotājs pi_04881192001_F_content.indd 191 11.03.15 11:47...
  • Page 194 pi_04881192001_F_content.indd 192 11.03.15 11:47...