Download Print this page

Philips SCB1480NB/12 User Manual page 2

Multilife battery charger

Advertisement

SCB1405_1445_1480NB_V2
17-04-2008
15:14
Pagina 2
A)
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
TR
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek pillerin
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på
ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne,
før opladeren tages i brug.
Uyarı:
Advarsel:
• Şarj etmek için sadece AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ve AAA (1.2V 100 -
• Må kun bruges til opladning af AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) og AAA (1,2V
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) tekrar şarj edilebilir pillerini kullanın.Alkalin, Çinko Karbon,
100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) genopladelige batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,
Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller
lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.
patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
• Foretag aldrig ændringer på stikket.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
B)
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
elektrisk stød.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for
maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar
regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for
görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive
madde sızıntılarına yol açabilirler.
giftige stoffer.
• Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarııdışında, fiziksel, motor ya
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
• Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
deres sikkerhed.
• Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
med det.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
• Ni-Cd ve Ni-MH pilleri ayrı olarak şarj edin.
C)
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
• Farklı kapasitedeki pilleri karıştırmayın.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
• Şarj cihazını atmadan önce pilleri çıkartın. Pilleri güvenilir bir şekilde atın.
• Oplad Ni-Cd- og Ni-MH-batterier særskilt.
• Oplad ikke batterier med forskellig kapacitet.
• Fjern batterierne fra opladeren, før den kasseres. Bortskaf batterierne på forsvarlig vis.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
Pleje:
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
deterjanlar kullanmadan silin.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det separate
genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
İşletme Talimatları
Betjeningsinstruktioner
Genel şarj ilkeleri
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Aynı anda iki veya dört AA veya AAA pil veyahut iki AA ve iki AAA pil şarj edebilirsiniz.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• 2 eller 4 AA- eller AAA-batterier kan oplades samtidigt, eller 2 AA- og 2 AAA-batterier.
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
D)
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Battery charging times:
• Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun
(aynı kapasite ve boyut).
• Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme kapacitet
og størrelse).
Battery
Battery
Approx.
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
type
capacity (mAh)
charging time
Pillerin şarj edilmesi
AA Ni-MH
2600 mAh
15 ½ hrs
Opladning af batterier
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek.A. Sadece iki pil şarj ederken, bu pilleri aynı pil çifti
AA Ni-MH
2100 mAh
12 ½ hrs
yuvasına takın (1/2 veya 3/4).
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig.A. Når kun 2 batterier oplades, skal du sætte dem i
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
samme par kanaler (1/2 eller 3/4).
AA Ni-MH
1300 mAh
7
hrs
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten kırmızı şarj LED(ler)'i yanacaktır. Şarj manüel olarak
AAA Ni-MH
1000 mAh
15 hrs
durduruluncaya kadar LED(ler) yanmaya devam edecektir.
> Den (de) røde CHARGE LED(er) lyser og viser, at der oplades. LED'en(erne) lyser konstant, indtil
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
opladningen standses manuelt.
AAA Ni-MH
700 mAh
10 ½ hrs
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne tages
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!
ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
www.philips.com/support
Şarj süreleri, pillerin markasına ve performansına ayrıca şarj anındaki ortam şartlarına bağlı
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Opladningstider er kun for reference, da de kan variere efter fabrikat og batteriydelse såvel
Specifications subject to change without notice.
olarak farklı olabileceği için sadece referans olarak verilmiştir.
All dimensions shown are approximate.
som miljøforhold på opladningstidspunktet.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
DK
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
SV
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja
på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.
ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varning:
Varoitus:
• Använd enbart för att ladda uppladdningsbara batterier av typ AA (1,2 V, 600 - 2500 mAh,
• Käytä vain ladattavien paristojen AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ja AAA
Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1,2 V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Ladda inte batterier av typ
(1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) lataamiseen. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-,
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.
litiumparistoja tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin
Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig.A.
henkilövahinko.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Gör aldrig ändringar på kontakten.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
• Plocka inte isär laddaren.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
• Älä hajota laturia osiin.
annars kan du få en elektrisk stöt.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.
ei ole käytössä.
Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts,
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
• Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
är ansvarig för deras säkerhet.
muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
• Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
• Ladda Ni-Cd- och Ni-MH-batteries separat.
• Lataa erikseen paristot Ni-Cd ja Ni-MH.
• Ladda inte batterier av olika kapacitet.
• Et voi ladata eri kapasiteetin omaavia paristoja.
• Ta ut batterierna från laddaren innan du kasserar den. Kassera batterierna på säkert sätt.
• Poista paristot laturista ennen laturin hävittämistä. Hävitä paristot turvallisesti.
Skötsel:
Hoito:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
fettlösande medel.
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar elektriska
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
och elektroniska produkter.
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan samtidigt lägga två eller fyra AA- eller AAA-batterier eller två AA- och
• Voit ladata samanaikaisesti kaksi tai neli AA- tai AAA- paristoa tai kaksi AA-paristoa ja
två AAA-batterier.
kaksi AAA-paristoa.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort
• Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä
(samma kapacitet och storlek).
(sama kapasiteetti ja koko).
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterierna
Paristojen lataus
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A. Om du bara laddar två batterier ska du sätta i dem i
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A. Ladattaessa vain kahta paristoa asenna ne samaan
de samma batteriraderna (1/2 eller 3/4).
paristolokeropariin (1/2 tai 3/4).
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
> En eller fler röda laddningsindikatorer tänds för att ange att laddning pågår.
> Punaiset latauksen merkkivalo(t) syttyy/syttyvät päälle osoittaen, että lataus on käynnissä.
Indikatorerna lyser tills laddningen avbryts manuellt.
Merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Laddningstiderna är bara till för vägledning. De varierar alltefter märke, batterieffekt och
Latausajat on tarkoitettu vain viitteeksi ja ne voivat olla erilaisia paristojen brändistä ja
rådande miljöförhållanden under laddningen.
suoritustasosta sekä myös ympäristöolosuhteista latauksen aikana.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
FI
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
PL
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
CS
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové
bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z
provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na
pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a
tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz
nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě
výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku,
uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych
přečtěte.
v ktorom tieto batérie použijete.
do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Výstraha:
Upozornění:
Uwaga!
• Používajte len nabíjateľné batérií typu AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) a AAA
• Używać wyłącznie do ładowania baterii doładowywanych AA (1.2V, 600 - 2500 mAh,
• Určená pouze k dobíjení nabíjitelných baterií typu AA (1,2V; 600-2500 mAh;
Ni-MH/Ni-Cd) i AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Nie wolno jej używać do
Ni-MH/Ni-Cd) a AAA (1,2V; 100-1000 mAh; Ni-MH/Ni-Cd). Nenabíjejte alkalické, zinkovo
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny.
ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych
typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub
Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
przeciekać powodując obrażenia.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
nie otwierać obudowy.
• Zástrčka se nesmí měnit.
• Nikdy nemeňte zástrčku.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Nie wolno zmieniać wtyczki.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení,
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami,
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej
které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
toxické látky.
elektrycznego.
• Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
jejich bezpečnost.
• Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
• Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
• Nedobíjejte baterie typu Ni-Cd společně s bateriemi Ni-MH.
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Batérie Ni-Cd a Ni-MH nabíjajte samostatne.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Současně nelze nabíjet baterie s různou kapacitou.
• Naraz nemôžete nabíjať batérie rôznej kapacity.
• Baterie Ni-Cd i Ni-MH należy ładować oddzielnie.
• Před vyřazením nabíječky z ní baterie vyjměte. Zlikvidujte je bezpečným způsobem.
• Predtým, než nabíjačku zahodíte, vyberte z nej batérie. Batérie zlikvidujte bezpečným
• Nie można ładować akumulatory o różnych pojemnościach.
• Przed złomowaniem ładowarki należy usunąć z niej baterie. Baterii należy pozbywać się w
bezpieczny sposób.
Údržba:
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
Údržba:
Konserwacja:
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
ani silné mycí prostředky.
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
Provozní pokyny
Prevádzkové pokyny
elektrycznych i elektronicznych.
Všeobecný návod k nabíjení
Instrukcja obsługi
Všeobecné pokyny na nabíjanie
• Společně můžete dobíjet dvě nebo čtyři baterie typu AA nebo AAA, nebo dvě baterie
• Naraz môžete nabíjať dve alebo štyri batérie typu AA alebo AAA, alebo dve batérie
typu AA a dvě baterie typu AAA.
Ogólne zasady ładowania
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• Możliwe jest równoczesne ładowanie dwóch lub czterech baterii AA lub AAA, albo dwóch
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
baterii AA i dwóch AAA.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
• Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane
(se stejnou kapacitou a velikostí).
• Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické
akumulatory.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
40°C.
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są identyczne
Nabíjení baterií
(ta sama pojemność i rozmiary).
Nabíjanie batérií
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A. Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A. Ak nabíjate len dve batérie, vložte ich do prvých
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
dvou kanálů (1/2 nebo 3/4).
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
Ładowanie akumulatorów
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B.
> Jakmile se rozsvítí červená(é) dioda(y) LED, začne dobíjení probíhat. Dioda(y) LED zůstane(ou)
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys. A. Przy ładowaniu dwóch akumulatorów
rozsvícená(é) až do manuálního vypnutí dobíjení.
należy je założyć do dwóch pierwszych przedziałów (1/2 lub 3/4).
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr. C.
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr. C.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
> Czerwona(e) dioda wskaźnikowa(e) LED zapali(ą) się sygnalizując trwający proces ładowania.
Pozostanie(ą) ona(e) zapalona(e) aż do chwili ręcznego wyłączenia ładowania.
3 Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys. C.
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Doby nabíjania sú len orientačné vzhľadom na to, že sa môžu líšiť podľa výrobcu a kapacity
Dobíjecí doby jsou uvedeny jen pro orientaci, neboť se mohou pro různé značky a výkony
jednotlivých batérií, a zároveň i podmienok prostredia pri nabíjaní.
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
baterií i v různých podmínkách prostředí při dobíjení různit.
Podane czasy ładowania są tylko orientacyjne i mogą się zmieniać zależnie od marek i
parametrów baterii, jak również warunków otoczenia w chwili ładowania.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SK
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
HU
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő
figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó
termékekkel kapcsolatban.
Предупреждение:
Figyelem:
(1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné
• Csak AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) és AAA (1,2V 100 - 1000 mAh,
typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.
Ni-MH/Ni-Cd) újratölthető akkumulátorok töltéséhez használja. Ne használja a töltőt
Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére.
Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi
Pozrite obr. A.
sérülést okozva.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Ne módosítsa a csatlakozódugót.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Ne szedje szét a töltőt.
prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt,
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek
idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
• A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket
zodpovednou za ich bezpečnosť.
felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére
vonatkozó utasítás nélkül.
• Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
• Töltse külön-külön az Ni-Cd és a Ni-MH akkumulátorokat!
• Különböző kapacitású akkumulátorok nem tölthetők egyszerre.
spôsobom.
• A töltő kiselejtezése előtt, távolítsa el az akkumulátorokat. Az akkumulátorok hulladékba
helyezését végezze biztonságosan.
Gondozás:
Уход:
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Инструкции по эксплуатации
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
• Akár két vagy négy AA/AAA akkumulátort, illetve két AA és két AAA akkumulátort
typu AA a dve batérie typu AAA.
Общие указания по зарядке
tölthet egyszerre.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat
töltsön fel.
(rovnaká kapacita a veľkosť).
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos
típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
нормальным явлением.
Akkumulátorok töltése
dvoch priepažok (1/2 alebo 3/4).
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát. Amikor csak két akkumulátort tölt,
Зарядка аккумуляторов
1
helyezze azokat lévő első két akkumulátortárolóba (1/2 vagy 3/4).
> Pri začatí procesu nabíjania sa rozsvieti červené svetielko LED.
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
2
LED bude svietiť, až kým nabíjanie manuálne nezastavíte.
> A vörös színű TÖLTÉSJELZŐ LED(-ek) világít(anak), jelezve, hogy a töltés folyamatban van. A
> Загорятся красные индикатор(ы) зарядки, означающие, что происходит зарядка.
LED-(ek) addig világítanak, amíg a töltést manuálisan le nem állítja.
Индикатор(ы) будет светиться до остановки зарядки вручную.
Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
3
akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
csatlakozódugót!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
A töltési idők csak tájékoztató jellegűek, mivel azokat nem csak az akkumulátorok márkája és
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
teljesítménye befolyásolja, hanem a töltés ideje alatti környezeti feltételek is.
Tüketicinin Bilgisine
RU
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
См. рис.A.
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
.
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
.
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
. См. рис. A.
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
См. рис. B.
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
См. рис. C.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Scb1445nb/12Scb1405nb/12Multilife scb1405nbMultilife scb1445nbMultilife scb1480nb