ITW Simco-Ion TYPHOON User Manual

Ionizing air knife
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Ionisatieluchtmes
Ionizing air knife
Typhoon_UM_9752903010_NL_D_GB_F_V2_1
TYPHOON
NL
Gebruikershandleiding
D
Bedienungsanleitung
GB
User's Manual
F
Notice d'utilisation
Simco-Ion Netherlands
Postbus 71
NL-7240 AB Lochem
Telefoon + 31-(0)573-288333
Telefax
+ 31-(0)573-257319
E-mail
general@simco-ion.nl
Internet
http://www.simco-ion.nl
Traderegister Apeldoorn No. 08046136
Ionensprüh-Luftmesser
Lame d'air antistatique
1
13
26
38

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Simco-Ion TYPHOON and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ITW Simco-Ion TYPHOON

  • Page 1 Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136 TYPHOON Ionisatieluchtmes Ionensprüh-Luftmesser Ionizing air knife Lame d'air antistatique Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung User's Manual Notice d'utilisation Typhoon_UM_9752903010_NL_D_GB_F_V2_1...
  • Page 2: Table Of Contents

    GEBRUIKERSHANDLEIDING TYPHOON INHOUDSOPGAVE Woord vooraf ..........................2 Verklaring gebruikte symbolen ..................... 2 1. Inleiding ........................... 3 2. Beschrijving en werking ......................3 3. Veiligheid ..........................5 4. Technische specificaties ......................5 5. Installatie ..........................6 5.1. Controle ..........................6 5.2. Montage ..........................6 5.2.1.
  • Page 3: Woord Vooraf

    Woord vooraf Deze handleiding is bedoeld voor installatie en gebruik van het luchtmes type TYPHOON. Deze handleiding moet altijd toegankelijk zijn voor het bedieningspersoneel. Lees deze handleiding helemaal door voordat u dit product installeert en/of in gebruik neemt. Instructies in deze handleiding moeten worden opgevolgd om een goede werking van het product te waarborgen en om aanspraak te kunnen maken op garantie.
  • Page 4: Inleiding

    1. Inleiding Het Simco-Ion luchtmes type TYPHOON is ontworpen om elektrostatisch geladen oppervlakken te reinigen en te neutraliseren d.m.v. een krachtige geïoniseerde luchtstroom. Figuur 1: Luchtmes met EP-Sh-N staaf Ionising air out Figuur 2: Luchtmes met P-Sh-N-Ex staaf Ionising air out 2.
  • Page 5 De geselecteerde blower moet de capaciteit hebben om de flow te kunnen leveren die nodig is voor het level zoals aangegeven in onderstaand overzicht, Level 1 10 - 20 mbar Static removal only Level 2 20 - 50 mbar Light dust removal / Long range static removal Level 3 50 - 100 mbar Dust removal Level 4 100 - 150 mbar Heavy dust removal...
  • Page 6: Veiligheid

    3. Veiligheid Het Simco-Ion luchtmes type TYPHOON is uitsluitend bestemd voor het schoonblazen en gelijktijdig neutraliseren van elektrostatisch geladen oppervlakken. Elk ander gebruik wordt afgeraden. Het Simco-Ion luchtmes TYPHOON met ionisatiestaaf EP-Sh-N niet gebruiken in brand- en/of explosiegevaarlijke omgeving. Elektrische installatie en onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon.
  • Page 7: Installatie

    5. Installatie 5.1. Controle  Controleer of de "Typhoon" onbeschadigd ontvangen is.  Controleer of de pakbongegevens overeenkomen met de gegevens van het ontvangen product.  Controleer of de spanning op de typeplaatjes overeenkomen met de aansluitspanningen. Bij problemen en/of onduidelijkheden: Neem contact op met Simco-Ion of met de agent in uw regio.
  • Page 8: Voedingsapparaat Voor Ep-Sh-N Staaf

    5.2.3. Voedingsapparaat voor EP-Sh-N staaf Lees de gebruikershandleiding van het voedingsapparaat.  Monteer het voedingsapparaat op de door u gewenste plaats.  Sluit het voedingsapparaat aan op de (net)spanning. 5.3. Aansluiten ionisatiestaaf 5.3.1. EP-Sh-N ionisatiestaaf 1. Leidt de HS kabel met de meegeleverde montageklemmen naar het voedingsapparaat. 2.
  • Page 9: Algemeen

    5.4.1. Algemeen Controle Controleer voordat u de blower aansluit:  of er zich geen voorwerpen in de blower bevinden, daar deze er met grote kracht worden uitgeslingerd,  of de behuizing niet is beschadigd of misvormd waardoor de effectiviteit verminderd. Veiligheid - Elektrische installatie en montage mag alleen worden uitgevoerd door een vakbekwaam persoon.
  • Page 10: Blower (Optie)

    Waarschuwing:  In een explosiegevaarlijke omgeving mogen alleen meetinstrumenten, goedgekeurd voor explosiegevaarlijke omgeving, worden gebruikt. 7.2. Blower (optie) Controle geldt alleen voor 3 fasen blower. - Schakel de blower in en daarna direct weer uit. - De draairichting van de blower moet overeenkomen met de aangegeven draairichting (zie draairichtingspijl).
  • Page 11: Blower (Optie)

    Let op:  Ionisatiepunten niet beschadigen, want dit verminderd de ioniserende werking. 8.3. Blower (optie) 8.3.1. Motordeel  Reinig het inlaatfilter van de blower regelmatig. De motor is standaard uitgevoerd met kogellagers. Houd de motor schoon; vervuiling van de motor kan oververhitting tot gevolg hebben. Wanneer de elektromotor is uitgerust met smeernippels: ...
  • Page 12: Storingen

    9. Storingen Waarschuwing:  Bij werkzaamheden aan de apparatuur moet de apparatuur spanningsloos zijn. 9.1. Storing luchtmes Probleem Oorzaak Oplossing Geen lucht uit luchtmes. Blower draait niet. Zie instructies blower. Blaaskracht van luchtmes Luchtspleet is vervuild. Vervuiling verwijderen onvoldoende. (zie onderhoud). Luchtfilter op blower is Filter reinigen of vervuild.
  • Page 13: Storingen Blower

    9.4. Storingen blower Probleem Oorzaak Oplossing Blower start niet. Geen spanningstoevoer. Spanningstoevoer herstellen. Zekering is defect. Zekeringen controleren en vervangen. Thermische schakelaar Thermische schakelaar staat uit. resetten. (Totale elektrische installatie controleren). Bedrading is onderbroken. Bedrading herstellen. Blower stopt of loopt warm. Motor is overbelast. Overbelasting wegnemen.
  • Page 14 BEDIENUNGSANLEITUNG TYPHOON INHALT Vorwort ............................ 14 Erklärung der verwendeten Symbole ..................14 1. Einleitung ..........................15 2. Beschreibung und Funktionsweise ..................15 3. Sicherheit ..........................17 4. Technische Daten ........................ 17 5. Installation ..........................18 5.1. Kontrolle ........................18 5.2. Montage ........................18 5.2.1.
  • Page 15: Vorwort

    Vorwort Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation und Verwendung des Luftmessers vom Typ TYPHOON. Diese Anleitung muss dem Bedienpersonal jederzeit zur Verfügung stehen. Lesen Sie sich diese Anleitung vor der Installation und/oder Inbetriebnahme dieses Produktes vollständig durch. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung, um die richtige Funktionsweise des Produktes sicherzustellen und ggf.
  • Page 16: Einleitung

    1. Einleitung Das Simco-Ion-Luftmesser vom Typ TYPHOON dient dazu, elektrostatisch geladene Flächen mit Hilfe eines kräftigen ionisierten Luftstroms zu reinigen und zu neutralisieren. Abbildung3: Luftmesser mit Ionensprühstab EP-Sh-N Austritt der ionisierten Luft Abbildung4: Luftmesser mit Ionensprühstab P-Sh-N-Ex Austritt der ionisierten Luft 2.
  • Page 17 Stufe 1 10 - 20 mbar Elektrostatische Entladung Stufe 2 20 - 50 mbar Entfernung leichter Verschmutzungen / Entladung mit großer Reichweite Stufe 3 50 - 100 mbar Entfernung von Verschmutzungen Stufe 4 100 - 150 mbar Reinigung stark verschmutzter Oberflächen Stufe 5 150 - 200 mbar Reinigung sehr stark verschmutzter Oberflächen Stufe 6 200 - 250 mbar Spezielle Anwendungen Stufe 7 250 - 300 mbar Spezielle Anwendungen...
  • Page 18: Sicherheit

    3. Sicherheit Das Simco-Ion-Luftmesser vom Typ TYPHOON wurde ausschließlich zum Sauberblasen und zur gleichzeitigen Neutralisierung elektrostatisch geladener Flächen entwickelt. Von jeder anderen Verwendung wird abgeraten. Setzen Sie das Luftmesser TYPHOON mit dem Ionensprühstab EP-Sh-N nicht in feuer- und/oder explosionsgefährdeten Umgebungen ein. Elektronische Anschlüsse und Wartungen dürfen nur von elektrotechnisch fachkundigem Personal ausgeführt werden.
  • Page 19: Installation

    5. Installation 5.1. Kontrolle  Prüfen Sie, ob Sie den "Typhoon" unbeschädigt erhalten haben.  Prüfen Sie, ob die Daten auf dem Lieferschein mit den Daten des empfangenen Produkts übereinstimmen.  Prüfen Sie, ob die auf den Typenschildern angezeigte Spannung den Netzspannungen entspricht.
  • Page 20: Netzteil Für Ionensprühstab Ep-Sh-N

    größer sein. - Vermeiden Sie große Unterschiede bei den Leitungsdurchmessern. - Achten Sie darauf, dass die Leitungen fest sitzen. - Die Leitungen dürfen keine Leckagen aufweisen. 5.2.3. Netzteil für Ionensprühstab EP-Sh-N Konsultieren Sie die Bedienungsanleitung für das Netzteil.  Montieren Sie das Netzteil an der von Ihnen gewünschten Stelle. ...
  • Page 21: Allgemeines

    Konsultieren Sie die Bedienungsanleitung des Gebläses. 5.4.1. Allgemeines Kontrolle Stellen Sie vor dem Anschließen des Gebläses sicher,  dass sich keine Gegenstände im Gebläse befinden, da diese mit großer Kraft herausgeschleudert würden.  dass das Gehäuse nicht beschädigt oder verformt ist, weil sich dadurch die Wirksamkeit verringern würde.
  • Page 22: Funktionsprüfung

    7. Funktionsprüfung 7.1. Ionensprühstab Mit einem Spannungsprüfer von Simco-Ion lässt sich feststellen, ob an den Sprühspitzen Hochspannung anliegt. Der Wirkungsgrad des Ionensprühstabs lässt sich mit einem Simco-Ion-Feldstärkemessgerät ermitteln. Messen Sie die statische Aufladung auf dem Material vor und nach Passieren des Luftstroms. Die gemessene Aufladung muss nach dem Passieren des Luftstroms stark verringert sein.
  • Page 23: Wartung

    8. Wartung Warnung:  Bei der Durchführung von Arbeiten am Gerät muss das Gerät spannungslos sein. 8.1. Luftmesser  Stellen Sie regelmäßig sicher, dass der Luftschlitz nicht verstopft ist, und reinigen Sie ihn, falls erforderlich. Reinigen des Luftschlitzes: - Trennen Sie den Luftanschluss ab, und blasen Sie Luftschlitz und Luftmesser mit Druckluft sauber.
  • Page 24: Filter

    8.4. Filter - Der Filter muss mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden. - Tauschen Sie den Filter aus, wenn der Druckabfall über dem Filter größer ist als 2,5 mbar + 5 % des Anfangsdrucks. 9. Störungen Warnung:  Bei der Durchführung von Arbeiten am Gerät muss das Gerät spannungslos sein. 9.1.
  • Page 25: Störung Des Ionensprühstabs P-Sh-N-Ex

    9.3. Störung des Ionensprühstabs P-Sh-N-Ex Problem Ursache Abhilfe Keine bzw. mangelhafte Keine Hochspannung. Siehe Bedienungsanleitung Ionisation. zum Ionensprühstab P-Sh- N-Ex. Ionensprühstab ist Ionensprühstab reinigen. verschmutzt. Ionensprühspitzen sind Luftmesser zur Reparatur beschädigt. einschicken. Keine Hochspannung an Keine Netzspannung. Netzspannung den Ionensprühspitzen. wiederherstellen.
  • Page 26: Reparatur

    10. Reparatur Der "Typhoon" enthält keinerlei Teile, die der Kunde selbst reparieren kann. Für eine Reparatur muss das Luftmesser an Simco-Ion Netherlands eingeschickt werden. Fordern Sie dazu per E-Mail an service@simco-ion.nl ein entsprechendes Rücksendeformular (RMA) an. Verpacken Sie das Luftmesser sorgfältig, und geben Sie den Rücksendegrund eindeutig an.
  • Page 27 USER MANUAL FOR TYPHOON CONTENTS Preface ............................ 27 Explanation of symbols ......................27 1. Introduction .......................... 28 2. Description and operation ....................29 3. Safety ........................... 30 4. Technical specifications ....................... 30 5. Installation ..........................31 5.1. Checks .......................... 31 5.2.
  • Page 28: Preface

    Preface This manual describes the installation and usage of the TYPHOON air knife. This manual must be available at all times to staff operating the equipment. Read through the entire manual before installing and/or using the product. Follow the instructions set out in this manual to ensure proper operation of the product and to retain your entitlement under the guarantee.
  • Page 29: Introduction

    1. Introduction The Simco-Ion TYPHOON air knife is designed to clean and neutralise electrostatically charged surfaces using a powerful ionized air flow. Figure 5: Air knife with EP-Sh-N bar Ionising air out Figure 6: Air knife with P-Sh-N-Ex bar Ionising air out...
  • Page 30: Description And Operation

    2. Description and operation The TYPHOON air knife neutralises static electricity and removes dirt from flat and curved surfaces using a powerful ionized air flow. This air flow is generated by a powerful blower (option) and an air knife. The air knife comes with a type EP-Sh-N anti-static bar (figure 1) as standard. If the air knife is to be used in explosion-hazardous zones, the P-Sh-N-Ex anti-static bar (figure 2) is required.
  • Page 31: Safety

    It is not advisable to use it for any other purpose. Do not use the Simco-Ion TYPHOON air knife with EP-Sh-N anti-static bar in fire and/or explosion hazardous environments. Electrical installation and maintenance may only be carried out by an electrical engineer with the relevant training and qualifications.
  • Page 32: Installation

    5. Installation 5.1. Checks  Check that the "Typhoon" was received undamaged.  Check that the data on the packing slip corresponds with the data shown on the product received.  Check that the voltage shown on the rating plates corresponds with the mains voltages. If you have any problems and/or if in doubt: Please contact Simco-Ion Netherlands or your regional agent.
  • Page 33: Power Unit For Ep-Sh-N Bar

    5.2.3. Power unit for EP-Sh-N bar Read the power unit manual.  Fit the power unit in your chosen position.  Connect the power unit to the (mains) voltage. 5.3. Connecting the anti-static bar 5.3.1. EP-Sh-N anti-static bar 7. Fit the HV cable to the power unit, using the assembly clamps supplied. 8.
  • Page 34: General

    5.4.1. General Checks Before connecting the blower, check that:  there are no objects in the blower, since they will be flung out forcefully,  the enclosure is not damaged or deformed, which will reduce effectiveness. Safety - Electrical installation and mounting may only be carried out by personnel with the relevant training and qualifications.
  • Page 35: Blower

    7.2. Blower (option) Only 3-phase blowers require checking. - Switch the blower on and immediately off again. - The direction of rotation of the blower must correspond with the indicated direction (see direction of rotation of the arrow). To change the direction of rotation: interchange 2 phases in the connection. Note: ...
  • Page 36: Blower

    8.3. Blower (option) 8.3.1. Motor part  Regularly clean the blower inlet filter. The motor comes with ball bearings as standard. Keep the motor clean; motor fouling may result in overheating. If the electric motor has lubricating nipples:  Add 1 or 2 shots of lubricant every six months. 8.3.2.
  • Page 37: Faults

    9. Faults Warning:  Disconnect the power supply before carrying out work on the unit. 9.1. Air knife fault Problem Cause Solution No air from air knife. Blower does not run See blower instructions. Air knife has insufficient Air slot is fouled. Remove contamination blowing power.
  • Page 38: Motor Faults

    9.4. Blower faults Problem Cause Solution Blower does not start. No voltage supply. Restore voltage supply. Fuse is defective. Check and, if necessary, replace fuses. Thermal overload Reset thermal overload protection switch is off. protection switch. (Check the full electrical installation).
  • Page 39 NOTICE D'UTILISATION DU TYPHOON SOMMAIRE Préambule ..........................39 Description des symboles utilisés .................... 39 1. Introduction .......................... 40 2. Description et fonctionnement....................41 3. Sécurité ..........................42 4. Spécifications techniques ....................42 5. Installation ..........................43 5.1. Contrôle ......................... 43 5.2.
  • Page 40: Préambule

    Préambule Cette notice concerne l'installation et l'utilisation de la lame d'air de type TYPHOON. Cette notice doit toujours être accessible au personnel de service. Lire attentivement les instructions qui suivent avant toute installation et/ou utilisation de l'équipement. Les instructions de cette notice d'utilisation doivent être observées pour assurer le bon fonctionnement de l'équipement et donner droit à...
  • Page 41: Introduction

    1. Introduction La lame d'air Simco-Ion de type TYPHOON est destinée à nettoyer et à neutraliser des surfaces électrostatiquement chargées à l'aide d'un flux d'air ionisé puissant. Figure 7 : Lame d'air avec barre EP-Sh-N Sortie d'air ionisé Figure 8 : Lame d'air avec barre P-Sh-N-Ex Sortie d'air ionisé...
  • Page 42: Description Et Fonctionnement

    2. Description et fonctionnement La lame d'air de type TYPHOON neutralise l'électricité statique et élimine des impuretés de surfaces planes et bombées à l'aide d'un flux d'air ionisé puissant. Ce flux d'air est produit par un ventilateur puissant (option) et une lame d'air. En standard, la lame d'air est équipée d'une barre antistatique de type EP-Sh-N (figure 1).
  • Page 43: Sécurité

    électrostatiquement chargées. Toute autre utilisation est déconseillée. Ne pas utiliser la lame d'air Simco-Ion TYPHOON à barre antistatique EP-Sh-N dans un environnement à risque d'incendie et/ou d'explosion. L'installation électrique et l'entretien doivent toujours être réalisés par un électricien professionnel qualifié.
  • Page 44: Installation

    5. Installation 5.1. Contrôle  Contrôler que le "Typhoon" n'a pas été endommagé pendant le transport.  Vérifier si les données de la fiche de colisage correspondent aux caractéristiques du produit livré.  Contrôler si la tension indiquée sur les plaques signalétiques correspond aux tensions d'alimentation.
  • Page 45: Appareil D'alimentation Pour La Barre Ep-Sh-N

    ventilateur. - Éviter les grandes différences de diamètre de conduite. - Fixer solidement les conduites. - Les conduites doivent être étanches. 5.2.3. Appareil d'alimentation pour la barre EP-Sh-N Lire la notice d'utilisation de l'appareil d'alimentation.  Monter l'appareil d'alimentation à l'endroit désiré. ...
  • Page 46: Ventilateur (Option)

    5.4. Ventilateur (option) Lire la notice d'utilisation du ventilateur. 5.4.1. Généralités Contrôle Contrôler avant de connecter le ventilateur :  s'il n'y a pas d'objet dans le ventilateur, tout objet sera expulsé avec une grande force du ventilateur.  si le boîtier n'est pas endommagé ou déformé, ce qui va au détriment des performances de l'appareil.
  • Page 47: Contrôle Du Fonctionnement

    7. Contrôle du fonctionnement 7 1. Barre antistatique La présence de haute tension sur les pointes peut être contrôlée au moyen d'un testeur de barres Simco-Ion. Pour déterminer l'efficacité de la barre antistatique, il est possible d'utiliser un appareil Simco- Ion de mesure de champ électrique.
  • Page 48: Entretien

    8. Entretien Attention !  En cas d'intervention sur l'appareil, mettez-le hors tension. 8.1. Lame d'air  Contrôler régulièrement si le passage d'air n'est pas bouché et le nettoyer au besoin. Nettoyage du passage d'air : - Débrancher le raccord d'air, et sécher le passage d'air et la lame d'air avec de l'air comprimé.
  • Page 49: Pannes

    9. Pannes Avertissement :  En cas d'intervention sur l'appareil, mettez-le hors tension. 9.1. Panne de la lame d'air Problème Cause Solution La lame d'air ne produit Le ventilateur ne Voir les instructions du pas d'air. fonctionne pas. ventilateur La force de soufflage de la Le passage d'air est Éliminer la cause de lame d'air est insuffisante.
  • Page 50: Pannes Ventilateur

    9.4. Pannes ventilateur Problème Cause Solution Le ventilateur ne démarre Pas d'alimentation en Remettre l'appareil sous pas. tension. tension. Le fusible est défaillant. Contrôler et remplacer les fusibles. La protection thermique est Remettre l'interrupteur hors circuit. thermique à zéro. (Contrôler l'installation électrique complète.) Coupure dans le circuit.

Table of Contents