DeWalt DW074 Instructions Manual

DeWalt DW074 Instructions Manual

Rotary laser
Hide thumbs Also See for DW074:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Optionales Zubehör
  • Wartung
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Paquete
  • Montaje
  • Accesorios Opcionales
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Fiche Technique
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Accessoires en Option
  • Entretien
  • Respect de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Apertura Della Confezione
  • Funzionamento
  • Accessori a Richiesta
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Optionele Accessoires
  • Øvrige Farer
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Purkaminen Pakkauksesta
  • Tekniska Data
  • Kvarstående Risker
  • Paketets Innehåll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
DW074
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW074

  • Page 1 DW074 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 4 Figure 3 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 6 Figure 9 Y-axis X-axis Figure 10 Y-axis X-axis...
  • Page 7 Figure 11...
  • Page 8: Tekniske Data

    DANSK ROTERENDE LASER DW074 Tillykke! Sikkerhedsvejledning for lasere ADVARSEL! Læs og forstå hele Du har valgt en D WALT laser. Mange års erfaring, vejledningen. Manglende overholdelse grundig produktudvikling og innovation gør D WALT af alle nedenstående instruktioner kan til en af de mest pålidelige partnere for professionelle medføre elektrisk stød, brand og/eller...
  • Page 9 DANSK • Advarselsmærkaterne må ikke fjernes • Placer altid værktøjet et sted, hvor laserstrålen eller udviskes. Hvis mærkaterne fjernes, kan ikke kan krydse en person i øjenhøjde. Vær brugeren eller andre uforvarende blive udsat for ekstra opmærksom i nærheden af trapper og stråling.
  • Page 10: Pakkens Indhold

    TILSIGTET BRUG Advarslerne skal lyde som følger: Den roterende laser DW074 er designet til at LASERSTRÅLING projicere laserlinjer til hjælp ved professionel STIR IKKE IND I STRÅLEN anvendelse. Værktøjet kan anvendes både KLASSE 3R LASERPRODUKT indendørs til vandret (vater) og lodret (lod) justering.
  • Page 11 DANSK SAMLING Wiren MÅ IKKE føres igennem den beskyttende styrtbøjle. Desuden kan der som ekstra sikring anvendes skruer Isætning og udtagning af til at fastgøre vægbeslaget direkte på batterierne (fi g. 1) væggen. Der findes et skruehul (s) øverst på vægbeslaget. BEMÆRK: Dette værktøj skal bruge to LR20- batterier (størrelse D).
  • Page 12 DANSK BETJENING SÅDAN TÆNDES LASEREN I VANDRET TILSTAND (SELVNIVELLERING) (FIG. 1) ADVARSEL: Overhold altid 1. Tryk forsigtigt på tænd/sluk-knappen (e) for at sikkerhedsvejledningen og de gældende tænde laseren. Strømindikatoren (g) lyser. regler. 2. Enheden selvnivellerer automatisk. • Fjern batterierne, når laseren ikke er i brug, for at forlænge batterilevetiden.
  • Page 13 DANSK 4. Tryk forsigtigt på standby-knappen (i) eller FARE: Kig aldrig direkte ind i hastighed/rotation-knappen (h) for at deaktivere laserstrålen med eller uden disse briller Standby-tilstand. for at mindske risikoen for alvorlig personskade. SÅDAN SLUKKES LASEREN FORSIGTIG: Disse briller er ikke Tryk forsigtigt på...
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    DANSK 4. Foretag højdejusteringer ved at løsne klemmen WALT-forhandler. Der udstedes et bevis uden let, flytte den og stramme igen. ekstra betaling. Kalibreringskontroller kalibrerer ikke laseren. Disse Valgfrit tilbehør kontroller indikerer, om laseren afgiver en korrekt vater- og lodlinje eller ej, og korrigerer ikke fejl ved ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke laserens funktion som vaterpas.
  • Page 15 DANSK 4. Hvis midten af strålen flugter med mærkerne Særskilt bortskaffelse af brugte nederst og øverst på væggen, er laseren korrekt produkter og emballage gør det muligt kalibreret. at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af BEMÆRK: Denne kontrol skal udføres på en væg, genbrugsmaterialer bidrager til at der ikke er lavere end den højeste væg, som laseren forhindre forurening af miljøet og...
  • Page 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine Der findes en liste over autoriserede kontraktmæssige rettigheder som professionel...
  • Page 17: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH ROTATIONSLASER DW074 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitsanweisungen für Laser Sie haben sich für einen Laser von D WALT WARNUNG! Lesen und verstehen Sie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige alle Anweisungen. Die Missachtung der Produktentwicklung und Innovation machen nachstehend aufgeführten Anweisungen WALT zu einem zuverlässigen Partner für kann einen Stromunfall, Brand und/oder professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 18 DEUTSCH umlenken können. Daraus können schwere lassen Sie den Laser durch eine autorisierte Augenverletzungen entstehen. Kundendienstwerkstatt reparieren. • Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht • Nur qualifizierte und geschulte Personen dürfen benutzt wird. Wenn der Laser eingeschaltet das Lasergerät installieren, einstellen und bleibt, steigt das Risiko, dass jemand in den betreiben.
  • Page 19 LASER (ABB. 1) a. Batteriefach Batterien (Abb. [fi g.] 1) b. Batteriebild BATTERIETYP c. Tragegriff Das Gerät DW074 wird mit zwei LR20-Batterien d. Rotationslaserkopf (Typ D) betrieben. e. EIN/AUS Schalter Packungsinhalt f. LED-Anzeige Bereitschaftsmodus Die Packung enthält: g. LED-Anzeige für EIN/AUS und...
  • Page 20 DEUTSCH Einrichten des Lasers WANDHALTERUNG (ABB. 2) l. Befestigungsplatte Der Laser erlaubt verschiedene Einstellungen, entsprechend der jeweiligen Anwendung. m. Befestigungsloch n. Langloch für die Befestigung MANUELLE ROTATION DES KOPFES (ABB. 1) o. Befestigungsknopf Der Laser ist mit einem Schutzkäfig um den Rotationskopf (d) ausgestattet, um unbeabsichtigte p.
  • Page 21: Betrieb

    DEUTSCH 4. Das Werkzeug kann auf die gewünschte BETRIEB Arbeitshöhe nach oben und unten justiert WARNUNG: Beachten Sie immer werden. Um die Höhe zu verändern, lösen die Sicherheitsanweisungen und die Sie den Feststellknopf (t) seitlich an der geltenden Vorschriften. Wandbefestigung, um den Laser auf die gewünschte Höhe auf oder ab zu bewegen.
  • Page 22 DEUTSCH werden die Batterie-Ein/Batterie-schwach-Hinweise VORSICHT: Bevor Sie auf die Libelle (g) und der Bereitschaftsmodus (f) angezeigt. schauen, schalten Sie immer in den Bereitschaftsmodus, um die Gefahr EINSCHALTEN zu reduzieren, dass Ihre Augen dem Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig Laserstrahl ausgesetzt werden.
  • Page 23: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Rotation des Laserkopfes beendet. Die LED-Anzeige oder über große Entfernungen. Er erzeugt sowohl für den Bereitschaftsbetrieb (f) blinkt, wenn das optische wie auch akustische Signale, wenn der Gerät im Bereitschaftsmodus ist. Laserstrahl den Empfänger trifft. HINWEIS: Auch durch Drücken einer der Pfeiltasten Der Empfänger kann bei Innen- und Außenarbeiten (j, k) kann in den Bereitschaftsmodus gewechselt verwendet werden, wenn es schwierig ist, den...
  • Page 24: Wartung

    DEUTSCH NIVELLIERUNGS-KALIBRIERUNGSKONTROLLE (X-ACHSE) • DE0735 D WALT Stativ 1. Stellen Sie ein Stativ zwischen zwei Wänden • DE0736 D WALT Stativ auf, die mindestens 15 m (50') voneinander • DE0737 D WALT Messlatte entfernt sind. Die exakte Position des Stativs ist •...
  • Page 25 DEUTSCH 4. Wenn die Mitte des Strahls mit den Umweltschutz Markierungen am Fuße und an der obersten Getrennte Sammlung Dieses Produkt Stelle der Wand übereinstimmt, ist der Laser darf nicht zusammen mit normalem richtig kalibriert. Hausmüll entsorgt werden. HINWEIS: Diese Kontrolle sollte an einer Wand erfolgen, die nicht niedriger ist als die höchste Wand, für die der Laser eingesetzt werden soll.
  • Page 26: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 27: Technical Data

    EN GL IS H ROTARY LASER DW074 Congratulations! Safety Instructions for Lasers WARNING! Read and understand You have chosen a D WALT laser. Years of all instructions. Failure to follow all experience, thorough product development and instructions listed below may result...
  • Page 28: Additional Safety Instructions For Lasers

    EN GLI SH • Do not remove or deface warning labels. Residual Risks If labels are removed, user or others may • The following risks are inherent to the use of inadvertently expose themselves to radiation. these machines: • Position the laser securely on a level –...
  • Page 29: Package Contents

    WARNING: Check that the safety warnings on the label have been INTENDED USE formulated in your language. The DW074 rotary laser has been designed to The warnings should read as follows: project laser lines to aid in professional applications. LASER RADIATION...
  • Page 30 EN GLI SH ASSEMBLY protective roll cage. Additionally, screws may be used to fasten the wall mount directly to the wall as a back-up. A Inserting and Removing the screw hole (s) is located at the top of Batteries (fi g. 1) the wall mount.
  • Page 31 EN GL IS H OPERATION TURNING THE LASER ON IN HORIZONTAL MODE (SELF-LEVELING) (FIG. 1) WARNING: Always observe the safety 1. Gently press the power button (e) to power the instructions and applicable regulations. laser on. The power LED indicator light (g) will •...
  • Page 32 EN GLI SH TURNING THE LASER OFF DANGER: To reduce the risk of serious Gently press the power button (e) to turn the laser personal injury, never stare directly into off. The power LED indicator light (g) will no longer the laser beam, with or without these be illuminated.
  • Page 33: Optional Accessories

    EN GL IS H 4. To make adjustments in height, slightly loosen WALT agent. A certificate will be awarded at the clamp, reposition and retighten. no additional charge. Field calibration checks do not calibrate the laser. Optional Accessories These checks indicate whether or not the laser is WARNING: Since accessories, other providing a correct level and plumb line and do not than those offered by D...
  • Page 34: Protecting The Environment

    EN GLI SH 4. If the centre of the beam lines up with the marks Protecting the Environment at the bottom and top of the wall, the laser is Separate collection. This product must properly calibrated. not be disposed of with normal NOTE: This check should be done with a wall no household waste.
  • Page 35 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL LÁSER ROTATIVO DW074 ¡Enhorabuena! Instrucciones de seguridad para láseres Ha elegido un láser D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda hacen que D WALT sea una de las empresas más todas las instrucciones.
  • Page 37: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL • Apague el láser cuando no esté en • Antes de usarlo por primera vez, compruebe funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta que las advertencias de seguridad de la el riesgo de que alguien mire directamente al etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No utilice la herramienta si no lleva las advertencias rayo láser.
  • Page 38: Contenido Del Paquete

    Para reducir el riesgo: USO PREVISTO • Siga atentamente todas las instrucciones y El láser rotativo DW074 ha sido diseñado para advertencias de la etiqueta y el paquete de proyectar líneas de láser con el fin de servir de las pilas.
  • Page 39: Montaje

    ESPAÑOL Desembalaje ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser en el riel de pared o ángulo del techo, COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA asegúrese de que el riel o el ángulo Las advertencias de seguridad de la etiqueta estén bien sujetos. mostrada en el láser deben estar formuladas en el 1.
  • Page 40 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 3) • Cuando trabaje en interiores, una velocidad lenta del cabezal rotatorio lento producirá una 1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura línea visiblemente más brillante, una velocidad deseada. más rápida del cabezal rotatorio producirá una 2.
  • Page 41 ESPAÑOL NOTA: El cabezal empezará o seguirá con la BOTONES DE FLECHAS rotación una vez que el láser esté nivelado. Los botones de flechas (j, k) se usan para ajustar/ CÓMO ENCENDER EL LÁSER EN MODO VERTICAL nivelar la burbuja en el tubo. Los botones de una (NIVELACIÓN MANUAL) flecha mueven la burbuja lentamente;...
  • Page 42: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL 3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire el ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas botón de la abrazadera en el sentido de las de seguridad aprobadas y no deben agujas del reloj para asegurar la abrazadera a la usarse mientras se manejan otras barra.
  • Page 43 ESPAÑOL Verifi cación de la calibración de VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y) campo (fi g. 9, 10) Repita el procedimiento anterior, pero con el aparato láser situado de forma que el eje Y apunte ADVERTENCIA: El cabezal del láser directamente hacia las paredes.
  • Page 44: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL • En ciertas condiciones, pueden acumularse polvo o residuos en la lente de cristal dentro del cabezal rotatorio. Esto afectará la calidad del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe limpiarse con una torunda humedecida con agua. Protección del medio ambiente Recogida selectiva.
  • Page 45 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales todos los componentes originales. del producto. Esta declaración de garantía Si desea presentar una reclamación, es adicional a sus derechos contractuales póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Page 46: Fiche Technique

    FRANÇAIS LASER ROTATIF DW074 Félicitations ! Signale des risques de choc électrique. Vous avez choisi un laser D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation Signale des risques d’incendie. de ses produits ont fait de D WALT le partenaire privilégié...
  • Page 47: Risques Résiduels

    FRANÇAIS faisceau laser. Des lésions oculaires graves avec une autre. En cas de dommage, faire pourraient en résulter. réparer le laser par un centre de réparation agréé. • Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface réfléchissante qui pourrait refléter le •...
  • Page 48: Contenu De L'emballage

    USAGE PRÉVU tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’emballage des piles. Le laser rotatif DW074 a été conçu pour projeter des raies laser destinées à faciliter des applications • Lors de l’installation des piles, toujours professionnelles. L’appareil peut être utilisé en respecter la polarité...
  • Page 49 FRANÇAIS p. Réglette INSTALLATION MURALE (FIG. 2) q. Levier de serrage Le montage mural est utilisé pour installer le laser sur un rail mural afin de faciliter l’installation d’un r. Mâchoires faux plafond ou pour tout autre projet de nivellement s.
  • Page 50 FRANÇAIS 6. Une fois le laser positionné à la hauteur • Pour accroitre distance frontale et justesse, souhaitée, resserrez le bouton de verrouillage (t) disposez le laser au centre de votre zone de pour maintenir cette position. travail. • Assurez-vous de fixer solidement le laser INSTALLATION DU TRÉPIED (FIG.
  • Page 51 FRANÇAIS 4. Si nécessaire, appuyez sur le bouton vitesse/ Boutons du panneau de rotation (h) pour ajuster la vitesse de rotation. contrôle du laser (fi g. 1) REMARQUE : Le voyant DEL d’alimentation (g) sert INTERRUPTEUR à indiquer que l’appareil est en marche (constant) ou que les piles sont faibles (clignotant).
  • Page 52: Accessoires En Option

    FRANÇAIS ATTENTION : Ces lunettes ne sont pas 2. Ouvrez les mâchoires de la fixation en faisant homologuées en matière de lunettes tourner le bouton de fixation (bb) vers la gauche. de protection et ne doivent pas être 3. Positionnez le détecteur à la hauteur désirée utilisées avec d’autres outils.
  • Page 53: Entretien

    FRANÇAIS Vérifi cation du calibrage (fi g. 9,10) VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES Y) Répétez la procédure précédente, mais en AVERTISSEMENT : Faire positionnant l’appareil laser de façon à ce que l’axe systématiquement re-calibrer la tête du des Y pointe directement vers les murs. laser par un réparateur agréé.
  • Page 54: Respect De L'environnement

    FRANÇAIS • Dans certaines conditions, la lentille en verre à l’intérieur de la tête rotative pourra se couvrir de saleté ou de débris. Cela affectera la qualité du faisceau et sa plage de fonctionnement. La lentille doit être nettoyée avec un coton-tige humide. Respect de l’environnement Collecte sélective.
  • Page 55: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 56: Dati Tecnici

    ITALIANO LASER ROTATIVO DW074 Congratulazioni! Istruzioni di sicurezza per i laser Per aver scelto un laser D WALT. Gli anni di AVVERTENZA! Leggere e esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi comprendere tutte le istruzioni. La del prodotto fanno di D...
  • Page 57: Rischi Residui

    ITALIANO • Non rimuovere o cancellare le targhette • Collocare sempre l’apparato in una posizione di avvertenza. Se le etichette sono rimosse, da dove il raggio laser non possa raggiungere l’utilizzatore o altri possono inavvertitamente nessuna persona al livello degli occhi. Prestare esporsi alle radiazioni.
  • Page 58: Contenuto Della Confezione

    Batterie (fi g. 1) d. Testa rotativa del laser e. Tasto accensione TIPO BATTERIE f. Spia LED modalità di stand-by Il laser DW074 utilizza due batterie LR20 (formato D). g. Spia LED di apparato acceso/bassa carica Contenuto della confezione batterie h. Tasto velocità/rotazione La confezione contiene: i.
  • Page 59 ITALIANO • Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, 3. Posizionare le ganasce del morsetto (r) intorno procedere come segue: alla guida a parete o alla staffa a soffitto e rilasciare la leva del morsetto (q) per stringere le –...
  • Page 60: Funzionamento

    ITALIANO • Se il laser è caduto o ha subito un forte INSTALLAZIONE A PAVIMENTO (FIG. 4, 5) colpo, fare verificare la taratura in un centro di Il piano del laser può essere posizionato assistenza qualificato prima di utilizzare il laser. direttamente sul pavimento per applicazioni di messa in piano e messa a piombo, per esempio per Pannello di controllo del laser (fi...
  • Page 61 ITALIANO 4. Premere il tasto velocità/rotazione (h) per TASTO DI STAND-BY regolare la velocità di rotazione. Premere delicatamente il tasto di stand-by (i) LIVELLAMENTO DEL LASER IN MODALITÀ VERTICALE per impostare la modalità di stand-by. Questa 1. Premere delicatamente il tasto di stand-by (i) per operazione spegne il raggio laser e arresta la impostare la modalità...
  • Page 62: Accessori A Richiesta

    ITALIANO RIVELATORE DIGITALE PER LASER (FIG. 8) • DE0735 D WALT Treppiede Il rivelatore facilita la localizzazione del raggio laser • DE0736 D WALT Treppiede in condizioni di forte luminosità o a lunghe distanze. • DE0737 D WALT Asta graduata Produce segnali visivi e acustici quando il raggio del •...
  • Page 63 ITALIANO VERIFICA TARATURA DEL PIANO (ASSE X) NOTA: questa verifica va eseguita su pareti non inferiori all’altezza della parete più alta su cui va 1. Montare un treppiede tra due pareti distanti utilizzato questo laser. almeno 15 m (50'). Non è necessario che il treppiede si trovi esattamente al centro.
  • Page 64: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.
  • Page 65: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • sia presentato uno scontrino che provi garanzia eccezionale per i professionisti che l’acquisto del prodotto; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • il prodotto va restituito come era al di garanzia è...
  • Page 66 NEDERLANDS ROTERENDE LASER DW074 Hartelijk gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies voor lasers U hebt gekozen voor een D WALT laser. Jarenlange WAARSCHUWING! Lees alle ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie instructies en zorg dat u deze begrijpt. maken D WALT tot één van de betrouwbaarste...
  • Page 67: Overige Risico's

    NEDERLANDS Het niet uitschakelen van de laser verhoogt het • Gebruik de laser niet voor andere doeleinden risico op in de laserstraal kijken. dan het projecteren van laserlijnen. • Bedien de laser niet in de buurt van • Controleer voor de eerste ingebruikneming of de kinderen en sta kinderen niet toe de laser te veiligheidswaarschuwingen op het label in uw bedienen.
  • Page 68: Inhoud Van De Verpakking

    Batterijen (afb. [fi g.] 1) LASER (AFB. 1) a. Batterijvak BATTERIJTYPE b. Batterijpictogram De DW074 werkt op twee LR20 (D formaat) batterijen. c. Draaghendel d. Roterende laserkop Inhoud van de verpakking e. Knop aan/uit De verpakking bevat: f.
  • Page 69 NEDERLANDS Uitpakken WANDBEVESTIGING (AFB. 2) De wandbevestiging wordt gebruikt om de laser op HET WAARSCHUWINGSLABEL AANBRENGEN een wandrek te bevestigen om te helpen bij een De veiligheidswaarschuwingen op het label dat zich installatie van het plafond naar beneden en andere op de laser bevindt moet geformuleerd zijn in de taal speciale waterpasprojecten.
  • Page 70 NEDERLANDS 6. Als u de laser eenmaal op de gewenste hoogte • Markeer altijd het midden van de laserlijn of heeft ingesteld, draait u de vergrendelinghendel stip. Als u verschillende delen van de straal op (t) vast om deze op zijn plaats te houden. verschillende momenten markeert, zorgt u voor een fout in uw metingen.
  • Page 71 NEDERLANDS DE LASER UITZETTEN 2. Het apparaat stelt zichzelf automatisch waterpas. Druk zachtjes op de knop aan/uit (e) om de laser uit te zetten. Het stroom LED indicatorlampje (g) gaat 3. Als het waterpas stellen is voltooid, gaat de vervolgens uit. laserstraal aan en gebruikt de rotor de meest recente instelling.
  • Page 72: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS lichtomstandigheden of over grote afstanden als de De detector op een gradenstang bevestigen laser voor toepassingen binnen wordt gebruikt. Deze (afb. 8) bril is niet vereist voor het bedienen van de laser. 1. Om uw detector aan een gradenstang te GEVAAR: Om het gevaar op ernstig bevestigen, sluit u de detector eerst aan op de persoonlijk letsel te verminderen dient...
  • Page 73 NEDERLANDS • Bewaar de laser als deze niet in gebruik is in de 8. Vergelijke de totale fout met de toegestane meegeleverde kit. grenzen zoals in de volgende tabel staan vermeld. • Berg uw laser niet op in de kit als de laser nat is.
  • Page 74 NEDERLANDS Milieubescherming • Gebruik nooit perslucht om de laser schoon te maken. Aparte inzameling. Dit product mag niet • Houd de ventilatieopeningen vrij en bij het normale huishoudafval worden reinig de behuizing regelmatig met een gegooid. zachte doek. • Het flexibele rubberen schild kan worden gereinigd met Als u op een dag merkt dat uw D WALT product...
  • Page 75 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn onderdelen wordt geretourneerd. producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, Deze garantieverklaring is een aanvulling op neem dan contact op met uw leverancier of uw contractuele rechten als een professionele zoek het officiële D...
  • Page 76 NORSK ROTERENDE LASER DW074 Gratulerer! Sikkerhetsinstruksjoner for lasere Du har valgt en D WALT laser. Års erfaring gjennom ADVARSEL! Les og forstå alle produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av instruksjoner. Manglende overholdelse de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av instruksjonene som er listet opp av elektrisk verktøy.
  • Page 77: Øvrige Farer

    NORSK Øvrige farer • Plasser laseren trygt på en plant underlag. Hvis laseren faller kan dette resultere i skade på • Følgene farer er uløselig knyttet til bruken av laseren eller alvorlig personskade. disse maskinene: • Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg –...
  • Page 78: Pakkens Innhold

    ADVARSEL: Kontroller at TILTENKT BRUK sikkerhetsadvarslene på merket er Den roterende laseren DW074 er designet for å formulert på ditt språk. projisere laserlinjer for profesjonell bruk. Verktøyet Advarslene skal leses som følger: kan brukes både innendørs og utendørs for horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) innretting.
  • Page 79 NORSK IKKE tre wiren gjennom det beskyttende MONTERING velteburet. I tillegg kan skruer brukes for å skru veggfestet direkte fast til veggen Sette inn og ta ut batteripakken som en støtteløsning. Et skruehull (s) er fra verktøyet (fi g. 1) plassert på...
  • Page 80 NORSK BRUK SLÅ PÅ LASEREN I HORISONTALMODUS (SELVINNRETTINGSMODUS) (FIG. 1) ADVARSEL: Ta alltid hensyn til 1. Trykk lett på av/på-knappen (e) for å koble til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende laseren. Lysdiodeindikatoren for tilkobling (g) reguleringer. tennes. • Slå av laseren når den ikke er i bruk for å 2.
  • Page 81 NORSK SLÅ AV LASEREN FARE: Stirr aldri direkte inn i laserstrålen med eller uten disse brillene for Trykk lett på av/på-knappen (e) for å koble fra å redusere risikoen for alvorlig laseren. Lysdiodeindikatoren for tilkobling (g) vil ikke personskade. lenger lyse. FORSIKTIG: Disse brillene er ikke Knapper på...
  • Page 82 NORSK 3. Plasser detektoren i ønsket høyde og vri Kalibreringskontroll i felt bør utføres ofte. klemmeknotten med klokken for å sikre MERK: Som en del av D WALT’s klemmen på stangen. garantiordning, har eieren krav på en GRATIS 4. For å gjøre justeringer i høyden løsner du så vidt kalibreringsservice i løpet av det første året.
  • Page 83 NORSK 3. Slå på laseren og rett den inn med piltastene Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet for å sentrere boblen. Sett enheten i lav må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, rotasjonshastighet for maksimal synlighet. skal du ikke kaste det sammen med det vanlige Sørg for at strålen passerer gjennom merket husholdningsavfallet.
  • Page 84 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av produktet. autoriserte D WALT reparatør i D WALT Denne garantierklæringen kommer i tillegg katalogen, eller kontakt ditt D WALT til, og har på...
  • Page 85: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS LASER ROTATIVO DW074 Parabéns! Instruções de segurança para lasers Optou por um laser da D WALT. Anos de ATENÇÃO! Leia e compreenda todas experiência, desenvolvimento meticuloso de as instruções. O não seguimento de produtos e inovação tornam a D WALT num dos todas as instruções indicadas abaixo...
  • Page 86: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS • Desligue o laser quando este não estiver a • Não utilize o laser para qualquer fim que não ser utilizado. Deixar o laser ligado aumenta o seja projectar linhas laser. risco de olhar fixamente para o raio laser. •...
  • Page 87: Conteúdo Da Embalagem

    Ícone de polaridade das pilhas c. Pega de transporte TIPO DE PILHA d. Cabeça do laser rotativo O DW074 é alimentado por duas pilhas LR20 (D). e. Botão de alimentação Conteúdo da embalagem f. Indicador LED do modo de espera A embalagem contém:...
  • Page 88 PORTUGUÊS Desembalar CUIDADO: antes de fixar o laser numa calha de parede ou num L de tecto, COLOCAR A ETIQUETA DE AVISO certifique-se de que a calha ou o L Os avisos de segurança na etiqueta colocada no estão fixos adequadamente. laser devem estar no idioma do utilizador.
  • Page 89 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO NUM TRIPÉ (FIG. 3) • Para aumentar a precisão e a distância de trabalho, instale o laser no centro da sua área 1. Posicione o tripé numa superfície estável e de trabalho. segura e configure-o para a altura pretendida. •...
  • Page 90 PORTUGUÊS 3. Quando a unidade terminar o nivelamento, o DESLIGAR O LASER raio laser será activado e o rotor irá funcionar Prima suavemente o botão de alimentação (e) para com a configuração de velocidade mais desligar o laser. O indicador LED da alimentação (g) recente.
  • Page 91: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS intensa ou através de grandes distâncias quando o Montar o detector numa haste de medição laser é utilizado para aplicações em interiores. Estes (fig. 8) óculos não são necessários para utilizar o laser. 1. Para fixar o seu detector numa haste de PERIGO: para reduzir o risco de medição, fixe primeiro o detector no grampo, ferimentos graves, nunca olhe fixamente...
  • Page 92 PORTUGUÊS efectuadas pelos centros de assistência da os pontos AA e BB nas paredes, tal como WALT. indicado na Figura 10. • Quando o laser não estiver a ser utilizado, 7. Calcule o erro total utilizando a equação: guarde-o na caixa de kit fornecida. Erro total = (AA –...
  • Page 93 PORTUGUÊS um pano humedecido apenas com Centro de Assistência Técnica autorizado que água e sabão suave. proceda à respectiva recolha em nome da D WALT. • Nunca permita a entrada de qualquer Poderá verificar a localização do Centro de líquido na unidade; nunca submirja Assistência mais próximo contactando a delegação qualquer peça da unidade num WALT na morada indicada neste manual.
  • Page 94 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais deste • Seja apresentada uma prova de compra; equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais •...
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    SUOMI PYÖRIVÄ LASERLAITE DW074 Onnittelut! Laserlaitteiden turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT-laserin. Monien vuosien VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot ne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai työssään sähkötyökaluja käyttäville.
  • Page 96 SUOMI • Aseta laserlaite vakaasti tasaiselle alustalle. Työkalun merkinnät Jos laserlaite kaatuu, se voi vaurioitua tai Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: aiheuttaa vakavan henkilövahingon. • Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista.
  • Page 97: Pakkauksen Sisältö

    Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset: KÄYTTÖTARKOITUS LASERSÄTEILY Pyörivä laserlaite DW074 on tarkoitettu laserviivojen ÄLÄ TUIJOTA SÄDETTÄ heijastamiseen. Sitä voidaan käyttää sisä- ja LUOKAN 3R LASERTUOTE ulkotiloissa pysty- ja vaakasuoruuden tarkistamiseen. Tämä laite pystyy myös heijastamaan paikoillaan •...
  • Page 98 SUOMI 2. Aseta paristokoteloon kaksi uutta LR20- KOLMIJALAN KÄYTTÄMINEN (KUVA 3) paristoa (D-koko). Aseta paristot paikoilleen 1. Aseta kolmijalka turvalliseen paikkaan ja säädä paristokoteloon tehdyn merkinnän (b) se halutulle korkeudelle. mukaisesti. 2. Varmista, että kolmijalan yläosa on suunnilleen Laserlaitteen ottaminen käyttöön suorassa.
  • Page 99 SUOMI HUOMAA: Laite siirtyy valmiustilaan • Säde näkyy paremmin, kun käytät lasersäteen automaattisesti, kun se siirretään vahvistuslaseja ja/tai laser-kohdistinkorttia. pystysuoruuden tarkistustilaan. • Voimakkaat lämpötilanvaihtelut voivat aiheuttaa 2. Voit oikaista laitteen käsin käyttämällä neljää muodonmuutoksia esimerkiksi rakenteissa tai nuolipainiketta (j, k). metallisissa kolmijaloissa.
  • Page 100 SUOMI Tunnistinta voidaan käyttää sisä- ja ulkotiloissa, kun MUISTA: lasersäteen paikantaminen on hankalaa. Hidas nopeus = kirkas säde Tunnistin toimii vain pyörivien laserlaitteiden kanssa. Suuri nopeus = yhtenäinen säde Se on yhteensopiva useimpien punaista lasersädettä tai infrapunasädettä lähettävien laitteiden kanssa. VALMIUSTILAPAINIKE Siirrä...
  • Page 101 SUOMI KUNNOSSAPITO 6. Anna laserlaitteen oikaista itsensä. Merkitse ja mittaa AA- ja BB-pisteet kuvassa 10 esitetyllä WALT-laserlaite on suunniteltu käytettäväksi tavalla. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. 7. Laske kokonaisvirhe seuraavan kaavan avulla: Laite toimii jatkuvasti oikein, kun sitä hoidetaan ja puhdistetaan säännöllisesti.
  • Page 102 SUOMI • Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. • Älä koskaan puhdista laserlaitetta paineilmalla. • Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. Puhdista kotelo säännöllisesti pehmeällä liinalla. • Joustava kumisuojus voidaan puhdistaa nukkaamattomalla kankaalla, esimerkiksi puuvillalla. KÄYTÄ PELKKÄÄ VETTÄ. ÄLÄ KÄYTÄ...
  • Page 103 SUOMI AKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 104: Tekniska Data

    SVENSKA ROTERANDE LASER DW074 Säkerhetsinstruktioner för Gratulera! laserenheter Du har valt en D WALT laser. Genom vår långa erfarenhet, noggranna produktutveckling och VARNING! Läs och förstå alla innovationsförmåga är D WALT en av de mest instruktioner. Om du inte följer pålitliga leverantörerna av motordrivna verktyg.
  • Page 105: Kvarstående Risker

    SVENSKA Kvarstående risker • Etiketterna får inte tas bort eller göras oläsliga. Om etiketterna tas bort kan detta • Nedanstående risker är ofrånkomliga när den leda till att användarna eller andra utsätts för här typen av apparater används: strålning. – Personskador till följd av att personer tittar in i •...
  • Page 106: Paketets Innehåll

    Batteriikon Batterier (fi g. 1) c. Bärhandtag BATTERITYP d. Roterande laserhuvud DW074 drivs av två LR20-batterier (storlek D). e. Strömknapp f. Lysdiodsindikator för standbyläge Paketets innehåll g. Diodindikator för ström/låg batterinivå Paketet innehåller: h. Hastighets-/rotationsknapp 1 Roterande laser i.
  • Page 107 SVENSKA på väggen som säkerhet. Ett skruvhål (s) – Tryck fast etiketten. sitter på ovansidan av väggfästet. IHOPSÄTTNING 4. Redskapet kan justeras uppåt och nedåt till önskad offsethöjd. För att ändra Sätt i och ta ur batterierna (fi g. 1) höjdinställningen, lossa låsvredet (t) på...
  • Page 108 SVENSKA STARTA LASERN I HORISONATALLÄGE • För att ditt arbete ska bli exakt ska laserns (SJÄLVNIVELLERING) (FIG. 1) kalibrering kontrolleras ofta. Se Fältkontroll av kalibrering under Underhåll av lasern. 1. Tryck lätt på strömknappen (e) för att slå på lasern. Lysdiodsindikatorn (g) för att strömmen i •...
  • Page 109 SVENSKA inte länge innan enheten kommer att stängas av. 4. Tryck lâtt på standbyknappen (i) eller Batterierna bör ersättas med nya snarast möjligt. hastighets-/rotationsknappen (h) för att lâmna standbylâge. Tillbehör STÄNGA AV LASERN LASERFÖRSTÄRKNINGSGLASÖGON (FIG. 6) Tryck lätt på strömknappen (e) för att stänga av De röda glasögonen gör det lättare att se lasern.
  • Page 110 SVENSKA • Nominell precision ± 3,0 mm • Du får inte förvara lasern i förvaringslådan om den är våt. Yttre delar ska torkas med en mjuk Montering av detektor på en skalstav (fig. 8) och torr trasa. Låt lasern lufttorka. 1.
  • Page 111 SVENSKA KONTROLL AV AVVÄGNINGSKALIBRERING (Y-AXEL) • Under vissa förhållanden kan linsen inuti det roterande huvudet samla Upprepa ovanstående procedur, men med smuts eller föroreningar. Detta inverkar laserenheten riktad på ett sådant sätt att Y-axeln på strålens kvalitet och arbetsområde. pekar mot väggarna. Linsen bör alltid rengöras med en FELKONTROLL AV LODNING (FIG.
  • Page 112 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Page 113 TÜRKÇE DÖNER LAZER DW074 Tebrikler! Lazerler için güvenlik talimatları WALT lazeri tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik UYARI! Tüm talimatları okuyarak WALT’ın profesyonel elektrikli alet anladığınızdan emin olun. kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi Aşağıda listelenen tüm talimatlara haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 114 TÜRKÇE • Kullanılmıyorsa lazeri kapatın. Lazerin • İlk kullanımdan önce etiket üzerindeki açık bırakılması lazer ışınına bakma riskini güvenlik uyarılarının kendi dilinizde artırır. yazıldığını kontrol edin. Başka dilde uyarılar taşıyorsa aleti kullanmayın. • Lazeri çocukların yanında kullanmayın • 3R sınıfı lazer ışını uzun mesafelerde ya da çocukların lazeri kullanmasına izin yüksek görünürlük sağladığından uygulama vermeyin.
  • Page 115 çıkarın. a. Pil yuvası Piller (şek. [fi g.] 1) b. Pil simgesi PIL TIPI c. Taşıma kolu DW074 iki adet LR20 (D boyu) pille d. Döner lazer kafası çalışmaktadır. e. Açma/kapama düğmesi Paket ı̇ çeriği f. Bekleme modu LED göstergesi Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır:...
  • Page 116 TÜRKÇE Paketinden çıkarma DIKKAT: Duvar rayına veya tavan köşebendine lazer nivoyu takmadan UYARI ETIKETININ YERLEŞTIRILMESI önce rayın veya köşebendin sıkıca Lazer üzerinden gösterilen güvenlik uyarıları bağlandığını kontrol edin. etiketi kullanıcının kendi dilinde olmalıdır. 1. Lazerin alt kısmındaki deliği (u) montaj Bu amaçla ayrı...
  • Page 117 TÜRKÇE SEHPA KURULUMU (ŞEK. 3) • Çalışma mesafesini ve doğruluğunu artırmak için lazeri çalışma alanınızın 1. Sehpayı sağlam bir şekilde yerleştirin ve ortasına kurun. istenilen yüksekliğe ayarlayın. • Sehpa veya duvara monte ederken lazeri 2. Sehpanın üst kısmının kabaca düz sağlam tutturun.
  • Page 118 TÜRKÇE 4. İstenildiği takdirde farklı bir dönüş hızı LAZERİN KAPATILMASI seçmek için hız/dönüş düğmesine (h) basın. Lazeri kapatmak için açma/kapama düğmesine NOT: Güç LED gösterge ışığı (g), gücün açık (e) hafifçe basın. Güç LED gösterge ışığı (g) olduğunu (sabit) ve düşük pil durumunu (yanıp artık yanmayacaktır.
  • Page 119 TÜRKÇE Lazer aksesuarları Hassaslığı Dedektör kullanarak lazer çalıştırıldığında LAZER GÖZLÜĞÜ (ŞEK. 6) dedektörün hassaslık seviyesi lazerinkine Lazer iç mekan uygulamalarında kullanılırken eklenmelidir. parlak ışık koşullarında veya uzun mesafelerde • Nominal hassaslık ± 3,0 mm kırmızı camlı gözlükler lazer ışınının görünürlüğü artırır. Lazeri kullanmak için bu Dedektörün Miraya Monte Edilmesi (şek.
  • Page 120 TÜRKÇE BAKIM 2. X ekseni doğrudan duvarlardan birini gösterecek şekilde lazer ünitesini sehpaya WALT lazer üniteniz minimum bakım tutturun. gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere 3. Lazer ünitesini açın ve otomatik nivelman tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün yapmasına izin verin. lazer bakımı...
  • Page 121 TÜRKÇE NOT: Bu kontrol bu lazerine kullanılacağı en Çevrenin korunması uzun duvardan daha kısa olmayan bir duvarla Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel yapılmalıdır. atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü Temizlik değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte UYARI: atmayın.
  • Page 122 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ DW074 Συγχαρητήρια! ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, Επιλέξατε ένα λέιζερ D WALT. Τα έτη εμπειρίας, ενδέχεται να προκαλέσει υλικές η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η ζημιές. καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε σέρβις της D WALT, ανατρέξτε στη λίστα επικίνδυνη ακτινοβολία. των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ σέρβις της D WALT στο πίσω μέρος του ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟ παρόντος εγχειριδίου ή επισκεφτείτε τη ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ. Δεν σελίδα...
  • Page 125 από τη χρήση. για αρκετούς μήνες. Μπαταρίες (εικ. [fi g.] 1) Προειδοποίηση για το λέιζερ. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Λέιζερ κατηγορίας 3R. Το DW074 λειτουργεί με δύο μπαταρίες LR20 (μεγέθους D). Κατηγορία προστασίας: IP54. Περιεχόμενα συσκευασίας Στη συσκευασία περιέχεται: ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ...
  • Page 126 του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή s. Οπή στήριξης προσωπικός τραυματισμός. t. Κομβίο ασφάλισης ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Άνοιγμα της συσκευασίας Το περιστροφικό λέιζερ DW074 έχει σχεδιαστεί για την προβολή βοηθητικών γραμμών ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ λέιζερ για επαγγελματικές εφαρμογές. Το ΕΤΙΚΕΤΑΣ εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του λέιζερ η στάθμη του λέιζερ κατά την τοποθέτηση σε τοίχο. Περάστε Το λέιζερ εγκαθίσταται εύκολα σε διάφορες το σύρμα μέσω της λαβής της μορφές, γεγονός που το καθιστά χρήσιμο για στάθμης του λέιζερ. ΜΗΝ περνάτε πολλές εφαρμογές. το...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σπείρωμα (u) που βρίσκεται στο κάτω • Όταν εργάζεστε σε εσωτερικούς χώρους, μέρος του λέιζερ. η χαμηλή ταχύτητα περιστροφής της κεφαλής θα δημιουργήσει μια σαφώς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το τρίποδο φωτεινότερη γραμμή, ενώ η υψηλή ταχύτητα με το οποίο εργάζεστε διαθέτει βίδα με περιστροφής...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να ελαττωθεί ο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡ ΣΤΗΝ κίνδυνος άμεσης έκθεσης των ματιών ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ε στη δέσμη λέιζερ, να ενεργοποιείτε ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ) ( ΙΚ. 1) πάντοτε τη λειτουργία αναμονής 1. Πιέστε προσεκτικά το κουμπί λειτουργίας (e) προτού κοιτάξετε το φιαλίδιο με τη για...
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ταχύτητα της κεφαλής εναλλάσσεται κυκλικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα γυαλιά αυτά δεν μεταξύ των 3 ταχυτήτων και στη συνέχεια, η είναι εγκεκριμένα γυαλιά ασφαλείας σειρά επαναλαμβάνεται κάθε φορά που πιέζετε και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής. κατά το χειρισμό άλλων εργαλείων. Τα...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Στερέωση ανιχνευτή στη βαθμονομημένη ε ράβδο ( ικ. 8) Η συσκευή λέιζερ της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με 1. Για να στερεωθεί με ασφάλεια ο ανιχνευτής ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική σε μια βαθμονομημένη ράβδο, πρώτα λειτουργία...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι έλεγχοι αυτοί δεν είναι δυνατό να 2. Τοποθετήστε το περιστροφικό λέιζερ αντικαταστήσουν τη βαθμονόμηση ασφαλίζοντάς το στο δάπεδο σε απόσταση επαγγελματικών προδιαγραφών που εκτελείται περίπου 1 m (3') από τον τοίχο. σε ένα κέντρο σέρβις της D WALT. 3.
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του ΝΕΡΟ — ΜΗΝ χρησιμοποιείτε πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αφήστε συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό τη συσκευή να στεγνώσει προτού σας γραφείο της D WALT στη διεύθυνση την αποθηκεύσετε. που...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 136 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents