Download Print this page

Philips SCB2105NB/12 User Manual page 2

Philips multilife universal charger scb2105nb

Advertisement

SCB2105NB_V2
17-04-2008
14:50
Pagina 2
A)
SCB2105NB Universal Charger
TR
SCB2105NB Universal Charger
Önemli emniyet talimatları:
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og
cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı
forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og
işaretlerini okuyun.
produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.
Advarsel:
Uyarı:
• Må kun bruges til opladning af NiMH- eller NiCD-batterier.
• Sadece Ni-MH ve Ni-Cd pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon,
Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er
Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.
angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og
Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
forårsage personskade.
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• Oplad nye batterier inden brug.
B)
• AC kablosunu veya fişini kesinlikle değiştirmeyin.
• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
for at undgå elektrisk stød.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya
Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.
normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
Set the switch to
• Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarııdışında, fiziksel,
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan
sprænge eller afgive giftige stoffer.
Ni-MH or Ni-CD!
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med
kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og
• Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en
• AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını
C)
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
kablosundan değil fişinden çekerek ayırın.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
lege med det.
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal
• Ni-Cd ve Ni-MH pilleri ayrı olarak şarj edin.
opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
Bakım:
• Oplad Ni-Cd- og Ni-MH-batterier særskilt.
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik
Pleje:
ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe
kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med
det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske
produkter.
İşletme Talimatları
D)
Battery charging times:
Betjeningsinstruktioner
Genel şarj ilkeleri
• Aynı anda 2 veya 4 AA,AAA, C veya D pilini veya 2 adet 9V pil şarj
Generelle retningslinier vedr. opladning
Battery
Battery
Approx.
edebilirsiniz.
• Du kan oplade 2 eller 4 AA-,AAA-, C- eller D-batterier samtidigt eller
• Aynı anda NiCd veya NiMH pillerini şarj edebilirsiniz. Ni-Cd / Ni-MH
to 9V-batterier.
size
capacity (mAh) charging time
anahtarını doğru pozisyona ayarlayın (Ni-Cd veya Ni-MH). Bkz. şek. B.
• Du kan oplade NiCd- eller NiMH-batterier. Indstil Ni-Cd/Ni-MH-kontakten i
AA Ni-MH
2600 mAh
12 ½ hrs
• Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun
den korrekte stilling (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
(aynı kapasite, boyut ve kimyasal tip).
• Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske
AA Ni-MH
2300 mAh
10 ¾ hrs
• Pillerinizin en iyi durumda olmasını sağlamak için, şarj çizelgesine göre şarj
(samme kapacitet, størrelse og kemisk type).
AA Ni-MH
1800 mAh
8 ½ hrs
zamanını sınırlamak zorundasınız. Bkz. şek. D. Fişi prizden ayırmak ve pilleri
• Oplad kun flade batterier; det forlænge deres levetid. For at forlænge
çıkartmak suretiyle şarj zamanını sınırlayabilirsiniz.
AA Ni-MH
1300 mAh
6 ¼ hrs
batteriernes levetiden, skal begrænses ladetiden som angivet i ladetabellen.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
Se fig. D. For at begrænse ladetiden, tag stikket ud af stikkontakten og tag
AAA Ni-MH
700 mAh
8 ½ hrs
• Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
batterierne ud.
9VNi-MH
170 mAh
13 hrs
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
C Ni-MH
2200 mAh
9 ¾ hrs
D Ni-MH
4800 mAh
21 ¼ hrs
Pillerin şarj edilmesi
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
1 Şarj cihazının kapağını yukarı kaldırın ve pilleri şarj cihazının içine takın.
AA Ni-Cd
600 mAh
7 ¾ hrs
Bkz şek.A.
Opladning af batterier
AA Ni-Cd
800 mAh
10 ½ hrs
2 Ni-Cd / Ni-MH anahtarını do€ru pozisyona ayarlayın (Ni-Cd veya Ni-MH).
1 Løft opladerens dæksel op og sæt batterierne ind i opladeren. Se fig.A.
Bkz şek. B.
2 Indstil Ni-Cd/Ni-MH-kontakten i den korrekte stilling (Ni-Cd eller Ni-MH).
AA Ni-Cd
1000 mAh
13 ½ hrs
3 Fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz şek. B.
Se fig. B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED(ler)'i kırmızı yanar.
3 Sæt stikket i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Piller doğru takılmaz ise, ŞARJ LED(ler)'i yanmayacak ve şarj cihazı şarj etmeye
> CHARGE LED'en(erne) lyser rødt og viser, at der oplades.
başlamayacaktır.
> Hvis batterierne ikke er sat korrekt, lyser CHARGE LED'en(erne) ikke og opladeren
> Piller (AA,AAA, C or D) tamamen şarj olduğunda, ŞARJ LED(ler)'i söner ve şarj
begynder ikke opladningen.
cihazı kapanır.
> Når batterierne (AA,AAA, C eller D) er fuldt opladet, går CHARGE LED'en(erne)
> 9V pilleri şarj ederken ŞARJ LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya
ud og opladeren slukker.
kadar yanacaktır. Bkz şek. C.
> Under opladning af 9V-batterier vil CHARGE LED'en(erne) lyse konstant, indtil
9V'luk piller için şarj süresinin geçilmediğine emin olunBkz. şek. D.
opladningen standses manuelt. Se fig. C.
3 Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz şek. C.
Pas på ikke at overskride opladningstiden for 9V-batterier. Se fig. D.
Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!
3 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Additional information (including warranty conditions)
Batteriopladningstider: Se fig. D.
available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
DK
SCB2105NB Universal Charger
SV
SCB2105NB Universal Charger
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla
käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja
anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och
laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
produkten som du ska använda batterierna i.
Varoitus:
• Käytä vain Ni-MH- ja Ni-Cd-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja
Varning:
tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH och Ni-Cd.
Ladda inte batterier av typ alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte
Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
henkilövahinko.
anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).
orsaka personskada.
Ks. kuva A.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
(+/-). Se fig.A.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.
• Älä hajota laturia osiin.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Plocka inte isär laddaren.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen
puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia
användas, annars kan du få en elektrisk stöt.
sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte
för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan
sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
• Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används,
valvonnassa ja ohjauksessa.
om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien
vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.
• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,
• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.
inte i sladden.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• Lataa Ni-Cd- ja Ni-MH-paristot erikseen.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Ladda Ni-Cd-batterier och Ni-MH-batterier separat.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Hoito:
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia
Skötsel:
kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä
rengöringsmedel eller fettlösande medel.
poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
keruuärjestelmää.
elektriska och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Käyttöohjeita
Allmänna riktlinjer för laddningen
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Du kan ladda två eller fyra AA-,AAA-, C- eller D-batterier eller
• Voit samanaikaisesti ladata kaksi tai neljä AA,AAA, C tai D paristoa tai
två 9V-batterier samtidigt.
kaksi 9V paristoa.
• Du kan ladda antingen NiCd- eller NiMH-batterier. Ställ omkopplaren för
• Voit ladata samanaikaisesti NiCd- tai NiMH-paristoja.Aseta Ni-Cd /
Ni-Cd / Ni-MH i rätt läge (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
Ni-MH -kytkin oikeaan asentoon (Ni-Cd tai Ni-MH). Ks. kuva B.
• Se till att batterierna i de båda batteriraderna (1+2 och 3+4) är identiska
• Varmista, että kussakin koloparissa olevat paristot (1/2 ja/tai 3/4) ovat
(samma kapacitet, storlek och batterityp).
samantyyppisiä (sama kapasiteetti, koko ja tyyppi)).
• För att batterierna ska hålla sig i bäst skick måste du rätta dig efter
• Paristojen pitämiseksi hyväkuntoisina latausaikaa on rajoitettava lataustaulukon
laddningstiderna i tabellen. Se fig. D. Du kan begränsa laddningstiden genom att
mukaisesti. Ks. kuva D.Voit rajoittaa latausaikaa irrottamalla pistotulppa
dra ut kontakten och ta ut batterierna.
virtalähteestä ja poistamalla paristot.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Laddning av batterier
Paristojen lataaminen
1 Lyft upp laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.
1 Nosta laturin kantta ja asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
2 Ställ omkopplaren för Ni-Cd / Ni-MH i rätt läge (Ni-Cd eller Ni-MH). Se fig. B.
2 Aseta Ni-Cd / Ni-MH -kytkin oikeaan asentoon (Ni-Cd tai Ni-MH). Ks. kuva B.
3 Sätt i kontakten i ett vägguttag. Se fig. B.
3 Liitä pistotulppa kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva B.
> Laddningsindikatorn eller indikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår.
> Latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED) palaa/palavat punaisena/punaisina
> Om batterierna inte är installerade korrekt lyser inte laddningsindikatorerna och
osoittamaan, että lataus on käynnissä.
laddaren börjar inte ladda
> Jos paristoja ei asenneta oikein, latauksen merkkivalo(t) CHARGE LED ei syty eikä
> När the batterierna (AA,AAA, C eller D) är fulladdade slocknar
laturi käynnisty.
laddningsindikatorn/indikatorerna, och laddaren stänger av sig.
> Kun paristot (AA,AAA, C tai D) on ladattu täyteen, latauksen merkkivalo/t
> Under laddning av 9V-batterier lyser laddningsindikatorn/indikatorerna tills
(CHARGE LED) sammuu/sammuvat ja laturin virta katkaistaan.
laddningen avbryts manuellt. Se fig. C.
> Ladattaessa 9V paristoja laturin merkkivalo/t (CHARGE LED) jäävät palamaan,
Var noga med att inte överstiga laddningstiden för 9 V-batterier. Se fig. D.
kunnes lataus pysäytetään manuaalisesti. Ks. kuva C.
3 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
Varmista, että latausaika ei ylity, kun on kysymys 9V paristoista. Ks. kuva D.
batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!
3 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
Ks. kuva C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Besök vår hemsida: www.philips.com
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
FI
SCB2105NB Universal Charger
PL
SCB2105NB Universal Charger
CS
SCB2105NB Universal Charger
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Důležité bezpečnostní pokyny:
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką.
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne
Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie
výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete
precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa
przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze
baterie používat, pečlivě přečtěte.
majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do
ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Upozornění:
Výstraha:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH a Ni-Cd. Nenabíjejte
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH alebo NiCD. Nenabíjajte
Uwaga!
alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na
alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH i Ni-Cd.
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-
nabíječce výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct
na nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit
węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce.
a způsobit zranění.
poranenie osôb.
Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
pólov (+/-). Pozrite obr.A.
Patrz rys. A.
• Před použitím nové baterie nabijte.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej
• Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
styków; nie otwierać obudowy.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa
napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
uszkodzeniu.
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania,
přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte
należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
správnému provozu.
mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
lub zakłócać jej normalne działanie.
uvolnit toxické látky.
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś
• Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
sprzętu elektrycznego.
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod
telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
• Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
• Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.
• Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
• Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.
vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.
urządzenia przez opiekuna.
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
• Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Baterie typu Ni-Cd a Ni-MH nabíjejte odděleně.
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
• Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
• Ni-Cd a Ni-MH batérie nabíjajte zvlášť.
należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.
Údržba:
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie,
Údržba:
• Akumulatory Ni-Cd i Ni-MH należy ładować oddzielnie.
rozpouštědla ani silné mycí prostředky.
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate
Konserwacja:
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając
zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
Provozní pokyny
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie.
Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki
złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Všeobecný návod k nabíjení
Prevádzkové pokyny
• Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA, AAA, C a D nebo
Instrukcja obsługi
2 9V baterie.
Všeobecné pokyny na nabíjanie
• Baterie NiCd nebo NiMH můžete nabíjet současně. Nastavte přitom spínač
• Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA, C alebo batérie alebo
Ogólne zasady ładowania
Ni-Cd / Ni-MH do správné polohy (Ni-Cd or Ni-MH). Viz obr. B.
• Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów 4 AA,
• Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru nabíjecích kanálů (1/2 a/nebo
• Môžete nabíjať NiCd alebo NiMH batérie. Vypinač Ni-Cd / Ni-MH nastavte
AAA, C lub D, lub 2 akumulatorów 9V.
3/4) totožné (se stejnou kapacitou, velikostí a chemickým složením).
• Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie akumulatorów typu NiCd lub
• Chcete-li udržet baterie v co nejlepším stavu, dodržujte správnou dobu
• Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli
NiMH. W tym celu należy ustawić przełącznik Ni-Cd / Ni-MH w wymagane
nabíjení, uvedenou v tabulce nabíjení. Viz obr. D. Chcete-li nabíjení ukončit,
położenie (Ni-Cd lub Ni-MH). Patrz rys. B.
vytáhněte zásuvku ze zdroje napájení a vyjměte baterie z nabíječky.
• Aby sa batérie udržali v čo najlepšom stave musíte omedziť dobu nabíjania
• Należy się upewnić, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4)
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
są identyczne (ta sama pojemność, rozmiary i typ chemiczny).
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• W celu utrzymania akumulatorów w możliwie jak najlepszym stanie należy
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
ograniczać czas ich ładowania zgodnie z załączoną tabelą. Patrz rys. D.
Pozn.: Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Ładowanie można zakończyć wyłączając wtyczkę z gniazdka zasilania i
wyjmując akumulatory.
Nabíjení baterií
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
1 Zdvihněte kryt nabíječky a vložte do nabíječky baterie. Viz obr. A.
wyładowane akumulatory.
2 Nastavte Ni-Cd / Ni-MH spínač do správné polohy (Ni-Cd nebo Ni-MH).
Nabíjanie batérií
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach
Viz obr. B.
1 Zodvihnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.
od 0°C do 40°C.
3 Zasuňte zástrčku nabíječky do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.
2 Nastavte vypínač na Ni-Cd / Ni-MH do správnej polohy (Ni-Cd alebo Ni-MH).
Uwaga: Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
> Dioda(y) CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení.
> Nejsou-li baterie do nabíječky vložené správně, světelná(é) dioda(y) CHARGE se
3 Sieťovú zístrčku napojte na domácu elektrickú sieť. Pozrite obr. B.
Ładowanie akumulatorów
nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet
1 Unieść pokrywę ładowarki i włożyć do niej akumulatory. Patrz rys. A.
> Jakmile budou baterie (AA, AAA, C nebo D) zcela nabité, dioda(y) CHARGE LED se
2 Ustawić przełącznik Ni-Cd / Ni-MH w prawidłowe położenie (Ni-Cd lub
zhasne(ou) a nabíječka se vypne.
Ni-MH). Patrz rys. B.
> Při nabíjení 9 V baterií zůstane(ou) dioda(y) CHARGE LED rozsvícená(é) až do
3 Podłączyć ładowarkę do gniazdka domowej sieci zasilającej. Patrz rys. B.
manuálního vypnutí nabíječky. Viz obr. C.
> Zapali(ą) się czerwone(e) dioda(y) ładowania sygnalizując, że ładowanie jest w toku.
U 9 V baterií dejte pozor, abyste nepřekročili dobu nabíjení. Viz obr. D.
> Nieprawidłowe założenie akumulatorów, że DIODA(Y) ŁADOWANIA się nie
3 Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
zapali(ą), a ładowarka nie rozpocznie ładowania.
vyjměte.Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
> Z chwilą pełnego naładowania akumulatorów (AA, AAA, C lub D) dioda(y)
ładowania zgaśnie(ną) i ładowarka się wyłączy.
3 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
> Podczas ładowania akumulatorów 9V dioda(y) pali(ą) się aż do chwili ręcznego
wyłączenia ładowania. Patrz rys. C. Należy uważać, aby nie przekroczyć czasu
ładowania akumulatorów 9V. Patrz rys. D.
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
3 Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrz rys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SK
SCB2105NB Universal Charger
HU
SCB2105NB Universal Charger
Fontos biztonsági tudnivalók:
Важные инструкции по безопасности:
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a
töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn
lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az
akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
Предупреждение:
Figyelem:
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) és Nikkel-Kadmium (Ni-Cd)
akkumulátorok töltésére használja! Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és
lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére.
Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak,
személyi sérülést okozva.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
Lásd A. ábra.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Ne szedje szét a töltőt.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül
mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy
túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen,
mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan
befolyásolhatja annak rendes működését.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés
esetében.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a
készülékeket felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a
készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
• Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése
érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/
csatlakozódugóval.
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
• Töltse külön-külön az Ni-Cd és a Ni-MH akkumulátorokat.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Gondozás:
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi
anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
Уход:
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon
az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Инструкции по эксплуатации
dve 9V batérie.
• Akár 2-4 darab AA/AAA, C, ill. D, vagy 2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet
egyszerre.
Общие указания по зарядке
do správnej polohy (Ni-Cd or Ni-MH). Pozrite obr. B.
• NiCd vagy NiMH akkumulátorokat is tölthet egyszerre. Állítsa a NiCd / NiMH
kapcsolót a megfelelő pozícióba (Ni-Cd vagy Ni-MH). Lásd a B. ábrát.
rovnaké (rovnaká kapacita, veľkosť a chemické zloženie).
• Ügyeljen arra, hogy mindegyik csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos típusú
akkumulátorok legyenek (egyforma kapacitás, méret és vegyi összetétel).
podľa údajov uvedených v Tabuľke na nabíjanie. Pozrite obr. D. Dobu nabíjania
• Az akkumulátorok legjobb állapotban tartásához, a töltési időt a töltési
omedzíte tak, že odpojíte nabíjačku z elektrickej siete a batérie vyberiete.
táblázatban feltüntetett időre kell korlátozni. Lásd a D. ábrát. A töltési időt úgy
korlátozhatja, ha kihúzza a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy
kiveszi az akkumulátorokat a töltőből.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült
akkumulátorokat töltsön fel.
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem
rendellenes.
Pozrite obr. B.
Akkumulátorok töltése
Примечание: Hагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки
1 Emelje fel a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd A ábra.
является нормальным явлением.
> Červená dióda/diódy CHARGE LED sa rozsvieti indikujúc, že prebieha nabíjanie.
2 Állítsa a Ni-Cd / Ni-MH kapcsolót a megfelelő helyzetbe (Ni-Cd vagy Ni-MH).
> Ak nie sú batérie správne inštalované, dióda CHARGE LED(s) sa nerozsvieti a
Зарядка аккумуляторов
Lásd B ábra.
1
nabíjačka nezačne nabíjať.
3 Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Lásd B ábra.
См. рис. A.
> Keď sú batérie (AA, AAA, C alebo D) plne nabité, dióda/diódy CHARGE LED sa
> A vörös színű töltésjelző LED(-ek) kigyullad(nak), jelezve, hogy a töltés
2
vypne/ú a nabíjačka sa vypne.
folyamatban van.
> Pri nabíjaní 9V batérie bude dióda/diódy CHARGE LED rozsvietená až kým sa
> Ha az akkumulátorokat rosszul helyezi be, a TÖLTÉSJELZŐ LED(ek) nem
3
nabíjanie ručne preruší. Pozrite obr. C. Nezabudnite 9 V batérie nabíjať dlhšie.
> Загорится красный индикатор(ы) зарядки, указывающий на то, что
világít(anak), és a töltő nem kezdi meg a töltést.
Pozrite obr. D.
происходит зарядка.
> Amikor az akkumulátorok (AA, AAA, C vagy D) teljesen fel vannak töltve,
> Если аккумуляторы установлены неправильно, индикатор(ы) ЗАРЯДКИ не
a töltésjelző LED(-ek) kikapcsol(nak) és a töltő lekapcsol.
загорится, и зарядное устройство не начнет заряжать аккумуляторы.
vyberte. Pozrite obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!
> 9V-os akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak)
> Когда аккумуляторы (AA,AAA, C или D) полностью заряжены, индикатор(ы)
mindaddig, amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd C ábra. Ügyeljen arra,
ЗАРЯДКИ гаснет(ут), и зарядное устройство выключается.
hogy ne lépje túl a töltési időt a 9V-os akkumulátorok esetében. Lásd D ábra.
> При зарядке 9-вольтовых аккумуляторов красный индикатор(ы) будет
3 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját
гореть до остановки зарядки вручную. См. рис. C.
a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből.
Не превышайте время зарядки 9-вольтовых аккумуляторов. См. рис. D.
3
Lásd C ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D. ábra.
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
Tüketicinin Bilgisine
RU
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve
parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
См. рис.A.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det,
at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til
at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både
återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär
det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i
podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów
elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe
składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
См. рис. B.
recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to,
že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků.
См. рис. D.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného
komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet
případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
sa dajú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to,
že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu
z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
См. рис. B.
Vásárlói tájékoztatás
См. рис. B.
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének
helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket
a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
См. рис. C

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Multilife scb2105nb