La temperatura máxima del agua es de 40° C. Pasaje de ambos casos si la fijación no es correcta el caudal de sólidos en los modelos DRAINEX 400/500 = 40 mm salida quedará reducido. (MAX.) y en los modelos DRAINEX 600 = 65 mm. (MAX.) 4.3 - Conexión eléctrica...
queda protegida por un detector de humedad que 7. MANTENIMIENTO deberá conectarse al cuadro de control. El cuadro de 7.1 - Indicaciones generales control debe disponer de un circuito detector de la Para el correcto mantenimiento de la bomba siga las conductividad que actúe sobre los elementos de siguientes instrucciones: protección.
The maximum temperature of the water is 40° C. avoid the pipe emptying every time the pump is Passage of solids in the DRAINEX 400/500 models = stopped. The check valve must permit the passage 40 mm (max.) and in the DRAINEX 600 models = of solids.
also be equipped with a system to prevent auto- 7. MAINTENANCE matic resetting. 7.1 - General indications In Ex pumps, the pump motor cavity is protected For correct maintenance of the pump follow the by a humidity detector that must be connected to instructions listed below: the control panel.
Page 6
éviter que le tuyau se vide à chaque arrêt de la doit être de 40° C. Passage de solides dans les modèles pompe. Le clapet de retenue doit permettre le DRAINEX 400/500 = 40 mm (max.) et dans les modèles passage de solides. DRAINEX 600 = 65 mm (max.).
pas la reconnexion automatique; par conséquent, le 7. ENTRETIEN tableau de contrôle doit disposer lui aussi d'un 7.1 - Indications générales système pour éviter le réarmement automatique. Pour un entretien correct de la pompe, suivre les Sur les pompes Ex, la cavité du moteur de la pompe instructions suivantes : est protégée par un détecteur d'humidité...
4. INSTALLATION Gebrauchsanweisung 4.1 - Befestigung und Transport Sicherheitshinweise – Transportable Option – Stationäre Option Die Symbole verweisen zusammen mit den Worten In beiden Fällen können separat das nötige Zubehör und "Lebensgefahr", "Gefahr" und "Achtung" auf eine Risikosituation, die Bauanleitungen geliefert werden. die sich aus einer Nichtbeachtung der entsprechenden Bei der transportablen Option werden eine Kette, Standfüße Vorschriften ergeben kann:...
Der Motorhohlraum bei den Pumpen Ex wird durch 7. WARTUNG einen Feuchtigkeitsdetektor, der an die Bedienungstafel 7.1 - Allgemeine Anzeigen anzuschließen ist, geschützt. Die Bedienungstafel muss Zur korrekten Wartung der Pumpe ist wie folgt vorzu- gehen: mit einem Leitfähigkeitsdetektor ausgestattet sein, der auf die Schutzvorrichtungen wirkt.
La temperatura dell'acqua non dovrà superare i 40°C. deve permettere il passaggio dei solidi. Passaggio di solidi nei modelli DRAINEX 400/500 = Evitare che il tubo si pieghi e provvedere a fissarlo 40 mm (massimo) e nei modelli DRAINEX 600 = 65 mm bene nel collegamento d'uscita;...
nessione automatica, pertanto nel quadro di 7. MANUTENZIONE 7.1 - Indicazioni generali controllo si deve disporre anche di un sistema per Per una buona manutenzione della pompa, evitare il riarmo automatico. seguire le seguenti istruzioni: Nelle pompe Ex la cavità del motore della pompa viene protetta da un rilevatore di umidità...
Page 12
40°C. Passagem de sólidos nos modelos ambos os casos se a fixação não é correcta o DRAINEX 400/500 = 40 mm (máx.) e nos modelos caudal de saída ficará reduzido. DRAINEX 600 = 65 mm (máx.).
Nas bombas Ex, a cavidade do motor da bomba 7. MANUTENÇÃO fica protegida por um detector de humidade que 7.1 - Indicaçoes gerais se deve ligar ao quadro de controlo. O quadro de Para a correcta manutenção da bomba siga as seguintes instruções: controlo deve dispor de um circuito detector da PERIGO.
Page 14
De maximum watertemperatuur is 40°C. Vaste bestanddelen bij een onjuiste bevesting de uitstroom gereduceerd zijn. worden doorgelaten in de modellen DRAINEX 400/500 = 40 mm (MAX.) en in de modellen DRAINEX 600 = 65 mm. (MAX.) 4.3 - Elektrische aansluiting De pompen bestemd voor brandbare vloeistoffen, GEVAAR, kans op elektrocutie.De elektrische installatie...
Page 15
schakelkast dan ook voorzien moet zijn van een systeem 7. ONDERHOUD dat automatische heerinschakeling voorkomt. 7.1 - Algemene aanwijzingen Bij de pompen van het type Ex is de motorbehuizing Voor het juiste onderhoud van de pomp, volg de hierna beschermd middels een vocht detector, die verbonden volgende instructies: moet worden met het aansluitpaneel.Het aansluitpaneel GEVAAR, kans op elektrocutie.
Page 18
4.2 - Ø 4.3 - (IΔn = 30 mA) DRAINEX 3 mm DRAINEX 400/500 = 40 mm DRAINEX 600 = 65 mm. (MAX.) -20°C -20°C +40°C +40°C 4 mm 4.4 - 40 mm y 65 mm Espa Drainex 4.5 - II 2GD c Ex d IIB T4.
Page 19
DRAINEX 602 Ex T-00001 400 50 13771/STD H min. 0.4 m 2007 Q (l/min) 333-1310 H max. 22 m T.Max. 40ºC H (m) 20-2 I - 8,1 A P1 - 4,8 kW 400V 3~50Hz IP - 68 2800 min Bombas Eléctricas S.A. Is.
Page 20
DRAINEX 602 Ex T-00001 400 50 13771/STD H min. 0.4 m 2007 Q (l/min) 333-1310 T.Max. 40ºC H (m) 20-2 H max. 22 m I - 8,1 A P1 - 4,8 kW 400V 3~50Hz IP - 68 2800 min Is. Kl. F Bombas Eléctricas S.A.
Page 25
1- Bewegungsabdeckung 1- Copertura del motore 1- Motor cover 1- Capot de moteur 1- Tapa parte motor 2- Wälzlager 2- cusinetto a rotolamento 2- Anti-friction bearing 2- Roulement 2- Rodamiento 3- Pumpengehäuse 3- Corpo della pompa 3- Pump casing 3- Corps de pompe 3- Cuerpo 4- Verschluss Motorbereich 4- Chiusura parte motore...
Page 27
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no arranca. CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba funciona pero Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial no sale agua. Falta una fase Comprobar conexiones 3) La bomba se para Rearmar el protector térmico.
Page 28
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) Il motore non si mette in 2 3 4 MOTIVI SOLUZIONI moto. Mancanza di corrente Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione 2) La pompa funziona, ma Manca una frase Verificare collegamenti non dà...
Page 29
Возможные неполадки, и причины и пути устранения 1) Насос не запускается. ПРИЧИНЫ ПУТИ УСТРАНЕНИЯ 2) Насос работает, Отсутствие питания на входе Заменить предохранители или задействовать дифференциальный выключатель но воду не качает Нет фазы Проверить соединения 3) Насос останавливается Разобрать и вновь собрать термопротектор. Если неполадка не устраняется, обратитесь Термопротектор...
Page 30
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Page 31
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Page 32
NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen No transportar la bomba por el cable eléctrico. worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
Page 33
C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES Pompes Guinard GIRONA - SPAIN Bâtiment PRODUCTOS: PRODUKTER: DRAINEX 400-500-600 GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DRAINEX 400-500-600 Ex DK PRODUKTER: PRODUITS: SF TUOTTEET: PRODOTTI: GR ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: NL PRODUKTEN: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva 98/37/CE (Seguridad Ovanstående produkter är i överenstämmelse med: Direktiv 98/37/CE (Maskinsäkerhet),...
Need help?
Do you have a question about the DRAINEX 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers