HOESCH SteamBox 900 Installation And Maintenance Manual

HOESCH SteamBox 900 Installation And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Planung

      • Allgemeines
      • Funktion
      • Dampferzeuger
      • Technische Daten
      • Aufstellraum Dampferzeuger
      • Elektroanschluss
      • Wasseranschluss
      • Wasserablauf
      • Verbindungsleitungen/Leerrohre
      • Dampfl Eitung
      • Zuluftgebläse
    • Montage

      • Allgemeines
      • Montage Dampferzeuger
      • Montage Bedientableau
      • Montage/Anschluss Dampfdüse
      • Anschluss Temperaturfühler
      • Montage Duftstoffdosierventil, R1/2
      • Elektroanschluss
    • Bedienungsanleitung

      • Bedienung
      • Erstinbetriebnahme
      • Service-Einstellungen
      • Konfi Guration
      • Uhr
      • Aromasteuerung
      • Abluft (Optional)
      • Entkalken
      • Dampf
      • Licht
      • Aroma
      • Abluft
      • Programme
      • Zuluftgebläse (Optional)
      • Entkalkung
      • Richtig Dampfen
      • Service-Tipps
  • Français

    • Planifi Cation

      • 01 Généralités
      • Fonction
      • 03 Générateur de Vapeur
      • Caractéristiques Techniques
      • Local D'installation du Générateur de Vapeur
      • Raccordement Électrique
      • Raccordement Hydraulique
      • Évacuation de L'eau
      • Conduites de Raccordement/Tubes Vides
      • Conduite de Vapeur
      • Ventilateur D'amenée D'air Frais
    • Montage

      • 04 Généralités
      • Montage du Générateur de Vapeur
      • Montage du Tableau de Commande
      • Montage/Raccordement de la Buse À Vapeur
      • Raccordement du Capteur de Température
      • Montage de la Vanne de Dosage du Parfum, R1/2
      • Raccordement Électrique
    • Mode D'emploi

      • Utilisation
      • Première Mise en Service
      • Réglages de Service
      • Confi Guration
      • Heure
      • Commande des Arômes
      • Évacuation D'air (en Option)
      • Détartrage
      • Vapeur
      • Lumière
      • Arôme
      • Évacuation D'air
      • Programmes
      • Ventilateur D'amenée D'air Frais (en Option)
      • 09 Détartrage
      • Prendre un Bain de Vapeur Correctement
      • Conseils de Service
  • Italiano

    • Progettazione

      • Informazioni Generali
      • Funzionamento
      • Generatore DI Vapore
      • Dati Tecnici
      • Locale del Generatore DI Vapore
      • Collegamento Elettrico
      • Collegamento Idrico
      • Scarico Idrico
      • Condotti DI Collegamento / Tubi Vuoti
      • Condotti del Vapore
      • Ventola DI Alimentazione Aria
    • Montaggio

      • Informazioni Generali
      • Montaggio Generatore Vapore
      • Montaggio Pannello DI Controllo
      • Montaggio/Collegamento Bocchetta del Vapore
      • Collegamento Sensore Della Temperatura
      • Montaggio Valvola DI Dosaggio Essenze Profumate, R1/2
      • Collegamento Elettrico
    • Istruzioni Per L'uso

      • Uso
      • Prima Messa in Funzione
      • Impostazioni DI Servizio
      • Confi Gurazione
      • Ora
      • Controllo Dell'aroma
      • Aria DI Scarico (Opzionale)
      • Trattamento Anticalcare
      • Vapore
      • Luce
      • Aroma
      • Aria DI Scarico
      • Programmi
      • Ventola Alimentazione Aria (Opzionale)
      • Trattamento Anticalcare
      • Emissione Vapore Corretta
      • Suggerimenti Per L'assistenza
  • Español

    • Planifi Cación

      • Generalidades
      • Función
      • Generador de Vapor
      • Datos Técnicos
      • Lugar de Instalación del Generador de Vapor
      • Conexión Eléctrica
      • Conexión de Agua
      • Desagüe de Agua
      • Conductos de Unión/Conductos Vacíos
      • Conducto de Vapor
      • Ventilador para la Entrada de Aire Adicional
    • Montaje

      • Generalidades
      • Montaje del Generador de Vapor
      • Montaje del Cuadro de Mando
      • Montaje/Conexión de la Boquilla de Vapor
      • Conexión del Sensor de Temperatura
      • Montaje de la Válvula de Dosifi Cación del Aroma, R1/2
      • Conexión Eléctrica
    • Instrucciones de Uso

      • Manejo
      • Puesta Inicial en Servicio
      • Ajustes de Mantenimiento
      • Confi Guración
      • Reloj
      • Control del Aroma
      • Aire de Salida (Opcional)
      • Descalcifi Cación
      • Vapor
      • Iluminación
      • Aroma
      • Aire de Salida
      • Programas
      • Ventilador para la Entrada de Aire Adicional (Opcional)
      • Descalcifi Cación
      • Vaporización Correcta
      • Consejos para el Mantenimiento
  • Dutch

    • Planning

      • Algemeen
      • Werking
      • Stoomgenerator
      • Technische Gegevens
      • Opstellingsplaats Stoomgenerator
      • Elektrische Aansluiting
      • Wateraansluiting
      • Waterafvoer
      • Verbindingsleidingen/Kabelbuizen
      • Stoomleiding
      • Luchttoevoerventilator
    • Montage

      • Algemeen
      • Montage Stoomgenerator
      • Montage Bedieningspaneel
      • Montage/Aansluiting Stoomsproeier
      • Aansluiting Temperatuursensor
      • Montage Geurstofdoseerventiel, R1/2
      • Elektrische Aansluiting
    • Gebruiksaanwijzing

      • Bediening
      • Eerste Inbedrijfstelling
      • Service-Instellingen
      • Confi Guratie
      • Klok
      • Aromaregeling
      • Afvoerlucht (Optioneel)
      • Ontkalken
      • Stoom
      • Licht
      • Aroma
      • Afvoerlucht
      • Programma's
      • Luchttoevoerventilator (Optioneel)
      • Ontkalking
      • Goed Stomen
      • Servicetips
  • Polski

    • Wymiarowanie Miejsca Montażu

      • Informacje Ogólne
      • Zasady Działania
      • Wytwornica Pary
      • Dane Techniczne
      • Pomieszczenie Do Montażu Generatora Pary
      • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
      • Podłączenie Wody
      • Odpływ Wody
      • Instalacja Rurowa/Puste Rury
      • PrzewóD Doprowadzający Parę
      • Dmuchawa Powietrza Zasilającego
    • Montaż

      • Informacje Ogólne
      • Montaż Generatora Pary
      • Montaż Panela Sterującego
      • Montaż/Podłączenie Dyszy Parowej
      • Podłączenie Czujnika Temperatury
      • Montaż Zaworu Dozującego Esencje Zapachowe, R1/2
      • Podłączenie Instalacji Elektrycznej
    • Instrukcja Obsługi

      • Obsługa
      • Pierwsze Uruchomienie
      • Ustawienia Serwisowe
      • Konfi Guracja
      • Zegar
      • Sterowanie Aromaterapią
      • Dmuchawa Zużytego Powietrza (Opcja)
      • Odkamienianie
      • Kąpiel Parowa
      • Światło
      • Aromaterapia
      • Dmuchawa Zużytego Powietrza
      • Programy
      • Dmuchawa Dopływu Świeżego Powietrza (Opcja)
      • Odkamienianie
      • Prawidłowe Korzystanie Z Funkcji Pary
      • Wskazówki Serwisowe
  • Русский

    • Планирование

      • Общая Информация
      • Принцип Работы
      • Парогенератор
      • Технические Данные
      • Помещение Для Установки Парогенератора
      • Подключение К Электрической Сети
      • Подключение Воды
      • Cлив Воды
      • Трубопроводка/ Пустые Трубы
      • Паровая Линия
      • Приточный Вентилятор
    • Монтаж

      • Общая Информация
      • Монтаж Парогенератора
      • Монтаж Панели Управления
      • Монтаж/Подключение Паровой Форсунки
      • Монтаж/Подключение Датчика Температуры
      • 06 Mонтаж Клaпaна Дoзиpoвки Apoмaтичecких Вeщecтв, R1/2
      • Электрическое Подключение
    • Инструкция По Обслуживанию

      • Обслуживание
      • Первый Ввод В Эксплуатацию
      • Сервисная Установка
      • Конфигурация
      • Часы
      • Управление Ароматерапией
      • Вытяжной Вентилятор (Опция)
      • Удаление Накипи
      • Паровой Режим
      • Освещение
      • Ароматерапия
      • Вытяжной Вентилятор
      • Программы
      • Приточный Вентилятор (Опция)
      • Удаление Накипи
      • Правила Пользования Паровым Режимом
      • Указания По Обслуживанию
  • 汉语

    • 技术数据
    • 操作原理
    • 测量及安装位置准备
    • 蒸汽发生器
    • 电气连接
    • 蒸汽发生器装配位置
    • 排水口
    • 管道安装 / 空管
    • 蒸汽管
    • 送风机
    • 蒸汽发生器安装
    • 控制面板安装
    • 蒸汽喷头安装/连接
    • 温度感应器连接
    • 香薰灌注阀安装 R1/2
    • 电器连接
    • 使用设置
    • 使用说明
    • 首次使用
    • 排气鼓风机
    • 排气鼓风机(可选
    • 脱钙功能
    • 蒸汽浴
    • 香薰治疗
    • 香薰治疗控制
    • 新鲜空气鼓风机(可选
    • 检修提示
    • 正确使用蒸汽功能
    • 脱钙功能

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

SteamBox 420, 630, 900, 1800
DE
Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung
GB
Measurement, installation and maintenance manual
FR
Planifi cation, montage, utilisation
IT
Progettazione, montaggio, uso
ES
Planifi cación, montaje, empleo
NL
Planning, montage, gebruik
PL
Instrukcja planowania, montażu i obsługi
RU
Планирование, монтаж и инструкция по обслуживанию
CN
测量,安装及维护手册

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SteamBox 900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOESCH SteamBox 900

  • Page 1 SteamBox 420, 630, 900, 1800 Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Measurement, installation and maintenance manual Planifi cation, montage, utilisation Progettazione, montaggio, uso Planifi cación, montaje, empleo Planning, montage, gebruik Instrukcja planowania, montażu i obsługi Планирование, монтаж и инструкция по обслуживанию 测量,安装及维护手册...
  • Page 2 Typ HE4 Modelle SteamBox: 420, 630, 900, 1800 Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung .....................3 Measurement, installation and maintenance manual ....................17 Planifi cation, montage, utilisation ..........................31 Progettazione, montaggio, uso ..........................45 Planifi cación, montaje, empleo ..........................59 Planning, montage, gebruik ...........................73 Instrukcja planowania, montażu i obsługi ......................87 Планирование, монтаж...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Planung ....................................4 Allgemeines ................................4 Funktion ..................................4 Dampferzeuger ...............................4 03.01 Technische Daten ..............................4 03.02 Aufstellraum Dampferzeuger ..........................5 03.03 Elektroanschluss ..............................5 03.04 Wasseranschluss ..............................5 03.05 Wasserablauf ................................6 03.06 Verbindungsleitungen/Leerrohre ..........................6 03.07 Dampfl eitung ................................6 03.08 Zuluftgebläse ................................6 Montage ....................................9 Allgemeines ................................9 04.01 Montage Dampferzeuger ............................9 04.02...
  • Page 4: Planung

    Planung Allgemeines Die Dampferzeuger der Serie SteamBox 420, 630, 900 und 1800 sind elektrisch betriebene, hochwertige Geräte. Die Bedienung erfolgt über ein separates Bedientableau. Hierüber lassen sich die Dauer des Dampfvorganges, Dampfbad- temperatur, Entkalkung, Duftstoffe und das Kabinenlicht einstellen. Die verbleibende Dauer des Dampfvorganges und die eingestellte Dampfbadtemperatur werden während des Gebrauchs über zwei Leuchtziffern im Display angezeigt.
  • Page 5: Aufstellraum Dampferzeuger

    1 - Dampferzeuger 2 - Entkalkerpumpe 3 - Duftstoffpumpe 4 - Duftstoffdosierventil 5 - Entkalkerbehälter 6 - Wasserablauf DN 50 Trichtersiphon (bauseits) 7 - Duftstoffbehälter (Sonderzubehör) 8 - Temperaturfühler 9 - Spannungsversorgung 1x230V (420) oder 3x400V, 50/60Hz (630, 900, 1800) 03.02 Aufstellraum Dampferzeuger Separate elektrische Geräte, die Dampf oder Feuchtigkeit erzeugen, dürfen nicht innerhalb der Kabine benutzt werden.
  • Page 6: Wasserablauf

    03.05 Wasserablauf Für Kontroll- und Reinigungsmöglichkeiten den Ablauf über einen Trichtersiphon (hitzebeständiges Material) mit dem Abfl uss verbinden. Auffangtrichter mind. 200mm unter dem Ablaufstutzen des Dampferzeugers vorsehen. 03.06 Verbindungsleitungen/Leerrohre Bezeichnung Leerrohr vorsehen Zuleitung bzw. Verbindungsleitung Temperaturfühler 2 x 0,5 mm Wandleuchte 2 x 1,5 mm Bedientableau...
  • Page 7 Abbildung Systemschema Dampfbadanlage...
  • Page 8 420, 630, 900 1800 1 - Dampfgenerator 420, 630, 900, 1800 2 - Duftstoffpumpe 3 - Trichtersiphon 4 - Wasseranschluss R1/2” x 3/8“ Eckventil 5 - Vorratsbehälter für Duftessenzen 6 - Duftstoff-Dosierventil 7 - Dampfdüse 8 - Zuluft-Gebläse 9 - Abluft-Ventilator (Kondensatfang) 10 - externe Wechsel-Schalter Licht und Dampf 11 - FI-Schutzschalter 30 mA 12 - Spannungsversorgung 230V/400V, 50/60 Hz...
  • Page 9: Montage

    Montage Allgemeines HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße...
  • Page 10: Montage Bedientableau

    04.02 Montage Bedientableau Ø8 ~9,5m 04.03 Montage/Anschluss Dampfdüse Dampfdüse (Art. Nr. 134627) für Dampfbäder besteht aus: 1 - Dampfdüse (Art. Nr. 134007) 2 - Dampfschutzhaube (Art. Nr. 13721601) 3 - Muffe R1 1/4“ (Art. Nr. 134014) 4* - Adapter R1 1/4“/ 35, weichlöten (bauseits)
  • Page 11: Anschluss Temperaturfühler

    Anschluss Temperaturfühler Achtung! Klemmen dürfen nicht vertauscht werden! Montage Duftstoffdosierventil, R1/2” + 2 m 1 - Schlauch (dm 2.5x1mm) 2 - Schelle 3 - Duftstoffdosierventil mit Reduktion 1/2” / 1/8” 4 - CU T-Stück 35mm x 1/2” (bauseits) 5 - zur Dampfdüse 6 - vom Dampfgenerator...
  • Page 12: Elektroanschluss

    Elektroanschluss SteamBox 420 L1 - Phase 1 N - Neutral PE - GND 86 - Licht 12V, max. 20W 96 - Licht 220-240V, Optional: LED mit Trafo (bauseits) 29 - Zuluftgebläse 28 - Abluftgebläse 26 - Spülen / Schnellbefüllung Dampferzeuger 25 - Wasserzulauf Dampferzeuger 20 - Kugelhahn Servomotor AUF (rot) L1 L1 N PE PE 86...
  • Page 13: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen Bedientableau-Funktionen SteamBox 420, 630, 900, 1800.
  • Page 14: Uhr

    08.02.2 Uhr Im Untermenü-Punkt „Uhr“ können sowohl die Uhrzeit als auch ein 12 Stundenformat eingestellt werden. Zum Einstellen der Uhrzeit gehen Sie mit den Tasten auf das jeweilige Feld und stellen daraufhin mit Hilfe der [-] und [+] Tasten die Stunden und Minuten ein. Zur An- bzw.
  • Page 15: Programme

    Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse oder über die Duftstoffdosierpumpe (Sonderzubehör) möglich.
  • Page 16: Service-Tipps

    Service-Tipps Art der Störung Mögliche Ursache Maßnahmen der Behebung Dampferzeuger heizt nicht auf Temperaturfühler defekt oder nicht Fühler prüfen ggfl s. wechseln angeschlossen Sicherheitstemperaturbegrenzer Schraubkappe unter Bodenblech abschrauben, hat ausgelöst Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB, Messing-Kopf) wieder eindrücken (siehe Zeichnung S.8) Wasserzulauf abgesperrt Wasserzulauf aufdrehen Wasserzulauf verschmutzt Einlaufsieb am Magnetventil reinigen...
  • Page 17 Index Measurement and installation guidelines ........................18 General information ............................. 18 Operating principles ............................. 18 Steam generator ..............................18 03.01 Technical data ..............................18 03.02 Place of assembling the steam generator......................19 03.03 Electrical connections ............................19 03.04 Water connections ............................... 19 03.05 Water outlet ................................
  • Page 18 Measurement and installation guidelines General information SteamBox series 420,630,900 and 1800 are high-performance devices with electrical supply. It is managed by a separate control panel. With the use of control panel you can regulate steam bath time, temperature, anti-calc function and lighting in the steam cabin. During the bath, you can see bath remaining time and steam bath set temperature as two lighting digits in the display.
  • Page 19 1 - Steam generator 2 - Anti-calc system pump 3 - Fragrance pump 4 - Fragrance valve 5 - Anti-calc agent tank 6 - Water drainage DN 50 siphon (self installed) 7 - Essence fragrance tank (optional accessories) 8 - Temperature sensor 9 - Power supply voltage 1x230V (420) or 3x400V, 50/60Hz (630, 900, 1800) 03.02 Place of assembling the steam generator Separate electrical equipment that produce steam or moisture can not be used inside the cabin.
  • Page 20 03.05 Water outlet Steam generator outlet should be connected with water outlet by siphon (made of material resistant to high temperature) to allow inspection and cleaning. Collecting funnel should be installed minimum of 200mm under the steam generator drain nozzle. 03.06 Piping / empty pipes Description Empty pipe should be provided...
  • Page 21 Steam bath device diagram...
  • Page 22 420, 630, 900 1800 1 - Steam generator 420, 630, 900, 1800 2 - Fragrance pump 3 - Siphon 4 - Water connection R1/2”x3/8” angular valve 5 - Fragrance tank 6 - Fragrance dosing valve 7 - Steam jet 8 - Air supply blower 9 - Exhaust air fan (lhot-well) 10 - Light and steam external switches 11 - Protection switch FI 30 mA...
  • Page 23 In other respects, the warranty conditions of HOESCH brand products of jacuzzi and Roman baths type are applicable in their current and valid version. 04.01 Steam generator installation...
  • Page 24 04.02 Control panel installation Ø8 ~9,5m 04.03 Steam jet installation / connection Steam jet (Art. Nr. 134627) consists of: 1 - Steam jet (Art. Nr. 134007) 2 - Steam jet cover (Art. Nr. 13721601) 3 - Coupler R1 1/4“ (Art. Nr. 134014) 4* - R1 1/4“/ 35 adapter, soft-soldered (self-installed)
  • Page 25 Temperature sensor connection Warning! Do not interchange the clamps! Fragrance dosing valve installation, R1/2” + 2 m 1 - Hose (dm 2.5x1mm) 2 - Clamp 3 - Fragrance dosing valve with reduction 1/2” / 1/8” 4 - Tee CU 35mm x 1/2” (self-installed) 5 - Steam jet outlet 6 - Inlet from steam generator...
  • Page 26 Electrical connections SteamBox 420 L1 - Phase 1 N - Neutral PE - Ground 86 - Light 12V, max. 20W 96 - 220-240V light , option: LED with transformer (self-assembly) 29 - Air supply blower 28 - Exhaust air blower 26 - Rinsing / Fast fi...
  • Page 27 Instructions manual Note: Children can use this product only dunder supervision or if they receive appropriate instructions, to allow the child to use the device safely and understand the danger of improper using! SteamBox 420, 630, 900, 1800 control panel function Operation Using control panel you can regulate the following function: ■...
  • Page 28 08.02.2 Clock With „clock” submenu button you can set both time and 12- hour format. In order to set the time, choose the required function with buttons and then, set hour and minutes by using [-] and [+]button. To select or cancel 12-hour format, use the buttons then choose appropriate subsection and confi...
  • Page 29 Bath with a fragrance. Using refreshing fragrance improves steam activity and pleasure of steam bath. You can add HOESCH fragrance essences to the steam jet tank to increase steam bath effects. Alternating shower. At the end of each steam bath: cold shower. It has a refreshing effect. If you take warm shower, you will be relaxed and muscle tension will reduce.
  • Page 30 Service-Tips Fault Possible cause Actions Steam generator does not heat up Faulty or not connected temperature Check and replace the temperature sensor sensor The reason is temperature fuse Unscrew the lid under the bottom plate, press again temperature fuse (STB, brass) (See fi...
  • Page 31 Table des matières Planifi cation ..................................32 Généralités................................32 Fonction ................................32 Générateur de vapeur ............................32 03.01 Caractéristiques techniques..........................32 03.02 Local d’installation du générateur de vapeur ....................... 33 03.03 Raccordement électrique ............................. 33 03.04 Raccordement hydraulique ..........................33 03.05 Évacuation de l’eau..............................
  • Page 32: Planifi Cation

    Planifi cation Généralités Les générateurs de vapeur de la série SteamBox 420, 630, 900 et 1800 sont des appareils électriques haut de gamme. Ils se commandent à l’aide d’un tableau de commande séparé. Ce tableau permet de régler la durée de la génération de vapeur, la température du bain de vapeur, le détartrage, les parfums et la lumière de la cabine.
  • Page 33: Local D'installation Du Générateur De Vapeur

    1 - Générateur de vapeur 2 - Pompe de détartrage 3 - Pompe à parfum 4 - Vanne de dosage du parfum 5 - Récipient du produit détartrant 6 - Sortie d’eau DN 50 (siphon entonnoir) 7 - Récipient de parfum (accessoire séparé) 8 - Capteur de température 9 - Alimentation électrique 1x230V (420) ou 3x400V, 50/60HZ (630, 900, 1800) 03.02 Local d’installation du générateur de vapeur...
  • Page 34: Évacuation De L'eau

    03.05 Évacuation de l’eau Pour permettre l’inspection et le nettoyage de l’installation, la sortie d’évacuation doit être raccordée aux égouts à l’aide d’un siphon entonnoir (matériau résistant à la chaleur). Prévoir un entonnoir collecteur au moins 200 mm sous la tubulure d’évacuation du générateur de vapeur. 03.06 Conduites de raccordement/tubes vides Désignation Prévoir un tube vide...
  • Page 35 Figure schéma du système de bain de vapeur...
  • Page 36 420, 630, 900 1800 1 - Générateur de vapeur 420, 630, 900, 1800 2 - Pompe à parfum 3 - Siphon entonnoir 4 - Raccord hydraulique R1/2‘‘ x 3/8“ Robinet d‘équerre 5 - Récipient de réserve pour huiles essentielles parfumées 6 - Vanne de dosage de parfum 7 - Buse à...
  • Page 37: Montage

    Montage Généralités Les produits HOESCH sont une référence en matière de qualité, de confort et de design. Le respect des consignes suivantes garantit un fonctionnement optimal et une longue durée de vie des appareils. Chaque livraison est minutieusement contrôlée avant de quitter l’usine. Avant le montage, vérifi ez si la livraison est complète ! Sous réserve de modifi...
  • Page 38: Montage Du Tableau De Commande

    04.02 Montage du tableau de commande Ø8 ~9,5m 04.03 Montage/raccordement de la buse à vapeur La buse à vapeur (réf. 134627) pour bains à vapeur se compose de : 1 - Buse à vapeur (réf. 134007) 2 - Cache de protection contre la vapeur (réf. 13721601) 3 - Manchon R1 1/4“...
  • Page 39: Raccordement Du Capteur De Température

    Raccordement du capteur de température Attention ! Les bornes ne peuvent être échangées ! Montage de la vanne de dosage du parfum, R1/2’’ + 2 m 1 - Tuyau (dm 2,5x1 mm) 2 - Collier 3 - Vanne de dosage de parfum avec réduction 1/2’’ / 1/8’’ 4 - Raccord en T en cuivre 35 mm x 1/2’’...
  • Page 40: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique SteamBox 420 L1 - Phase 1 N - Neutre PE - GND 86 - Lumière 12V, max. 20W 96 - Éclairage 220-240V, en option : DEL avec transformateur (sur place) 29 - Ventilateur d’amenée d’air frais 28 - Ventilateur d’évacuation d’air 26 - Rinçage / remplissage rapide du générateur de vapeur 25 - Arrivée d’eau générateur de vapeur 20 - Robinet à...
  • Page 41: Mode D'emploi

    Mode d’emploi AVERTISSEMENT : L’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance est uniquement autorisée lorsque les instructions nécessaires ont été données et permettent à l'enfant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers d’une utilisation non conforme. Fonctions du tableau de commande SteamBox 420, 630, 900, 1800.
  • Page 42: Heure

    08.02.2 Heure L’option « heure » permet de régler l’heure et le format de 12 heures. Pour régler l’heure, positionnez-vous dans le champ correspondant à l’aide des touches et réglez les heures et les minutes à l’aide des touches [-] et [+]. Pour activer ou désactiver le format 12 heures sélectionnez l’option correspondante à...
  • Page 43: Programmes

    Pour augmenter les effets bénéfi ques du bain de vapeur, c‘est possible d‘ajouter des parfums d‘ambiance HOESCH dans la cuve sur la buse de vapeur ou par la pompe de dosage de parfum (accessoire spécial). Prendre une douche froide - chaude. A la fi n de chaque bain de vapeur : la douche froide. Cela met en forme et rafraîchit.
  • Page 44: Conseils De Service

    Conseils de service Genre de panne Cause possible Mesures d‘élimination Le producteur de vapeur ne chauffe Sonde de température défectueuse Vérifi er la sonde, le cas échéant la remplacer pas. ou non raccordée Le limiteur de température de sécurité Dévisser le bouchon fi leté sous la tôle de fond, s’est déclenché...
  • Page 45 Indice analitico Progettazione ................................... 46 Informazioni generali............................46 Funzionamento ..............................46 Generatore di vapore ............................46 03.01 Dati tecnici ................................46 03.02 Locale del generatore di vapore .......................... 47 03.03 Collegamento elettrico ............................47 03.04 Collegamento idrico ............................. 47 03.05 Scarico idrico ...............................
  • Page 46: Progettazione

    Progettazione Informazioni generali I generatori di vapore delle serie SteamBox 420, 630, 900 e 1800 sono apparecchi elettrici di grande valore. Il comando avviene per mezzo di un pannello di controllo separato, che consente l’impostazione del processo di emissione del vapore, della temperatura del bagno a vapore, del trattamento anticalcare, delle essenze profumate e della luce della cabina.
  • Page 47: Locale Del Generatore Di Vapore

    1 - Generatore vapore 2 - Pompa anticalcare 3 - Pompa essenze profumate 4 - Valvola di dosaggio essenze profumate 5 - Serbatoio anticalcare 6 - Scarico acqua DN 50 con sifone ad imbuto (da realizzare localmente) 7 - Serbatoio essenze profumate (accessorio speciale) 8 –...
  • Page 48: Scarico Idrico

    03.05 Scarico idrico Lo scarico va collegato allo scolo tramite un sifone ad imbuto (in materiale termoresistente) per consentire la pulizia ed il controllo. L’imbuto di raccolta va posizionato almeno 200 mm al di sotto del raccordo di scarico del generatore di vapore. 03.06 Condotti di collegamento / Tubi vuoti Descrizione Prevedere tubo vuoto...
  • Page 49 Figura: schema sistematico dell’impianto per bagno di vapore...
  • Page 50 420, 630, 900 1800 1 - Generatore di vapore 420, 630, 900, 1800 2 - Pompa essenze profumate 3 - Sifone ad imbuto 4 - Collegamento idrico R1/2” x 3/8“ Rubinetto 5 - Serbatoio per le essenze profumate 6 - Valvola di dosaggio essenze profumate 7 - Bocchetta vapore 8 - Ventola di alimentazione aria 9 - Ventilatore aria di scarico (collettore condensa)
  • Page 51: Montaggio

    Montaggio Informazioni generali I prodotti HOESCH rappresentano un punto di riferimento quanto a qualità, comfort e design. L’osservazione delle seguenti istruzioni garantisce un funzionamento ottimale ed una lunga durata di vita. Ogni fornitura viene controllata minuziosamente prima di lasciare la fabbrica. Prima del montaggio, verifi care la completezza della fornitura! Ci riserviamo tutte le modifi...
  • Page 52: Montaggio Pannello Di Controllo

    04.02 Montaggio pannello di controllo Ø8 ~9,5m 04.03 Montaggio/collegamento bocchetta del vapore La bocchetta del vapore (codice articolo 134627) per i bagni di vapore si compone di: 1 - Bocchetta del vapore (codice articolo 134007) 2 - Cupola protettiva vapore (codice articolo 13721601) 3 - Manicotto R1 1/4”...
  • Page 53: Collegamento Sensore Della Temperatura

    Collegamento sensore della temperatura Attenzione! I morsetti non possono essere invertiti! Montaggio valvola di dosaggio essenze profumate, R1/2” + 2 m 1 - Tubo fl essibile (dm 2,5 x 1 mm) 2 - Fascetta 3 - Valvola di dosaggio essenze profumate con riduttore 1/2” / 1/8” 4 - Pezzo a T in rame, 35 mm x 1/2”...
  • Page 54: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico SteamBox 420 L1 - Fase 1 N - Neutro PE - GND 86 - Luce 12V, max. 20W 96 - Luce 220-240V, opzionale: LED con trasformatore (integrato) 29 - Ventola alimentazione aria 28 - Ventola aria di scarico 26 - Spurgo/riempimento rapido del generatore di vapore 25 - Condotto alimentazione idrica generatore di vapore 20 - Rubinetto a sfera servomotore APERTO (rosso)
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: l’utilizzo non sorvegliato dell’apparecchio da parte dei bambini è consentito solo a condizione di fornire istruzioni adeguate a porre il bambino in condizione di utilizzare l’apparecchio in sicurezza e di comprendere i rischi di un utilizzo errato. Funzioni pannello di controllo SteamBox 420, 630, 900, 1800.
  • Page 56: Ora

    08.02.2 Ora Il punto “Ora” del sottomenu consente di impostare tanto l’ora, quanto il formato a 12 ore. Per l’impostazione dell’ora, portarsi sul relativo campo con i tasti ed impostare quindi ora e minuti con l’aiuto dei tasti [-] e [+]. Per la selezione o l’abbandono del formato a 12 ore, portarsi con i tasti sul relativo sottopunto e confermare con il tasto [ok].
  • Page 57: Programmi

    Il vapore è formidabile. Le preziose essenze profumate accrescono i benefi ci ed il divertimento del bagno a vapore romano. Per accrescere i benefi ci del bagno a vapore è possibile l’aggiunta di essenze profumate HOESCH nel serbatoio sugli ugelli di vapore o tramite la pompa di immissione di essenze profumate (accessorio speciale).
  • Page 58: Suggerimenti Per L'assistenza

    Suggerimenti per l’assistenza Tipo di disturbo Possibile causa Misure per la risoluzione Il generatore di vapore non riscalda Sensore di temperatura guasto o non Controllare il sensore e, se necessario, sostituire collegato Il limitatore di temperatura di sicurezza Svitare la copertura a vite sotto la lamina del è...
  • Page 59 Índice Planifi cación ..................................60 Generalidades..............................60 Función ................................60 Generador de vapor ............................. 60 03.01 Datos técnicos ..............................60 03.02 Lugar de instalación del generador de vapor....................... 61 03.03 Conexión eléctrica ............................... 61 03.04 Conexión de agua ..............................61 03.05 Desagüe de agua..............................
  • Page 60: Planifi Cación

    Planifi cación Generalidades Los generadores de vapor de la serie SteamBox 420, 630, 900 y 1800 son equipos eléctricos de primera calidad. Pueden manejarse a través de un cuadro de mando aparte. Con este cuadro de mando puede ajustar la duración del proceso de vaporización, la temperatura del baño de vapor, la descalcifi...
  • Page 61: Lugar De Instalación Del Generador De Vapor

    1 - Generador de vapor 2 - Bomba del descalcifi cador 3 - Bomba para el aroma 4 - Válvula de dosifi cación del aroma 5 - Depósito del descalcifi cador 6 - Desagüe de agua DN 50 con sifón en forma de embudo (a montar por el cliente) 7 - Depósito de aroma (accesorio especial) 8 - Sensor de temperatura 9 - Suministro de corriente 1x230V (420) ó...
  • Page 62: Desagüe De Agua

    03.05 Desagüe de agua Para poder efectuar el control y la limpieza, conecte el desagüe con el sumidero mediante un sifón en forma de embudo (material resistente al calor). El embudo colector deberá estar colocado como mín. 200 mm por debajo de las tubuladuras de descarga del generador de vapor.
  • Page 63 Ilustración: esquema del sistema del baño de vapor...
  • Page 64 420, 630, 900 1800 1 - Generador de vapor 420, 630, 900, 1800 2 - Bomba para el aroma 3 - Sifón en forma de embudo 4 - Conexión de agua R1/2” x 3/8“ Válvula de ángulo 5 - Depósito para las esencias de aroma 6 - Válvula de dosifi...
  • Page 65: Montaje

    Montaje Generalidades Los productos de HOESCH sientan nuevas bases en cuanto a la calidad, el confort y el diseño. Le rogamos que respete las siguientes indicaciones para garantizar una funcionalidad óptima y una vida útil prolongada. Cada suministro es comprobado al más mínimo detalle antes de abandonar la fábrica. Compruebe la integridad del suministro antes de efectuar el montaje.
  • Page 66: Montaje Del Cuadro De Mando

    04.02 Montaje del cuadro de mando Ø8 ~9,5m 04.03 Montaje/conexión de la boquilla de vapor La boquilla de vapor (nº art. 134627) para los baños de vapor consta de: 1 - Boquilla de vapor (nº art. 134007) 2 - Cubierta de protección del vapor (nº art. 13721601) 3 - Manguito R1 1/4“...
  • Page 67: Conexión Del Sensor De Temperatura

    Conexión del sensor de temperatura ¡Atención! ¡No invierta el orden de los bornes! Montaje de la válvula de dosifi cación del aroma, R1/2” + 2 m 1 - Tubo fl exible (dm 2.5x1mm) 2 - Abrazadera 3 - Válvula de dosifi cación del aroma con reducción 1/2” / 1/8” 4 - Pieza en T de CU 35mm x 1/2”...
  • Page 68: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica SteamBox 420 L1 - Fase 1 N - Neutral PE - GND 86 - Iluminación 12V, max. 20W 96 - Iluminación 220-240V, opcional: LED con transformador (a cargo del cliente) 29 - Ventilador para la entrada de aire adicional 28 - Ventilador para el aire de salida 26 - Enjuagado / relleno rápido del generador de vapor 25 - Entrada de agua del generador de vapor...
  • Page 69: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso AVISO: No se debe permitir a los niños que utilicen el equipo salvo que estén supervisados y hayan recibido una instrucción adecuada que le capacite al niño para utilizar el equipo de forma segura y comprender los peligros de manejarlo inadecuadamente Funciones del cuadro de mando de SteamBox 420, 630, 900, 1800.
  • Page 70: Reloj

    08.02.2 Reloj En el punto del submenú „Reloj“ puede ajustar tanto la hora como un formato de 12 horas. Para ajustar la hora, desplácese con las teclas hasta el campo correspondiente y ajuste la hora y los minutos con las teclas [-] y [+]. Para seleccionar o deseleccionar el formato de 12 horas, desplácese hasta el punto correspondiente con las teclas y confi...
  • Page 71: Programas

    Para incrementar el efecto del baño de vapor, puede suministrar esencias aromáticas de HOESCH en el depósito por la boquilla de vapor o mediante la bomba de dosifi cación de aroma (accesorio especial).
  • Page 72: Consejos Para El Mantenimiento

    Consejos para el mantenimiento Tipo de avería Posible causa Medidas para solucionar el problema El generador de vapor El sensor de temperatura está Comprobar y, en caso necesario, sustituir el sensor. no se calienta averiado o no está conectado. El limitador de temperatura Desenroscar el tapón roscado situado debajo de seguridad se ha disparado.
  • Page 73 Inhoudsopgave Planning ................................... 74 Algemeen ................................74 Werking ................................74 Stoomgenerator ..............................74 03.01 Technische gegevens ............................74 03.02 Opstellingsplaats stoomgenerator ........................75 03.03 Elektrische aansluiting ............................75 03.04 Wateraansluiting ..............................75 03.05 Waterafvoer ................................. 76 03.06 Verbindingsleidingen/kabelbuizen........................76 03.07 Stoomleiding ................................
  • Page 74: Planning

    Planning Algemeen De stoomgenerators van de serie SteamBox 420, 630, 900 en 1800 zijn elektrisch aangedreven, hoogwaardige apparaten. De bediening vindt plaats via een afzonderlijk bedieningspaneel. Hiermee kunnen de duur van het stoomproces, de stoombadtemperatuur, de ontkalking, de geurstoffen en het cabinelicht worden ingesteld. De resterende duur van het stoomproces en de ingestelde stoombadtemperatuur worden tijdens het gebruik door middel van twee verlichte cijfers op het display weergegeven.
  • Page 75: Opstellingsplaats Stoomgenerator

    1 - Stoomgenerator 2 - Ontkalkingspomp 3 - Geurstofpomp 4 - Geurstofdoseerventiel 5 - Ontkalkerreservoir 6 - Waterafvoer DN 50 trechtersifon (door koper aan te brengen) 7 - Geurstofreservoir (speciaal toebehoren) 8 - Temperatuursensor 9 - Spanningsvoorziening 1x230V (420) of 3x400V, 50/60Hz (630, 900, 1800) 03.02 Opstellingsplaats stoomgenerator Afzonderlijke elektrische apparaten, die stoom of vocht genereren, mogen niet binnen in de cabine gebruikt worden.
  • Page 76: Waterafvoer

    03.05 Waterafvoer Verbind, voor reiniging en controle, de drain via een trechtersifon (hittebestendig materiaal) met de afvoer. Opvangtrechter min. 200mm onder de drainsteun van de stoomgenerator voorzien. 03.06 Verbindingsleidingen/kabelbuizen Benaming Kabelbuis voorzien Toevoerkabel resp. verbindingsleiding Temperatuursensor 2 x 0,5 mm Wandarmatuur 2 x 1,5 mm Bedieningspaneel...
  • Page 77 Afbeelding systeemschema stoombadsysteem...
  • Page 78 420, 630, 900 1800 1 - Stoomgenerator 420, 630, 900, 1800 2 - Geurstofpomp 3 - Trechtersifon 4 - Wateraansluiting R1/2” x 3/8“ Hoekstopkraan 5 - Voorraadreservoirs voor reukessencen 6 - Geurstofdoseerventiel 7 - Stoomsproeier 8 - Toevoerluchtventilator 9 - Afvoerluchtventilator (condenscollector) 10 - Externe wisselschakelaar licht en stoom 11 - Aardlekschakelaar 30 mA 12 - Spanningsvoorziening 230V/400V, 50/60 Hz...
  • Page 79: Montage

    Montage Algemeen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient gecontroleerd te worden of de levering...
  • Page 80: Montage Bedieningspaneel

    04.02 Montage bedieningspaneel Ø8 ~9,5m 04.03 Montage/aansluiting stoomsproeier Stoomsproeier (art. nr. 134627) voor stoombaden bestaat uit: 1 - Stoomsproeier (art. nr. 134007) 2 - Stoombeschermkap (art. nr. 13721601) 3 - Mof R1 1/4“ (art. nr. 134014) 4* - Adapter R1 1/4“/ 35, zachtsolderen (door koper aan te brengen)
  • Page 81: Aansluiting Temperatuursensor

    Aansluiting temperatuursensor Let op! De klemmen mogen niet omgewisseld worden! Montage geurstofdoseerventiel, R1/2” + 2 m 1 - Slang (dm 2,5x1mm) 2 - Klem 3 - Geurstofdoseerventiel met reductie 1/2” / 1/8” 4 - CU T-stuk 35mm x 1/2” (door koper aan te brengen) 5 - Naar de stoomsproeier 6 - Van de stoomgenerator...
  • Page 82: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting SteamBox 420 L1 - Fase 1 N - Neutraal PE - GND 86 - Licht 12V, max. 20W 96 - lampje 220-240V, optioneel: led met trafo (gemonteerd) 29 - Luchttoevoerventilator 28 - Afvoerluchtventilator 26 - Spoelen / Snelle vulling stoomgenerator 25 - Wateraanvoer stoomgenerator 20 - Kogelkraan servomotor OPEN (rood) L1 L1 N PE PE 86...
  • Page 83: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: het gebruik van het apparaat zonder toezicht mag alleen aan kinderen worden toegestaan, als er passende instructies gegeven zijn, waardoor het kind in staat wordt gesteld om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en de gevaren van een verkeerde bediening te begrijpen Bedieningspaneel-functies SteamBox 420, 630, 900, 1800.
  • Page 84: Klok

    08.02.2 Klok In het submenupunt „Klok“ kunnen zowel de tijd als een 12-uurs formaat ingesteld worden. Voor het instellen van de klok gaat u met de toetsen naar het desbetreffende veld en stelt u vervolgens met behulp van de toetsen [-] en [+] de uren en minuten in. Voor de (de)selectie van het 12-uurs formaat gaat u met de toetsen naar het desbetreffende subpunt en bevestigt u dit met [ok]-toets.
  • Page 85: Programma's

    Stomen is gaaf. De opwekkende geuressences verhogen het effect en plezier in het Romeinse stoombad op weldadige wijze. Ter verhoging van het stoombadeffect is het mogelijk de HOESCH-geuressences toe te voegen aan de reservoirs op de stoomsproeier of via de geurstofdoseerpomp (speciaal toebehoren).
  • Page 86: Servicetips

    Servicetips Type storing Mogelijke oorzaak Oplossingsmaatregelen Stoomgenerator verwarmt niet Temperatuursensor defect of niet Sensor controleren, evt. vervangen aangesloten Maximaalthermostaat is geactiveerd Schroefstop onder bodemplaat eraf schroeven, maximaalthermostaat (STB, messing-kop) weer indrukken (zie tekening pag.79) Wateraanvoer afgesloten Wateraanvoer opendraaien Wateraanvoer vuil Inlaatzeef op de magneetklep reinigen Ontkalkingscyclus bereikt Apparaat ontkalken...
  • Page 87 Spis treści Wymiarowanie miejsca montażu ........................... 88 Informacje ogólne ..............................88 Zasady działania ..............................88 Wytwornica pary ..............................88 03.01 Dane techniczne ..............................88 03.02 Pomieszczenie do montażu generatora pary....................... 89 03.03 Podłączenie do sieci elektrycznej ........................89 03.04 Podłączenie wody ..............................89 03.05 Odpływ wody ...............................
  • Page 88: Wymiarowanie Miejsca Montażu

    Wymiarowanie miejsca montażu Informacje ogólne Zestawy parowe serii SteamBox 420, 630, 900 i 1800 są wysokiej klasy urządzeniami z zasilaniem elektrycznym. Obsługa następuje przy pomocy osobnego panela sterującego. Przy jego pomocy można regulować czas kąpieli parowej, temperaturę kąpieli parowej, odkamienianie i oświetlenie w kabinie parowej. Pozostały czas kąpieli oraz ustawiona temperatura kąpieli parowej są...
  • Page 89: Pomieszczenie Do Montażu Generatora Pary

    1 - Wytwornica pary 2 - Pompka odkamieniacza 3 - Pompka esencji zapachowej 4 - Zawór esencji zapachowej 5 - Zbiornik odkamieniacza 6 - Odpływ wody DN 50 syfon (montaż we własnym zakresie) 7 - Zbiornik esencji zapachowej (akcesoria opcjonalne) 8 - Czujnik temperatury 9 - Zasilanie napięcia 1x230V (420) lub 3x400V, 50/60Hz (630, 900, 1800) 03.02 Pomieszczenie do montażu generatora pary...
  • Page 90: Odpływ Wody

    03.05 Odpływ wody W celu umożliwienia kontroli i czyszczenia należy połączyć odpływ generatora pary przy pomocy syfonu (wykonanego z materiału odpornego na działanie wysokich temperatur) z odpływem wody. Lejek pobierający należy przewidzieć minimum 200mm pod króćcem odpływowym generatora pary. 03.06 Instalacja rurowa/puste rury Opis Należy przewidzieć...
  • Page 91 Schemat systemu urządzenia do kąpieli parowej...
  • Page 92 420, 630, 900 1800 1 - Generator pary 420, 630, 900, 1800 2 - Pompka esencji zapachowej 3 - Syfon 4 - Przyłącze wody R1/2” x 3/8“ zawór kątowy 5 - Zbiornik esencji zapachowych 6 - Zawór dozujący esencje zapachowe 7 - Dysza parowa 8 - Dmuchawa powietrza zasilającego 9 - Wentylator zużytego powietrza (miejsce gromadzenia się...
  • Page 93: Montaż

    W pozostałym zakresie obowiązują warunki świadczeń gwarancyjnych dla wyrobów marki HOESCH typu jacuzzi i rzymskie łaźnie parowe w ich aktualnym i obowiązującym brzmieniu. 04.01 Montaż generatora pary...
  • Page 94: Montaż Panela Sterującego

    04.02 Montaż panela sterującego Ø8 ~9,5m 04.03 Montaż/Podłączenie dyszy parowej Dysza parowa (Art. Nr. 134627) do kabin parowych składa się z: 1 - Dysza parowa (Art. Nr. 134007) 2 - Osłona dyszy parowej (Art. Nr. 13721601) 3 - Mufa R1 1/4“ (Art. Nr. 134014) 4* - Adapter R1 1/4“/ 35, miękko lutowany (montaż...
  • Page 95: Podłączenie Czujnika Temperatury

    Podłączenie czujnika temperatury Uwaga! Nie wolno zamienić zacisków! Montaż zaworu dozującego esencje zapachowe, R1/2” + 2 m 1 - Wąż (dm 2.5x1mm) 2 - Obejma 3 - Zawór dozujący esencje zapachowe z redukcją 1/2” / 1/8” 4 - Trójnik CU 35mm x 1/2” (montaż we własnym zakresie) 5 - Wyjście do dyszy parowej 6 - Wejście z generatora pary...
  • Page 96: Podłączenie Instalacji Elektrycznej

    Podłączenie instalacji elektrycznej SteamBox 420 L1 - Faza 1 N - Neutralny PE - Uziemienie 86 - Światło 12V, max. 20W 96 - Światło 220-240V, opcja: LED z transformatorem (montaż we własnym zakresie) 29 - Dmuchawa powietrza zasilającego 28 - Dmuchawa zużytego powietrza 26 - Płukanie / Szybkie napełnianie generatora pary 25 - Dopływ wody do generatora pary 20 - Zawór spustowy (przewód czerwony)
  • Page 97: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi UWAGA: dzieci mogą korzystać z tego urządzenia tylko pod nadzorem lub jeśli otrzymały odpowiednie wskazówki, które dziecko może zastosować i korzystać z tego urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieć niebezpieczeństwo wynikające z nieodopowiedniej obsługi. Funkcje panela sterującego SteamBox 420, 630, 900, 1800. Obsługa Przy pomocy panela sterującego można regulować...
  • Page 98: Zegar

    08.02.2 Zegar W punkcie podmenu „zegar“ można ustawić zarówno czas jak również format 12-godzinny . W celu ustawienia godziny należy przy pomocy przycisków wybrać dane pole i następnie ustawić przy pomocy przycisków [-] i [+] godzinę i minuty. W celu wybrania lub rezygnacji z formatu 12-godzinnego należy przy pomocy przycisków wybrać...
  • Page 99: Programy

    Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej można dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej. Naprzemienny natrysk. Na koniec każdej kąpieli parowej: zimny natrysk. To działa odświeżająco i orzeźwiająco.
  • Page 100: Wskazówki Serwisowe

    Wskazówki serwisowe Rodzaj usterki Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Generator pary się nie nagrzewa Wadliwy lub nie podłączony Sprawdzić i ewentualnie wymienić czujnik czujnik temperatury temperatury Przyczyną jest bezpiecznik Odkręcić pokrywkę pod dolną blaszką, temperatury ponownie wcisnąć bezpiecznik temperatury (STB, mosiężny) (patrz rysunek S.93) Zablokowany dopływ wody Otworzyć...
  • Page 101 Содержание Планирование ................................102 Общая информация ............................102 Принцип работы ............................... 102 Парогенератор ..............................102 03.01 Технические данные ............................102 03.02 Помещение для установки парогенератора ....................103 03.03 Подключение к электрической сети ........................ 103 03.04 Подключение воды ............................103 03.05 Cлив...
  • Page 102: Планирование

    Планирование Общая информация Парогенераторы серии SteamBox 420, 630, 900 i 1800 представляют собой высококачественные электрические аппараты. Управление осуществляется с отдельной панели управления. Панель управления имеет переключатели для регулировки времени паровой бани, температуры, удаления накипи, освещения. Оставшееся время и температура в кабине показываются цифровыми индикаторами. В объём поставки входит: парогенератор, паровая...
  • Page 103: Помещение Для Установки Парогенератора

    1 - Парогенератор 2 - Насос дозировки жидкости для удаления накипи 3 - насос дозирующий ароматические вещества 4 - Клапан ароматических веществ 5 - Резервуар жидкости для удаления накипи 6 - Слив воды DN 50 сифон (установка заказчиком) 7 - Резервуар ароматических веществ (опциональные акссесуары) 8 - Датчик...
  • Page 104: Cлив Воды

    03.05 Cлив воды Для обеспечения контроля и очистки следует соединить слив парогенератора с помощью сифона (из материала, устойчивого к высокой температуре) со сточной линией. Приемную воронку следует разместить минимум 200 мм ниже спускного патрубка парогенератора. 03.06 Трубопроводка/ пустые трубы Наименование Запланировать...
  • Page 105 Принципиальная схема паровой системы...
  • Page 106 420, 630, 900 1800 1 - Парогенератор 420, 630, 900, 1800 2 - Насос дозирующий ароматические вещества 3 - Сифон 4 - Подключение воды R1/2” x 3/8“ угловой вентиль 5 - Резервуар для ароматических эссенции 6 - Клапан дозировки ароматических веществ 7 - Паровая...
  • Page 107: Монтаж

    Монтаж Общая информация Продукция фирмы HOESCH устанавливает новые критерии в области качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведенных ниже указаний, гарантирует оптимальную работу и долгий срок службы. Парогенераторы HOESCH перед покиданием завода тщательным образом контролируются. Перед монтажом проверить комплектность поставки! Возможны технические изменения! Все размеры указаны в мм! Фирма...
  • Page 108: Монтаж Панели Управления

    04.02 Монтаж панели управления Ø8 ~9,5m 04.03 Монтаж/подключение паровой форсунки Паровая форсунка (№ арт. 134627) для паровой кабины состоить из: 1 - Паровая форсунка (№ арт. 134007) 2 - Защита паровой форсунки (№ арт. 13721601) 3 - Муфта R1 1/4“ (№ арт. 134014) 4* - Адаптер...
  • Page 109: Монтаж/Подключение Датчика Температуры

    Монтаж/подключение датчика температуры Внимание! Нельзя заменить зажимы! Mонтаж клaпaна дoзиpoвки apoмaтичecких вeщecтв, R1/2” + 2 m 1 - Шланг (диaм. 2.5x1мм) 2 - Зажим 3 - Клaпaн дoзиpoвки apoмaтичecких вeщecтв с редукцией 1/2” / 1/8” 4 - Медный тройник CU 35мм x 1/2” (устанавливается заказчиком) 5 - Выход...
  • Page 110: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение SteamBox 420 L1 - Фаза 1 N - Нейтральный PE - Заземление 86 – Свет 12V, max. 20Вт 96 – Cвет 220-240V, oпция: LED с трансформатором (самостоятельная установка) 29 - Приточной вентилятор 28 - Вытяжной вентилятор 26 - Промывка / Быстрое наполнение парогенератора 25 - Приток...
  • Page 111: Инструкция По Обслуживанию

    Инструкция по обслуживанию ВНИМАНИЕ: дети могут пользоваться устройством только под присмотром либо в случае получения соответствующих указаний, которые могут быть применены для безопасного пользования устройством и понятия опасности, которая может появиться при неправильном обслуживании. Функции панели управления SteamBox 420, 630, 900, 1800. Обслуживание...
  • Page 112: Часы

    08.02.2 Часы В пункте подменю «часы» можно установить как время так и 12-часовой формат времени. Для установки времени следует с помощью кнопок и выбрать определенную функцию и установить с помощью кнопок [-] и [+] часы и минуты. Для установки или отказа от 12-часового формата следует с помощью кнопок и...
  • Page 113: Программы

    Ароматная паровая баня. Применение освежающих ароматических эссенций повышает удовольствие в принятии паровой бани. Для повышения эффективности парной возможно добавление ароматических эссенций HOESCH в резервуар паровой форсунки. Переменный душ. В конце каждого захода принять холодный душ. Это освежает и повышает самочувствие.
  • Page 114: Указания По Обслуживанию

    Указания по обслуживанию Проблема Возможная причина Меры по устранению Парогенератор не нагревается Неисправлен или не подключен Проверить и заменить,если неисправлен датчик датчик температуры температуры Причина предохранитель Отвинтить колпачок под нижним листом, температуры снова нажать предохранитель температуры (STB, латунный) (смотри чертёж S.107) Подача...
  • Page 115 索引 索引 测量及安装位置准备 测量及安装位置准备 .................................116 概述 ..................................116 操作原理 ................................116 蒸汽发生器 ................................116 03.01 技术数据 ................................116 03.02 蒸汽发生器装配位置 ............................117 03.03 电气连接 ................................117 03.04 接水 ..................................117 03.05 排水口 .................................118 03.06 管道安装 / 空管 ..............................118 03.07 蒸汽管 .................................118 03.08 送风机 .................................118 组装 ....................................121 概述...
  • Page 116: 测量及安装位置准备

    测量及安装位置准备 测量及安装位置准备 概述 概述 SteamBox系列420,630,900 及1800为高性能的电力设备。它是由一个单独的控制面板操控的。控制面板可以让您调节蒸汽 房内蒸汽浴的时间、温度、脱钙功能和照明。蒸汽浴时,您可以通过显示屏的两个数字灯看到蒸汽浴剩余时间和设定温度。 蒸汽组合包括:蒸汽发生器、蒸汽喷头和控制面板。供水及排水为自动控制的。 为安全起见,残疾和智障人士(和孩子)或无相关经验或知识的人士不应该使用此设备,除非他们使用的时候得到相关人 士在场监督或指示如何使用。 儿童应在成人监督下使用此产品。 操作原理 操作原理 SteamBox蒸汽发生器是基于HE4系统制造的。 蒸汽组合是在无压情况下运作。安装在蒸汽罐里的加热器,是以不锈钢制 造的电气元件,根据电阻加热的原理运作。全自动供水系统确保蒸汽可持续的产生。新鲜空气的供应令鼓风机(可选)可 确保最佳的蒸汽配送。. 蒸汽发生器 蒸汽发生器 03.01 技术数据 技术数据 外部尺寸 外部尺寸 房间大小 房间大小 推荐的电缆 推荐的电缆 电力功率 电力功率 保险丝 保险丝 蒸汽发生器 蒸汽发生器 B x T x H 设备类型 设备类型...
  • Page 117: 蒸汽发生器装配位置

    1 - 蒸汽发生器 2 - 脱钙系统泵 3 - 香薰泵 4 - 香薰阀 5 - 脱钙剂罐 6 - 虹吸排水管DN 50(自装) 7 - 香薰精华罐(选购配件) 8 - 温度感应器 9 - 电源电压 1x230V (420) 或 3x400V, 50/60Hz (630, 900, 1800) 03.02 蒸汽发生器装配位置 蒸汽发生器装配位置 生产蒸汽或水气的独立电气设备不能用于浴房内。 蒸汽发生器组装的位置最多可以在蒸汽房之上的或之下的一层。蒸汽房 和蒸汽发生器之间的电缆长度最长可以是6米。若需要更长的话,您应该使用比安装指南大一号的电缆。这个指南描述了蒸...
  • Page 118: 排水口

    03.05 排水口 排水口 蒸汽发生器出口应以虹吸管(耐高温材料制造)连接排水口以方便检查和清理。汇集漏斗应安装在蒸汽发生器排水嘴下最 少200mm。 03.06 管道安装 / 空管 管道安装 / 空管 描述 描述 必须提供空管道 必须提供空管道 供电或连接电缆 供电或连接电缆 温度感应器 温度感应器 是 2 x 0,5 mm 壁灯 壁灯 是 2 x 1,5 mm 控制面板 控制面板 是 4 x 0,25 mm 供气鼓风机 供气鼓风机...
  • Page 119 蒸汽浴设备图...
  • Page 120 420, 630, 900 1800 1 - 蒸汽发生器 420, 630, 900, 1800 2 - 香薰泵 3 - 虹吸管 4 - 接水角阀 R1/2”x3/8” 5 - 香薰罐 6 - 香薰灌注阀 7 - 蒸汽喷头 8 - 送风机 9 - 排气扇(热水井) 10 - 照明及蒸汽的外置开关 11 - 保护开关 FI 30 mA 12 - 电源电压...
  • Page 121: 蒸汽发生器安装

    组装 组装 概述 概述 HOESCH品牌产品一直走在质量、舒适和设计的最前沿。依据上述安装指引可确保产品的最佳性能和耐用性。每件产品 都经过详细的质量检控。安装前请检查设备的完整性。生产商保留对产品在技术上的修改权利!所有的尺寸单位都是毫 米! 所有连接均为内尺寸!由于使用不当,运输或中转仓储而引起的损毁,生产商不承担任何责任。在所有其他方面,按 HOESCH按摩浴缸及罗马式蒸汽浴装置当前有效的质保条款进行质保。 04.01 蒸汽发生器安装 蒸汽发生器安装 温度保险丝...
  • Page 122: 控制面板安装

    04.02 控制面板安装 控制面板安装 Ø8 ~9,5m 04.03 蒸汽喷头安装/连接 蒸汽喷头安装/连接 蒸汽喷头(型号 134627) 含: 1 - 蒸汽喷头 (型号 134007) 2 - 蒸汽喷头盖 (型号 13721601) 3 - 耦合器R1 1/4”(型号 134014) 4* - R1的1/4”/ 35适配器,软焊(自行安装)...
  • Page 123: 温度感应器连接

    温度感应器连接 温度感应器连接 注意!不要调换夹子! 注意!不要调换夹子! 香薰灌注阀安装 R1/2” 香薰灌注阀安装 + 2 m 1 - 软管 (dm 2.5x1mm) 2 - 钳 3 - 带大小头的香薰灌注阀 1/2” / 1/8” 4 - 丁字 CU 35mm x 1/2” (自行安装) 5 - 蒸汽喷头出口 6 - 蒸汽发生器入口...
  • Page 124: 电器连接

    电器连接 电器连接 SteamBox 420 L1 - 相位1 N - 零线 PE - 接地 86 - 灯 12V, max. 20W 96 – 照明220-240V,选配:LED连变压器(现场安装) 29 - 送风机 28 - 排气鼓风机 26 - 冲洗/灌装快速蒸汽发生器 25 - 蒸汽发生器供水 20 - 去水阀 (红线) L1 L1 N PE PE 86 29 28 26 25 20 19 66 62 33 32 43 45 19 - 去水阀...
  • Page 125: 使用说明

    使用说明 使用说明 注意: 注意: 儿童只可以在监督下或经过适当的指导下使用这个产品,令儿童安全地使用设备及明白不当使用的危险! 儿童只可以在监督下或经过适当的指导下使用这个产品,令儿童安全地使用设备及明白不当使用的危险! SteamBox 420, 630, 900, 1800 控制面板功能 功能 功能 您可以用控制面板调校以下功能: ■ 原厂设置 ■ 蒸汽程序 ■ 照明 ■ 香薰治疗 ■ 排气 ■ 程序 08.01 首次使用 首次使用 首次使用前,请确保已根据安装指南安装好。可使用的功能按钮会于控制面板上亮起,。 08.02 使用设置 使用设置 在使用设置里,您可以调校配置,时钟,香薰治疗,排气和脱钙功能。您可以使用 和 按钮操作菜单功能。从“菜 单”按钮,您进入子菜单,并以“退出”按钮返回使用菜单。 08.02.1 配置 配置...
  • Page 126: 香薰治疗控制

    08.02.2 时钟 时钟 您可以使用“时钟”子菜单按钮设定时间和12-小时格式。若要设置的时间,选择所需功能的 和 按钮,然后以[-]和 [+]按钮设置小时和分钟。要选择或取消12-小时格式,使用 和 按钮,然后选择相应的分节并以[OK]按钮确认。 08.02.3 香薰治疗控制 香薰治疗控制 香薰控制子菜单(脉冲时间,脉冲持续时间,限定温度)是以和 和 按钮选择并以[OK]按钮确定。所有设置可以[-] 和[+]按钮调校。脉冲时间可以在0到600秒之间调校,出厂设置为300秒。脉冲持续时间可以在100到5000毫秒之间调校,出 厂设置为1000毫秒。限定温度可在30℃到50℃之间调校,出厂设置为30℃。 08.02.4 排气鼓风机(可选) 排气鼓风机(可选) 以下三个功能可以选择其一,以[-]和[+]按钮进行: 功能1: 可以打开或关闭排气风扇。 功能2: “蒸汽浴”功能启动时自动打开。“蒸汽浴”功能关闭后10分钟自动关闭。 功能3: 当蒸汽功能启动后和蒸汽房内温度较选定温度低2℃时打开。 出厂设置:功能1。 08.02.5 脱钙功能 脱钙功能 使用[menu]按钮可以在使用设置里选择“脱钙”分节。通过 按钮您可以选择是否启动脱钙功能并以[OK]按钮确认。 蒸汽发生器运作20小时后会进行脱钙功能。当您使用蒸汽功能时,脱钙功能不能被启动。 08.03 蒸汽浴 蒸汽浴 在菜单中的“蒸汽浴”章节里您可以选择和调校温度和蒸汽浴的时间。您可以使用 和 按钮选择精确的温度和时间, 然后以[-]和[+]按钮调整。蒸汽房内的温度可在25℃到50℃之间调校。蒸汽浴时间可以在0到90分钟(5分钟为单位)之间...
  • Page 127: 新鲜空气鼓风机(可选

    请进入“使用”分节选择菜单,然后按“脱钙”按钮及选择“菜单”。按下按钮 和 ,若要启动脱钙进程您可以选择 并以[OK]按钮确认。 注意!在开始脱钙的进程前,请确认吸水软管在脱钙剂罐内!见第 注意!在开始脱钙的进程前,请确认吸水软管在脱钙剂罐内!见第117页的图片! 页的图片! 正确使用蒸汽功能! 正确使用蒸汽功能! 首先您先淋浴然后进行蒸汽浴。 首先您先淋浴然后进行蒸汽浴。在使用任何蒸汽浴前,您应先淋浴,除去剩余的肥皂并仔细擦拭全身。 当到达所需的温度:进入蒸汽房并小心关门。请避免皮肤与蒸汽出口处直接接触。 请避免皮肤与蒸汽出口处直接接触。 15分钟便足够! 15分钟便足够!第一次享用蒸汽浴时间的长短应该以您感觉舒服为依据。我们建议在40至50℃最长使用时间是15分钟。坐 着是享受蒸汽浴的最佳方式。 蒸汽浴的时间应加以控制。 蒸汽浴的时间应加以控制。你绝对不应该连续进行蒸汽浴超过2-3次。 香薰浴。 香薰浴。使用香薰可以提高蒸汽浴的享受及乐趣。您可以添加Hoesch香薰精华到蒸汽喷头缸以增强蒸汽浴的效果。 交替淋浴。 交替淋浴。每次蒸汽浴结束时:冷水淋浴。它具有提神的功效。如果你来一个温水淋浴,你便会放松,肌肉张力会减少。 放松。 放松。最好的办法是躺下和放松 - 这样的话放松的效果和有益的蒸汽浴效果将得到加强。 蒸汽浴让您放松。 蒸汽浴让您放松。蒸汽浴的最大优点是40-50℃的温和温度以及热力与湿度的完美结合。 儿童使用蒸汽浴时需要不断地由成人监督。 建议对老年人和伤残人士使用蒸汽浴作出特殊照顾。 建议对老年人和伤残人士使用蒸汽浴作出特殊照顾。 检修提示 检修提示 故障 故障 可能的原因 可能的原因 解决方法 解决方法 蒸汽发生器不发热...
  • Page 128 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: info@hoesch.de...

This manual is also suitable for:

Steambox 630Steambox 1800Steambox 420

Table of Contents