Download Print this page
Philips SCB7025/05 User Manual

Philips SCB7025/05 User Manual

30 min.aa/aaa battery charger

Advertisement

Quick Links

SCB7025.qxd
21-07-2005
14:36
Pagina 1
SCB7025
A)
EN
User Manual
Manuel d'utilisation
FR
Guía de usuario
ES
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
IT
Manual do utilizador
PR
B)
GR
TU
Kullanım kılavuzu
DK
Brugervejledning
Använderhandbok
SV
Käyttöohje
SU
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Uživatelská příručka
Návod na použitie
SK
Felhasználói kézikönyv
HU
C)
RU
Руководство по
эксплуатации
D)
Guarantee certificate
Certificado de garantia
Garantibevis
Certificat de garantie
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Battery charging times:
Garantieschein
Certificado de garantia
Garantibevis
Size
Battery capacity
Approx. Charging time
Garantiebewijs
Takuutodistus
for 1 to 4 batteries
1 1
AA
NiMH
2450 mAh
39 min.
year warranty
année garantie
år garanti
AA
NiMH
2300 mAh
36 min.
Jahr Garantie
år garanti
jaar garantie
år garanti
AA
NiMH
2100 mAh
33 min.
año garantia
vuosi takuu
anno garanzia
año garantia
AA
NiMH
1800 mAh
30 min.
AA
NiMH
1600 mAh
26 min.
AA
NiMH
1300 mAh
21 min.
AAA NiMH
900 mAh
39 min.
Type:
SBC7025
AAA NiMH
850 mAh
36 min.
Serial nr:
_____________________________________________________________________
AAA NiMH
800 mAh
33 min.
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d'acquisito -
Data da adquirição -
í
- Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -
AAA NiMH
750 mAh
30 min.
AAA NiMH
600 mAh
26 min.
AAA NiMH
500 mAh
21 min.
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinature da loja
0682
Additional information available at our website:
www.philips.com/support
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
www.philips.com
All dimensions shown are approximate.
SCB7025, 30 min.AA/AAA charger
English
SCB7025, 30 min.AA/AAA chargeur
Français
Important Safety Instructions:
Consignes de sécurités importantes :
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
Conservez ces instructions : ce manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation,
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the
lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux
piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
products that use the batteries.
Avertissement :
Warning:
• À utiliser uniquement pour charger des piles Philips MultiLife NiMH rechargeables.
• Use to charge Philips MultiLife NiMH rechargeable batteries only.
Évitez de charger des piles alcalines, zinc-carbone, lithium ou tout autre type de pile
Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not
non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques
specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing
d'explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
personal injury.
• Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité (+/-).
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). Do not
Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
dispose of in fire, short circuit or open. Charge new batteries before using.
Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may
• N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient
result in a risk of fire, electric shock or personal injury.
présenter des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles.
• The supplied AC adaptor supplies 12V DC and delivers 3000 mA. Using an
• L'adaptateur secteur fourni délivre un courant de 12V CC et 3000 mA.
adapter that does not meet these specifications could damage the charger or
L'utilisation d'un adaptateur ne présentant pas les mêmes caractéristiques
risque d'endommager le serveur ou l'adaptateur.
the adapter.
• Ne changez jamais la prise fournie. Un branchement incorrect peut entraîner
• Never alter the plug provided. Improper connection can result in a risk of an
un risque d'électrocution.
electric shock.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage.
• Ne démontez pas le chargeur. Un remontage incorrect peut entraîner des
• Do not disassemble the charger. Incorrect re-assembly may result in risk of
risques d'incendie ou d'électrocution.
electric shock or fire.
• Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning
nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
or when not in use.
• Ce chargeur de piles est uniquement à usage intérieur.
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.
or excessive moisture.
• N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
électrique.
• Orientate adapter in a vertical or floor mount position correctly when plugged
• Orientez l'adaptateur correctement, à la verticale ou sur un support, lorsque
into a household electric outlet.
vous le branchez à une prise murale domestique.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles
or release toxic materials.The batteries must be removed from the appliance
risquent d'exploser et de laisser couler des liquides toxiques. Les piles doivent
before it is scrapped and need to be disposed of safely.
être retirées de l'appareil avant de vous en débarrasser et elles doivent être
jetées en respectant les règlements sur l'environnement.
Care:
Entretien :
Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger
Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température normales
carefully; do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can
uniquement. Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser tomber.
cause premature wear of parts or harm its normal operation.Wipe the charger
Rangez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent
with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or
provoquer l'usure prématurée de certaines pièces ou nuire au bon
strong detergents.
fonctionnement de l'appareil. Nettoyez le chargeur de temps en temps à l'aide
d'un chiffon humide, sans produits chimiques agressifs, solvants de nettoyage ou
détergents puissants.
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
General charging guidelines
Consignes générales
The charger has four channels.At the same time you can charge 1 or up to
Le chargeur dispose de quatre emplacements.Vous pouvez charger
4 AA/AAA batteries.You can mix battery sizes and capacities in different
simultanément 1 à 4 piles AA/AAA.Vous pouvez charger des piles de tailles et de
channels. Never charge damaged or leaking batteries.
capacités différentes dans les différents emplacements.
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Keep away from children.
Remarque : Il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
charge.Tenez-le à l'écart des enfants.
Charging batteries
1 Connect the AC adapter's output plug to the charger. See fig.A.
Charge des piles
2 Insert batteries in the charger respecting the polarity (+/-).
1 Connectez la sortie de l'adaptateur secteur au chargeur. Voir fig.A.
For AAA batteries flip down the charger contacts. See fig. B.
2 Insérez les piles dans le chargeur en respectant la polarité (+/-). Pour les piles
3 Plug the adapter to a household electric outlet.A green LED (power indicator)
AAA, inclinez les contacts de l'adaptateur vers le bas. Voir fig. B.
on the charger will illuminate.A red LED (charging indicator) will illuminate
3 Branchez l'adaptateur sur une prise de courant domestique. Un voyant vert
indicating that the charging is in progress. If the batteries are not installed
(voyant d'alimentation) s'allume sur le chargeur. Un voyant rouge (voyant de
correctly or not suitable for charging, the red LED will flash and the charger
charge) s'allume lorsque la charge est en cours. Si les piles ne sont pas
will not start charging. See fig. C.
correctement installées ou ne sont pas compatibles, le voyant rouge clignote
4 When AA & AAA batteries are fully charged, the red LED will turn off.
et la charge ne s'effectue pas. Voir fig. C.
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully
4 Lorsque les piles AA et AAA sont complètement chargées, le voyant rouge
charged for use.
s'éteint. Le chargeur passe alors en mode d'entretien pour garder vos piles
5 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
complètement chargées pour l'utilisation.
and remove the batteries.Always unplug between charges!
5 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil et retirez les
6 For long battery life, only charge empty batteries.
piles. Débranchez toujours l'appareil entre deux charges !
7 The battery charger can be powered by a car's 12V DC accessory
6 Pour augmenter la durée de vie des piles, chargez uniquement des piles vides.
(cigarette lighter) socket. Only use the supplied car cord.
7 Le chargeur de piles peut être alimenté par un adaptateur secteur de 12 V à
brancher dans l'allume-cigare d'une voiture. Utilisez seulement le cordon
Note:The input voltage for the battery charger is DC 12V, 3000 mA.
électrique voiture fourni.
Battery charging times: See fig. D.
Remarque : La tension d'entrée du chargeur de piles est de 12 V CC, 3000 mA.
Visit our website at: www.philips.com
Durée de charge des piles : Voir fig. D.
Visitez notre site Web à l'adresse www.philips.com
SCB7025, 30 min.AA/AAA cargador
Español
SCB7025, 30 Min.AA/AAA Ladegerät
Deutsch
Instrucciones de seguridad importantes:
Wichtige Sicherheitshinweise:
Guarde estas instrucciones; este manual contiene instrucciones de seguridad y
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf - dieses Handbuch enthält wichtige
Sicherheits- und Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor
funcionamiento importantes sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,
dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf
lea todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca del cargador, las
dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit
pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
den Akkus betrieben werden.
Advertencias:
Warnung:
• Utilizarlo solamente para cargar Philips MultiLife NiMH recargables.
• Ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Philips MultiLife
No recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no
NiMH-Akkus benutzen. Es dürfen keine Alkali-Mangan-, Zink-Kohle- oder
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder
Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät
líquido, ocasionando lesiones personales.
angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen
• Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de
oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
polaridad (+/-). No tire el producto al fuego, lo cortocircuite ni lo abra.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/–). Nicht ins
Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede
• Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen
existir riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
verwenden, da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder
• El adaptador de CA proporcionado suministra 12 V CC y genera 3000 mA.
Personenschäden besteht.
• Das mitgelieferte Netzteil liefert 12 V Gleichspannung bei 3000 mA.
El uso de un adaptador que no cumpla estas especificaciones podría dañar el
Bei Verwendung eines Netzteils, das diese Spezifikationen nicht erfüllt, können
cargador o el adaptador.
Ladegerät und Netzteil beschädigt werden.
• No modifique nunca el enchufe proporcionado.
• Nehmen Sie an dem mitgelieferten Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
Una conexión incorrecta puede provocar descargas eléctricas.
Bei einer fehlerhaften Verbindung besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
• No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar descargas
Erschütterungen ausgesetzt war.
eléctricas o un incendio.
• Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma
Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
de pared antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.
equipo eléctrico.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Orientar el adaptador correctamente en una posición de montaje vertical o
• Den Adapter beim Anschluss an eine häusliche Steckdose richtig in einer
sobre el suelo cuando se enchufe en un tomacorriente casero.
vertikalen oder bodenmontierten Position ausrichten.
• No queme, desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie
sustancias tóxicas. Las pilas deben retirarse del aparato antes de que éste se
bersten oder Giftstoffe freisetzen können.Vor dem Entsorgen des Gerätes
deseche y deben eliminarse de una forma segura.
müssen auch die Akkus herausgenommen und sicher entsorgt werden.
Pflege:
Mantenimiento:
Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen.
Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales. Manipule el
Behandeln Sie das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten
cargador con precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador alejado del polvo
Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß
y la suciedad, ya que podría ocasionar un desgaste prematuro de las piezas o
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.Wischen Sie das Ladegerät
dañar su funcionamiento normal. Limpie el cargador con un paño húmedo sin
gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine
productos químicos abrasivos, disolventes de limpieza ni detergentes fuertes.
scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
Instrucciones de funcionamiento
Anwendungshinweise
Directrices generales de carga
Allgemeine Richtlinien zum Laden
El cargador tiene cuatro canales. Puede cargar de 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo
Das Ladegerät verfügt über vier Kanäle. Sie können gleichzeitig bis zu
tiempo. Puede mezclar tamaños de pilas y capacidades en distintos canales.
vier AA- bzw.AAA-Akkus laden. In den verschiedenen Kanälen können Akkus
No cargue nunca pilas dañadas o que pierdan líquido.
unterschiedlicher Größe und Kapazität geladen werden.
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Mantenerlo apartado de los niños.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm, dies ist ein
normaler Effekt.Von Kindern fern halten.
Carga de pilas
1 Conecte el enchufe de salida del adaptador de CA al cargador.
Laden der Akkus
Consulte la figura A.
1 Schließen Sie das Ladegerät an den Ausgang des Netzteils an. Siehe Abb.A.
2 Inserte las pilas en el cargador respetando la polaridad (+/-). Para pilas AAA,
2 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein, und beachten Sie dabei die Polarität
gire hacia abajo los contactos del adaptador. Consulte la figura B.
(+/–). Bei AAA-Akkus klappen Sie die Adapterkontakte nach unten. Siehe Abb. B.
3 Conecte el adaptador a una toma de corriente doméstica. Se iluminará un LED
3 Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose ein.Am Ladegerät leuchtet nun
verde (indicador de alimentación) en el cargador. Se iluminará un LED rojo
eine grüne LED auf (Netzsignalleuchte). Das Aufleuchten einer roten LED
(indicador de carga) indicando que la carga está en proceso. Si las pilas no se
(Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang aktiviert ist.Wenn die Akkus
instalan correctamente o no son adecuadas para realizar la carga, el LED rojo
nicht richtig eingelegt oder nicht zum Laden geeignet sind, blinkt die rote LED
parpadeará y el cargador no comenzará la carga. Consulte la figura C.
und das Ladegerät startet den Ladevorgang nicht. Siehe Abb. C.
4 Cuando las pilas AA y AAA estén completamente cargadas, el LED rojo se
4 Bei AA- und AAA-Akkus erlischt die rote LED nach Vollladung.
apagará. El cargador cambiará a una carga lenta con el fin de mantener las pilas
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, sodass die Akkus
completamente cargadas para su uso.
jederzeit vollständig geladen und verwendungsbereit sind.
5 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe de la toma y extraiga las
5 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der
pilas. Desenchufe siempre el cargador entre cargas.
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus.Trennen Sie das Gerät zwischen
6 Para alargar la vida útil de las pilas, cargue sólo pilas vacías.
den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
7 El cargador de pilas puede ser alimentado por un enchufe accesorio
6 Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
(encendedor de cigarrillos) de 12 V CC. Utilice solamente el cable eléctrico de
vollständiger Entladung aufladen.
automóvil suministrado.
7 Das Akku-Ladegerät kann über eine 12 V DC-Zubehör- (Zigarettenanzünder-)
Buchse im Fahrzeug versorgt werden.
Nota: El voltaje de entrada para el cargador de pilas es 12 V CC, 3000 mA.
Ausschließlich das mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.
Tiempos de carga de pilas: Consulte la figura D.
Zur Beachtung: Die Eingangsspannung für das Akku-Ladegerät beträgt 12 V
DC (Gleichstrom), 3000 mA.
Visite nuestro sitio web en www.philips.com.
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
SCB7025, 30 min.AA/AAA batterijlader
Nederlands
SCB7025, 30 min.AA/AAA caricatore
Italiano
Belangrijke veiligheidsinstructies:
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Bewaar deze instructies – deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
veilige gebruik van deze lader. Lees voor gebruik alle instructies en
sicurezza e funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare e i
veiligheidsmarkeringen op de lader, de batterijen en de producten die deze
prodotti che utilizzano le batterie.
batterijen gebruiken.
Waarschuwing:
Avvertenza:
• Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen.
• Utilizzare esclusivamente per batterie ricaricabili Philips MultiLife NiMH.
Probeer geen alkaline, zinc-carbon, lithium of andere batterijtypes op te laden
Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo
anders dan hier aangegeven.Andere batterijtypes kunnen scheuren of lekken en
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
• Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit (+/-).
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Niet in het vuur werpen, kortsluiten of openen.
Non gettare le batterie se si è verificato un incendio o un corto circuito o se
Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies.
aperte. Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo.
• Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere
• Non utilizzare mai una prolunga o qualsiasi altro attacco non consigliato, poiché
potrebbe provocare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
toevoeging anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand,
• L'adattatore CA in dotazione ha una potenza di 12 V CC e 3000 mA.
elektrische schok of persoonlijke verwondingen.
Un adattatore che non soddisfa queste specifiche potrebbe danneggiare il
• De bijgeleverde AC-adapter levert 12V DC en 3000 mA.
caricatore o l'adattatore.
Gebruik van een adapter die niet aan deze specificaties voldoet kan de lader of
• Non modificare mai la spina fornita.
de adapter beschadigen.
Un collegamento errato potrebbe causare il rischio di scosse elettriche.
• Verander nooit de bijgeleverde stekker.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
Een ongeschikte verbinding kan leiden tot een elektrische schok.
• Non smontare il caricatore. Un riassemblaggio non corretto potrebbe causare
• Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft
il rischio di scosse elettriche o incendi.
ondervonden.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa
• Lader niet demonteren.
prima di pulirlo o quando non è in uso.
Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno.
• Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het
Non esporre il caricatore a pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
stopcontact trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi
• Deze lader alleen binnenshuis gebruiken. Niet blootstellen aan (regen-) water.
apparecchio elettrico.
• Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat.
• Orientare correttamente l'adattatore in posizione verticale o montato a
• De adapter in een vloercontact of verticaal in een wandcontactdoos steken.
pavimento quando inserito in una presa elettrica domestica.
• Batterijen niet verbranden, openen of kortsluiten aangezien batterijen hierdoor
• Non incinerare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero
kunnen exploderen of schadelijke stoffen kunnen gaan lekken. De batterijen
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici. Le batterie devono essere rimosse
moeten bij het einde van de levensduur uit de applicatie verwijderd worden
dall'apparecchio prima che venga buttato via e devono essere smaltite con
zodat zij op een veilige manier als afval verwerkt kunnen worden.
sicurezza.
Voorzorgmaatregelen:
Manutenzione:
Bewaar en gebruik de lader alleen in normale temperaturen. Hanteer de lader
Utilizzare e conservare il caricatore solo a temperature normali.
voorzichtig, laat hem niet vallen.Vermijd contact met vuil en stof aangezien dit
Maneggiare il caricatore attentamente; non lasciarlo cadere. Mantenere il
kan leiden tot vroegtijdige slijtage en het normale functioneren kan schaden.
caricatore pulito da polvere o residui, che possono causare un'usura prematura
Veeg de lader af en toe af met een vochtige doek zonder sterke schoonmaak- of
delle parti o compromettere il normale funzionamento dell'unità.
oplosmiddelen.
Pulire periodicamente il caricatore con un panno inumidito senza usare sostanze
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il funzionamento
Algemene laadinstructies
Indicazioni generali per la ricarica
De lader heeft 4 kanalen. U kunt tegelijkertijd 1 tot 4 AA/AAA batterijen
Il caricatore dispone di quattro canali. È possibile caricare contemporaneamente
opladen. Het is mogelijk om tegelijkertijd verschillende capaciteiten en batterij-
da 1 a 4 batterie AA/AAA. È possibile utilizzare batterie di dimensioni e capacità
types op te laden. Probeer nooit beschadigde of lekkende batterijen te laden.
diverse nei diversi canali. Non caricare mai batterie danneggiate o con perdite.
Attentie: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Nota: Il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Buiten bereik van kinderen houden.
Tenere distanti dalla portata dei bambini.
Batterijen opladen
Ricarica delle batterie
1 Bevestig het snoer van de AC-adapter aan de lader. Zie fig.A.
1 Collegare la presa in uscita dell'adattatore CA al caricatore. Vedere fig.A.
2 Plaats de batterijen in de lader, let hierbij op de polariteit (+/-).
2 Inserire le batterie nel caricatore rispettando la polarità (+/-).
Voor het laden van AAA batterijen klapt u de aangegeven contactpunten naar
Per le batterie AAA spostare in basso i contatti dell'adattatore. Vedere fig. B.
beneden en plaatst vervolgens de batterijen. Zie fig. B.
3 Collegare l'adattatore a una comune presa elettrica. Un LED verde (indicatore
3 Steek de AC-adapter in het stopcontact. Een groene LED (spanning indicator)
dell'alimentazione) si illuminerà sul caricatore. Un LED rosso (indicatore di
op de lader zal gaan branden. Een rode LED (laad indicator) geeft aan dat het
carica) si illuminerà indicando che la ricarica è in corso. Se le batterie non
laadproces gestart is. Indien de batterijenniet correct geïnstalleerd zijn of
sono installate correttamente o non sono adatte per la ricarica, il LED rosso
ongeschikt om op te laden, zal de rode LED gaan knipperen en zal het
lampeggerà e il caricatore non inizierà la ricarica. Vedere fig. C.
laadproces niet starten. Zie fig. C.
4 Quando le batterie AA e AAA sono completamente cariche, il LED rosso si
4 Als de AA/AAA batterijen volledig geladen zijn zal de rode LED uit gaan.
spegnerà. Il caricatore attiverà ora la carica di compensazione per mantenere
De lader schakelt nu over naar druppellading om de batterijen volledig geladen
le batterie completamente cariche per l'uso.
te houden.
5 Quando si utilizzano le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere the
5 Trek de stekker uit het stopcontact als u de batterijen gaat gebruiken en haal
batterie. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica
vervolgens de batterijen uit de lader. Laat uw lader niet in het stopcontact als
6 Per prolungare la durata delle batterie, caricare le batterie quando sono
deze niet geladen is met batterijen!
completamente scariche.
6 Laad, voor een lange levensduur van de batterij, alleen lege batterijen.
7 Il caricabatterie può essere alimentato da una presa accessoria d'auto di
7 De batterij lader kan gevoed worden door een 12V DC auto
12V CC (accendino). Utilizzare soltanto il cavo dell'auto fornito.
'sigarettenaansteker'. Gebruik uitsluitend het bijgevoegde laadsnoer.
Nota: La tensione d'ingresso del caricabatterie è di 12V CC, 3000 mA.
Attentie: Het ingangsvoltage voor de batterijlader is DC 12V, 3000 mA.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere fig. D.
Batterij laadtijden: Zie fig. D.
Visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com
Bezoek onze website op www.philips.com
SCB7025, 30 min.AA/AAA carregador
Português
SCB7025, 30
AA/AAA
Instruções de Segurança Importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém importantes instruções de
segurança e funcionamento para este carregador.Antes de usar o seu carregador,
leia todas as instruções e avisos no carregador, nas pilhas que vai carregar e nos
produtos que as usam.
Atenção:
• Use para carregar apenas as pilhas recarregáveis Philips MultiLife NiMH.
Não carregar pilhas alcalinas, de carbono-zinco, de lítio, ou qualquer outro tipo
Philips MultiLife NiMH
de pilha não especificada no carregador. Outros tipos de pilha podem rebentar
ou derramar líquido, causando danos pessoais.
• Para a introdução adequada das pilhas, observe as indicações dos pólos (+/-).
Não as elimine numa fogueira, não as ligue em curto-circuito, nem as abra.
Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca use uma extensão ou qualquer acessório não recomendado, pois isso
pode resultar em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos pessoais.
• O adaptador AC fornece 12V DC e produz 3000 mA. Usar um adaptador que
não cumpra estas especificações pode danificar o carregador ou o adaptador.
AC
12V DC
3000 mA
• Nunca altere a ficha fornecida.A ligação imprópria pode resultar num risco de
choque eléctrico.
• Não ponha o carregador a funcionar se este tiver sido sujeito a choques ou a
danos.
• Não desmonte o carregador.A remontagem incorrecta pode resultar em risco
de choque eléctrico ou de incêndio.
• Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador da tomada de
corrente antes de o limpar ou quando não estiver a ser usado.
• Este carregador de pilhas destina-se apenas a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador a chuva ou a humidade excessiva.
• Nunca use o carregador como fonte de corrente para qualquer equipamento
eléctrico.
• Oriente a posição do transformador de forma vertical ou montado no chão,
quando ligado a uma tomada eléctrica de rede.
• Não queime, desmonte, nem curto–circuite pilhas, visto que elas poderão
explodir ou libertar materiais tóxicos.As pilhas têm de ser retiradas do aparelho
antes de o mesmo ser deitado fora, e deve desfazer-se delas de forma segura.
Cuidados:
Use e guarde o carregador unicamente sob temperaturas normais. Manuseie o
carregador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o carregador longe do pó e
da sujidade, que podem causar o desgaste prematuro das peças, ou afectar o seu
funcionamento normal. Limpe regularmente o carregador com um pano húmido e
sem recurso a químicos agressivos, solventes de limpeza, ou detergentes fortes.
Instruções de funcionamento
Orientações gerais de carregamento
O carregador tem quatro canais. Pode carregar simultaneamente de 1 até
4 pilhas AA/AAA. Pode misturar tamanhos e capacidades de pilhas em canais
diferentes. Nunca carregue pilhas danificadas, ou a derramar líquido.
Nota: É normal que a unidade e as pilhas aqueçam durante o carregamento.
Mantenha afastado das crianças.
1
Carregar as pilhas
1 Ligue a ficha da saída do adaptador AC ao carregador. Ver fig.A.
2 Introduza as pilhas no carregador, respeitando a polaridade (+/-).
Para pilhas AAA, afaste os contactos do adaptador para baixo. Ver fig. B.
3 Ligue o adaptador a uma tomada eléctrica de parede. Um LED verde
(indicador de corrente) vai iluminar-se no carregador. Um LED vermelho
(indicador de carga) vai iluminar-se, indicando que o carregamento está a
processar-se. Se as pilhas não estiverem instaladas correctamente, ou não
AC
A.
forem adequadas para carregamento, o indicador LED vermelho vai piscar e o
2
carregador não começará a carregar. Ver fig. C.
4 Quando as pilhas AA e AAA estiverem totalmente carregadas, o LED
B.
vermelho vai desligar-se.Agora, o carregador vai passar para carregamento
3
gota-a-gota, para manter as suas pilhas totalmente carregadas para serem
usadas.
5 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada e retire as pilhas.
Desligue sempre entre os carregamentos!
6 Para longa durabilidade das pilhas, carregue apenas pilhas sem carga.
C.
7 O carregador de pilhas pode ser alimentado através da tomada de isqueiro de
4
AA & AAA
12V DC de um automóvel, usando um acessório adequado. Use apenas o cabo
eléctrico fornecido para utilização no automóvel.
5
Nota:A tensão de entrada do carregador de bateria é de DC 12V, 3000 mA.
6
Tempos de carregamento de pilhas: Ver fig. D.
7
12V DC
Visite o nosso website em www.philips.com
12V
DC 3000 mA.
D.
www.philips.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCB7025/05

  • Page 1 Additional information available at our website: www.philips.com/support Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.
  • Page 2 Uyarı: Advarsel: • Sadece Philips MultiLife NiMH veya NiCD pillerini şarj etmek için kullanın. • Må kun bruges til opladning af MultiLife NiMH genopladelige batterier. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen diğer tür pilleri Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er şarj etmeyin.

This manual is also suitable for:

Scb7025/12Multilife scb7025