800 D Sisältö Sisältö Contents Innehåll Inhaltsverzeichnis Table des matières Inhoudsopgave Содержание Innhold Tekniset tiedot Tarvikkeet ja lisävarusteet Pakkauksen sisältö Asennus Laitteen asennuspaikan valinnassa huomioitavaa Putkien, letkujen ja johtojen asennuksessa huomioitavaa Tarvittavat työkalut Laitteen asennus Laitteen kiinnittäminen Laitteen liitännät Liitännässä huomioitavaa Ohjauspaneelin asennus Sähköliitännät...
Page 2
800 D Sisältö Eristyssarja metallirunkoiseen veneeseen Eristyssarja 2461, pyöreille koaksiaaliläpivienneille (2460, 2466, 2467 ja 5200) Eristyssarja 602308, kylkiläpiviennille (1066, 5100) Asennus ja ensimmäinen käynnistys Käyttö Laitteen käyttö Käynnistys Ensimmäinen käynnistys Normaali käyttö Liesi lämmittimenä, termostaattikäyttö Aurinkokytkin ”Sun-switch” (lämmitys) Ylläpitolämpötila Käsikäyttöinen tehon säätö (liesi/lämmitys)
800 D Contents Technical information Supplies and accessories Package contents Installation Things to note when selecting the installation location Things to note when installing pipes, hoses and cables The necessary installation tools Stove installation Fastening the device Connections of the device...
Page 4
800 D Contents Operation Device use Ignition First start-up Normal Use Cooker used as a heater, thermostat use Sun-switch (heating) Conservation temperature Manual power adjustment (stove/heating) Shutdown High altitude switch Signal lights Things to note about the use of the cooking plate...
800 D Innehåll Teknisk information Förnödenheter och tillbehör Paketets innehåll Installering Saker att uppmärksamma när installeringsplatsen väljs Saker att uppmärksamma när rör, slangar och kablar installeras Nödvändiga verktyg vid monteringen Spisinstallering Fastsättning av apparaten Apparatens kopplingar Att beakta vid koppling...
Page 6
800 D Innehåll Drift Användning av apparaten Påslagning Första uppstart Normalt bruk Användning av spisen som en värmare, termostatläge Solströmbrytaren ”Sun-switch” (värme) Underhållstemperatur Manuell effektinställning (spis/värmare) Avstängning Knappen för höjdläget Indikeringslampor Saker att uppmärksamma vid användning av kokplattan Rengöra och underhålla kokplattorna Underhåll...
800 D Inhaltsverzeichnis Technische Informationen Lieferungen und Zubehör Verpackungsinhalt Einbau Folgendes ist bei der Auswahl des Aufstellungsorts zu beachten Folgendes ist bei der Installation von Leitungen, Schläuchen und Kabeln zu beachten Erforderliche Installationswerkzeuge Einbau des Herds Befestigung des Geräts Verbindungen des Heizgerätes Beachten Sie folgendes für das Verbinden...
Page 8
800 D Inhaltsverzeichnis Betrieb Verwendung des Heizgerätes Zündung Inbetriebnahme Normale Benutzung Kocher als Heizer benutzen, Thermostat benutzen Sonne-Schalter ”Sun-switch” (Heizung) Warmhalten Manuelle Leistungseinstellung (Kocher/Heizung) Ausschaltung Höhenbetriebsschalter Anzeigen Folgendes ist bei der Verwendung der Kochplatte zu beachten Reinigung und Wartung des Kochfelds Wartung Störanzeigen und Entriegelung...
Choses à noter concernant les raccordements Exigences spécifi ques au pays Alimentation en carburant Raccordement à un réservoir fi xé Raccordement à un autre réservoir Réservoir de carburant Wallas Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 30011 (accessoire) Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 367215 (accessoire) Filtres à...
Page 10
800 D Table des matières Fonctionnement Utilisation de l’appareil Démarrage Premier démarrage Utilisation normale Fourneau utilisé pour le chauffage, utilisation thermostat Sun-switch (chauffage) Température de maintien Réglage manuel (cuisinière/chauffage) Arrêt Interrupteur pour haute altitude Témoins lumineux Choses à noter sur la façon utiliser la plaque de cuisson Nettoyage et entretien du haut de la cuisinière...
800 D Inhoudsopgave Technische informatie Benodigdheden en accessoires Pakketonderdelen Installatie Aandachtspunten bij selectie van de locatie voor installatie Aanwijzingen bij installatie van pijpen, slangen en kabels Het nodige installatiegereedschap Oveninstallatie Bevestiging van het apparaat Aansluiting van het toestel Belangrijke aandachtspunten in verband met de aansluitingen...
Page 12
800 D Inhoudsopgave Werking Gebruik van het toestel Ontsteking Eerste opstart Normaal Gebruik Fornuis gebruikt als kachel, gebruik van de thermostaat Zonneschakelaar (verwarming) Bewaartemperatuur Handmatige bediening van het vermogen (fornuis/verwarming) Stopzetting Hoogtestandschakelaar Signaallichten Zaken om op te letten bij gebruik van de kookplaat...
800 D Содержание Техническая информация Принадлежности и дополнительное оборудование Содержимое комплекта Установка Обратите внимание на следующее во время выбора места установки Обратите внимание на следующее во время установки трубопроводов, шлангов и соединительных кабелей Необходимые инструменты Установка печи Крепление устройства Соединения устройства...
Page 14
800 D Содержание Изоляционный набор 2461 для округлых коаксиальных проходных втулок (2460, 2466, 2467 и 5200) Комплект изоляции 602308, для вывода в борту (1066, 5100) Сборка и первый запуск Управление Эксплуатация устройства Запуск Первый запуск Обычное использование Использование плиты в качестве обогревателя, использование...
800 D Innhold Teknisk informasjon Utstyr og ekstrautstyr Pakkeinnhold Installering Ting å ta i betraktning ved valg av installasjonssted Ting å huske på ved installering av rør, slanger og kabler Nødvendig installasjonsverktøy Ovninstallering Festing av apparatet Anleggets koblinger Ting å legge merke til ved tilkoblinger...
Page 16
800 D Innhold Drift Bruk av anlegg Tenning Første oppstart Normal bruk Komfyr som brukes som et varmeapparat, bruk av termostat Solbryter ”Sun-switch” (oppvarming) Bevaringstemperatur Manuell styrkejustering (ovn/oppvarming) Avslåing Bryter for store høyder Signallys Ting å legge merke til ved bruk av kokeplaten Rengjøring og vedlikehold av ovnsplaten...
800 D Tekniset tiedot Pakkauksen sisältö 800D 1 kpl Liesi 800D Polttoaineputki, 4 m 1 kpl 1 kpl Virtajohto liittimellä, 4 m 1 kpl Tarvikepussi 17748 4 kpl Kiinnitysruuvi 4,25 x 25 1 kpl Letkuside 32 - 50 mm 1 kpl...
Page 19
800 D Tekniset tiedot Lieden toiminta 800 D on turvallinen avoliekitön diesel-liesi. Liedessä on yksi dieselöljyä tai kevyttä polttoöljyä polttava poltin. Liesi ottaa liekin palamiseen tarvitsemansa ilman ulkoa ja puhaltaa savukaasut ulos paloilmapuhaltimen avulla. Liedessä oleva polttoainepumppu annostelee polttoainetta ja elektroniikka säätää...
Pyri asentamaan ohjauspaneeli pystypintaan. Pyri välttämään lieden asentamista jääkaapin päälle. Liesi kuitenkin lämmittää hieman ympäristöään ja voi heikentää jääkaapin toimintaa. Laitteen asentajaksi suosittelemme valtuutettua Wallas-huoltoliikettä. Putkien, letkujen ja johtojen asennuksessa huomioitavaa Virtajohdot ja polttoaineletkut on suojattava paikoissa, joissa ne ovat alttiina me- kaanisille vaurioille esimerkiksi terävien reunojen tai kuumuuden takia.
800 D Asennus Laitteen asennus Sahaa liedelle ja ohjauspaneelille, kuvien mukainen asennusaukko valittuun asen- nuspaikkaan. Ohjauspaneelin johdon pituus on 3 m. Liesi tarvitsee vähintään 150 cm korvausilma-aukon. Huolehdi riittävästä ilmankierrosta lieden alla Voit tehdä irroitettavan luukun lieden eteen, mikä Ohjauspaneeli kannattaa...
800 D Asennus Laitteen kiinnittäminen Asennuspinnan tulee kestää vähintään 100 astetta lämpöä. Asennusreijän koko. Ota huomioon laitteen koko leveys (kts. edellinen sivu), jotta et tee reikää liian lähelle esim. seinää 4 kpl M3 X 8 TX10 2 kpl 4,25 x 25 DIN 7983...
800 D Asennus Laitteen liitännät Liitännässä huomioitavaa Asennuksessa kannattaa jättää johtoihin ja polttoaineputkeen hieman löysää ennen laitetta, esim. kiertämällä johto ja polttoaineputki pienelle kiepille ja kiinnittä- mällä se nippusiteellä. Mikäli asennuspaikka on ahdas, kannattaa johdot ja polttoaineputki asentaa laittee- seen ennen kuin laite kiinnitetään kiinnitystelineeseen.
800 D Asennus Ohjauspaneelin asennus Sahaa ohjauspaneelille kuvan mukainen asennusaukko valittuun asennuspaik- kaan. Pyri asentamaan ohjauspaneeli pystypinnoille ja vältä asennusta vesipisteen läheisyyteen. Ohjauspaneelin etulevyssä sijaitsee lämpötilan termostaatti. Asen- na ohjauspaneeli sellaiseen tilaan missä lämpötilan säätäminen on tarpeellista. Älä asenna lämmönlähteen, ikkunan ja oven välittömään läheisyyteen, vältä...
800 D Asennus Sähköliitännät Liitännässä huomioitavaa Laite toimii 12V tasajännitteellä. Jännitehäviöiden minimoimiseksi virtajohto kannat- taa tehdä mahdollisimman lyhyeksi ja välttää liitoksia. Kaapelin poikkipinta-ala on riippuvainen virtajohdon pituudesta. Katso taulukko. Kaapelin poikkipinta-alan on oltava sama koko matkan laitteelta akulle. Virtajohdon maksimipituus on 10 m.
800 D Asennus Laitteen sähkökytkennät 12 V tasavirtajärjestelmä Virtajohdon punainen johto kiinnitetään akun plusnapaan ja musta tai sininen johto miinusnapaan. Virtajohdon punaiseen plusjohtoon on lähelle akkua asennettava pääsulake 15 A. Katso kuva. 24 V tasavirtajärjestelmä Otettaessa virta laitteelle 24 V järjestelmästä on ennen laitetta kytkettävä lataava jännitteenalennin sekä...
Pumpun nostokorkeuden tulisi olla alle 2 m, mieluiten välillä 0,5 – 1 m. Polttoaineputkessa on aina oltava Wallas -suodatin. Polttoaineen suodatin voidaan asentaa joko laitteen lähelle, tankin lähelle tai muuhun paikkaan, jossa se tarpeen mukaan on helppo tarkistaa ja vaihtaa. Dieselkoneiden suodattimet ja vedeneroitti- met eivät käy Wallas -laitteille.
800 D Asennus Asennusohje Tankkiliitännälle 30011 (lisätarvike) • Polttoainetankin yläpintaan tehdään ø 25 mm reikä. Valitse reiän paikka siten, että veneen kallistuessa polttoaineen imuputken pää jää polttoaineeseen vaik- ka polttoainesäiliö on vajaana. Mikäli imuputken pää ei ylety polttoaineeseen, laite sammuu hetken kuluttua polttoainejärjestelmässä olevaan ilmaan.
800 D Asennus Asennusohje Tankkiliitännälle 367215 (lisätarvike) Mikäli polttoaine halutaan ottaa erillisestä tankista, on asennettava tankkiliitäntä 367215. • Kiristä hylsymutteri tiukkaan polttoainepumpun liittimeen. Pidä osat ja letku puhtaana ja varmista liitoksen tiukkuus, sillä mahdollinen ilmavuoto tässä liitti- messä estää laitteen normaalin toiminnan.
800 D Asennus Tankin ulkopuoliset suodattimet Suodattimet voidaan asentaa ø 5 tai ø 6 mm muovi- tai ’’ metalliputkeen. Varmis- ta polttoaineputkien puhtaus ennen suodattimen asentamista. Pumpun ja suodat- timen väliin ei saa jäädä roskia, koska nämä roskat tukkivat pumpun. Tarvittavan suodattimen tyyppi on valittava käyttöolosuhteiden ja maakohtaisten vaatimusten...
800 D Asennus Asennusohje Magneettiventtiilille 30012 (lisätarvike) Magneettiventtiili 30012 estää tankin tyhjenemisen polttoainelinjan rikkoutuessa. Polttoaineen suodatin on syytä asentaa ennen magneettiventtiiliä. Magneettiventtiili HOT PLATE INDICATION LED Suosituksemme seuraavissa asennustilanteissa: 1. Polttoaineen pinta lämmittimen/lieden alapuolella. Kuva 1. • Suositeltava asennustilanne •...
800 D Asennus Polttoaineen valinta Muista polttoainelaatua valittaessa huomioida polttoaineen käyttölämpötilarajat. Oheiset raja-arvot ovat viitteellisiä, varmista käyttämäsi polttoaineen todelliset käyt- tölämpötilarajat polttoaineen toimittajalta: • kevyt polttoöljy / diesel, kesälaatu, lämpötila ei saa alittaa –5 °C • kevyt polttoöljy / diesel, talvilaatu, lämpötila ei saa alittaa –24 °C •...
800 D Asennus Savukaasuliitännät Savukaasuläpiviennit Laitteeseen soveltuu savukaasuläpiviennit 2467, 5400 sekä suljettava malli 2460. Savukaasuläpiviennit sopivat ø 28/45 mm savukaasuputkeen 2448. FUEL Kaikki savukaasuläpiviennit ovat ruostumatonta terästä. 200 mm Savukaasuliitäntöjen yleiset ohjeet 400 mm PAIKKA Ilmavirran on aina päästävä vapaasti virtaamaan läpiviennin ohi. Asenna läpivienti 500 mm suoralle pinnalle, vältä...
800 D Asennus Eristyssarjat Eristyssarja metallirunkoiseen veneeseen Läpiviennin eristämiseksi veneen metallirungosta on käytettävä eristesarjaa. Eristesarja eristää savukaasuläpiviennin ja laitteen toisistaan. Vikatapauksissa virtapiiri kulkee metallirunkoisen venee rungon ja laitteen välillä. Seurauksena voi olla laitteen piirikortin hapettuminen ja toimintahäiriöt, sekä pahimmassa tapauksessa jopa piirikortin vaurioituminen.
Page 35
800 D Asennus Läpivientikohtaiset ohjeet Kylkiläpivienti 2467 Kylkiläpivienti asennetaan veneen kylkeen tai peräpeiliin. Purjeveneissä suositellaan asennusta peräpeiliin. Asennus vaatii aina ns. joutsenkaulan. Tee tarvittavat asennusreiät ja levitä tiivisteen molemmille puolille, sekä ruuvien reikiin vielä sopivaa tiivistysainetta, varmistaaksesi vedenpitävyyden. D10220 490548...
Page 37
800 D Asennus Suljettava kansiläpivienti 2460 Suljettavan läpiviennin hattu täytyy irrottaa asennuksen ja tiivisteiden huollon yh- teydessä painamalla nuolen osoittama jousi putken sisään esimerkiksi ruuvimeis- seliä apuna käyttäen. Varo jousta painaessa ruuvimeisselin luiskahtamista; jousi on tiukka. Pidä toisella kädellä hatusta kiinni toimenpiteen aikana ja kun jousi on painettu sisään, vedä...
(helmiliitos). Tarkista liitospintojen puhtaus ennen kiristämis- Asentaja täyttää tä. Letkut pidettävä puhtaana asennuksen aikana. Käytettävä Wallas pa-letkuja. Koekäyttö tehty Polttoainetankin pinnan ollessa laitteen yläpuo- lella, polttoaineletkuun asennetaan magneetti- Sarjanumero venttiili lähelle polttoainetankkia. Yritys ...
Page 42
800 D Käyttö Laitteen käyttö Käynnistys Liesi käynnistyy ja kuumenee automaattisesti. Liesi käynnistyy kun käyttökytkintä (3) painetaan yhtäjaksoisesti vähintään 2 sekuntia, jolloin virran merkkivalo (4) syttyy, ilmoittaen lieden olevan käynnistys- valmiudessa. Liesi käynnistyy normaaliin tilaa kun kytkin vapautetaan 2 sekunnin painamisen jälkeen ja keltainen lämmityksen merkkivalo (7) syttyy.
800 D Käyttö Ensimmäinen käynnistys Laite ei välttämättä käynnisty asennuksen tai huollon jälkeen ensimmäisellä käyn- nistyksellä, jos polttoaineletku on tyhjä. Tyhjällä letkulla starttivaihe on normaalia pidempi, jolloin käynnistyminen voi kestää n. max 15 min. jonka jälkeen punainen paloilmaisun merkkivalo (1) alkaa vilkkua.
800 D Käyttö Aurinkokytkin ”Sun-switch” (lämmitys) Aurinkokytkin ”Sun-switch” sammuttaa laitteen automaattisesti kun lämpötila nou- see esim. auringon vaikutuksesta yli pyydetyn lämpötilan. Lämpötilan pitää nousta ½-tunnin ajaksi +3 °C yli säädetyn arvon. Aurinkokytkimellä sammuneen laitteen tunnistaa vilkkuvasta termostaatin merkkivalosta (5). Aurinkokytkin saadaan pois päältä...
800 D Käyttö Vuoristokytkin Korkean paikan kytkin. Kytketään kun laitetta käytetään yli 1500 metriä merenpin- nan yläpuolella. Toiminto lisää paloilman määrää ohuessa ilmanalassa. Vuoristokytkin kytketään laitetta käynnistettäessä painamalla lämmityksen kytkintä (3) 10 sekunnin ajan. Merkiksi kytkimen päälläolosta keltainen lämmityksen merkki- valo (7) vilkkuu kolme kertaa.
Tällä vältetään mahdollinen pinnan vaurioituminen. Ennen hyvin sokeripitoisten ruokien keittämistä tulisi tason pinta pyyhkiä suojaavalla hoitoaineel- la. Tämä estää mahdollisen ylikiehumisen aiheuttamat pintavauriot. Lieden teknisten osien huollossa noudatetaan Wallas-laitteiden yleisiä huoltosuosi- tuksia. Älä koskaan pidä liettä päällä ilman kattilaa tai alas laskettua puhallinkantta.
800 D Huolto Vikavilkutukset ja lukituksen avaus Väri Vilkutusväli Vikakuvaus Keltainen Hehkuvika Keltainen Palopuhallinvika Keltainen Pääpuhallinvika Keltainen Alijännite Keltainen Lukitus; laite lukkiutuu 2 epäonnistu- neen käynnistyksen jälkeen * Punainen Punainen Paloilmaisu hävinnyt Keltainen Ylilämpö Punainen Punainen Vikailmoituksen jälkeen, 5 min päästä...
800 D Huolto Huoltosuositukset Perushuolto diesel -laitteille Huoltotoimenpide Huoltoväli Tekijä Ensimmäinen perustoi- Ensimmäisen 500 tunnin jälkeen tai mintojen tarkastus (sis. Valtuutettu Wallas-huoltoliike ensimmäisen käyttökauden jälkeen polttimen puhdistus) Huoltoliike suosittelee sopivaa huol- toväliä perustoimintojen tarkastuksen Polttimen puhdistus Valtuutettu Wallas-huoltoliike jälkeen Erityissuositukset Laitteen ajoittainen käyttö...
800 D Huolto Vianetsintäkaavio, lukitusvilkutus VIKAVILKUTUS Keltainen Punainen Lukitusvilkutus LUKITUKSEN AVAUS: 1. Kytke päävirta pois (esim. irroittamalla Laite lukkiutuu kahden (2) sulake) valojen vilkkuessa. epäonnistuneen käynnistyksen 2. Kytke päävirta takaisin. jälkeen. 3. Paina lämmityksen kytkintä (3) vähintään 2 sekuntia. Keltainen lämmityksen merkkivalo (7) syttyy 1-3 sekunniksi.
800 D Huolto Vianetsintäkaavio, alijännite VIKAVILKUTUS Keltainen Alijännite Laitteen virtaliittimessä käyttöjännite on alle 10,7 V kuormitettuna. Tarkista sulakkeen liitos virransyötössä. Tarkista akun napajännite. Jännite on oltava kuormitettuna yli 12 V. Tarkista / puhdista liittimien kontaktit. Tarkista laitteelle tulevien Yli 12 V virtajohtojen kytkentä, liitokset sekä...
800 D Huolto Vianetsintäkaavio, paloilmaisu hävinnyt / ylilämpö Tarkista, ettei laite ole VIKAVILKUTUS jälkijäähdytystilassa. Jälkijäähdytyksessä on sama vilkutus, kyseessä ei ole vika vaan Punainen normaali toiminta. Paloilmaisu hävinnyt (Vikailmoituksen jälkeen, 5 min päästä punainen paloilmaisun merkkivalo (1) välähtää 30 s. välein) Polttoaine loppunut tai niin vähissä, ettei imuletkun pää...
Wallas-Marin Oy (valmistaja) vastaa maahantuojan välityksellä tuotteiden ja tarvikkeiden mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä 24 kuukauden ajan myyntipäivästä lukien alla mainituin ehdoin. Takuu- ta voidaan pidentää 12 kk rekisteröitymällä Wallas-Marin Oy:n internet -sivuilla osoitteessa www.wallas. fi kolmen (3) kuukauden kuluessa laitteen ostopäivästä.
800 D Technical information Package contents 800 D 1 pcs Stove 800 D Fuel hose (4m) 1 pcs 1 pcs Power cable with connector (4m) 1 pcs Accessory bag 17748 4 pcs Fastening screw 4,25 x 25 1 pcs Hose clamp 32 - 50 mm...
Page 55
Technical information Stove operation The 800 D is a safe diesel stove with no open fl ame. The stove is equipped with a single burner which burns either diesel oil or light furnace oil. The cooker takes the air needed for flame combustion from outside and blows exhaust gas out with the help of combustion air fan.
Moreover, the stove should not be installed on top of a refrigerator. The stove will heat its surroundings and thus decrease the power of the refrigerator. We recommend that the device be installed by an authorised Wallas service shop. Things to note when installing pipes, hoses and cables Power cables and fuel hoses must be protected in locations where they are sus- ceptible to mechanical damage due to sharp edges or heat.
800 D Installation Stove installation Saw a cut-out (see picture) for the stove and the control panel in your chosen loca- tion. The length of the control panel cable is 3 m. The stove requires a replacement air opening of at least 100 / 150 cm...
800 D Installation Fastening the device The mounting surface must withstand at least 100 °C heat. Size of mounting aperture. Take into account total width of the equipment (see previous page), so that you would not make the aperture too close for example to the wall.
800 D Installation Connections of the device Things to note about the connections In installation, to make the mounting and demounting for service easier, it is recom- mended to leave some extra length of loose cables and fuel line by creating a coil.
800 D Installation Control panel installation Cut a suitable installation hole for the control panel in the selected location. Try to install the panel in a vertical surface in a location that will remain dry. The thermostat sensor is in the panel face, so select the location with thermostatic operation/regulation in mind.
Never use the main switch to cut the power before the cooling phase, which starts after device is turned off, is completed. Always use original Wallas accessories and parts with Wallas equip- ment. D10021...
800 D Installation Electrical connections of the device 12 V direct current system Connect the red wire of the power cord to the plus terminal of the battery and the black or blue wire to the minus terminal. A 15 A main fuse must be installed near the battery on the red plus wire of the power cord.
The lift height of the pump should be less than 2 m (7’); preferably 0.5 – 1 m. The fuel pipe must always have a Wallas fi lter. The fuel fi lter can be installed either near the device, near the tank, or in another location where it can be easily checked and replaced, when necessary.
800 D Installation Installation instructions for Tank connection 30011 (accessory) • You will need to make a ø 25 mm (1”) hole in the upper surface of the fuel tank. Choose the location of the hole so that when the boat tilts the end of the intake pipe will stay in the fuel even if the tank is not full.
800 D Installation Installation instructions for Tank connection 367215 (accessory) If the fuel will be taken from a separate tank, you must install a tank connection 367215. • Tighten the barrel nut tightly to the fuel pump connector. Keep the parts and the hose clean and ensure that the connection is tight, because an air leak in the connector will stop the device from functioning.
800 D Installation Tank-external fi lters Filters can be installed in a ø 5 or ø 6 mm plastic or ’’ metal pipe. Ensure that the fuel pipes are clean before installing the fi lter. There must be no debris or impurities between the pump and the fi lter as they will clog the pump.
800 D Installation Installation instructions for Solenoid valve 30012 (accessory) The solenoid valve 30012 prevents the tank from emptying in case the fuel line breaks. The fuel fi lter should be installed before the solenoid valve. Solenoid valve connection to the circuit board...
800 D Installation Selecting the fuel When selecting the fuel type, take note of the temperature limits of each particular fuel. The limit values provided here are to be treated as guidelines. Confi rm the actual temperature limits from the fuel supplier.
800 D Installation Exhaust gas connections Exhaust gas lead-throughs Exhaust gas lead-throughs 2467, 5400 and the closable model 2460 are suitable for device.The ø 28/45 mm lead-throughs fit the exhaust gas pipe 2448. FUEL All exhaust gas lead-throughs are stainless steel.
800 D Installation Insulation kits Insulation kit for a metal-hulled boat An insulation kit must be used to insulate the lead-through from the boat’s metal hull. The insulation kit insulates the exhaust gas lead-through and the device from each other.
Page 71
800 D Installation Specific instructions for individual lead-throughs Side lead-through 2467 A side lead-through is installed in the side of the boat or in the transom. In sail boats it is recommended to install it in the transom. The installation always requires a so-called goose neck piece.
Page 72
800 D Installation D10311 490548 - 72 -...
Page 73
800 D Installation Closable lead-through 2460 The cap of the closable lead-through must be detached for installation and seal maintenance by pressing the spring indicated by the arrow in with, for instance, a screwdriver. Take care not to let the screwdriver slip as the spring is very stiff. Hold the cap with your other hand when pressing in the spring.
Page 74
800 D Installation ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Installation of the closable deck lead-through 2460. The 30 - 50 mm installation cut-out is ø 50 2448 ” - 1 ”) mm (1 ”) and the screw...
Page 75
800 D Installation D10321 490548 - 75 -...
Page 76
800 D Installation D10131A 490548 - 76 -...
To be fi lled in by the installer The hoses must be kept clean during installa- tion. Use only Wallas fuel hoses. Test-run performed If the surface of the fuel tank is above the de- vice, a magnetic valve must be installed into the Serial number fuel hose close to the tank.
800 D Operation Device use Ignition The stove turns on and heats automatically. The stove turns on when the power switch (3) is continuously pressed for at least 2 seconds, and the power indicator light (4) turns on, notifying that the stove is ready for use.
800 D Operation First start-up After installation or maintenance, if the fuel line is empty, the heater may not start at the the fi rst attempt. Start-up phase with empty fuel line is longer than normally and might take about 15 minutes. If the heater doens’t ignite the red combustion indicator light will start to blink after start-up.
800 D Operation Sun-switch (heating) The sun-switch shuts down the device automatically, if the temperature rises above the requested temperature, for example, due to sunlight. The temperature must rise by +3 °C above the set value for a half an hour. If the device has been shut down by the sun-switch, an indicator light (5) blinks on the thermostat.
800 D Operation High altitude switch Switch for high altitudes. Switched on when the device is used more than 1500 meters above sea level. This function increases the amount of combustion air in thin air. The high altitude mode is turned on by pressing the heating switch (3) for 10 seconds.
This prevents possible damage due to the food boiling over. Observe the general maintenance recommendations for Wallas equipment when servicing the electronic and mechanical parts of the stove.
Maintenance procedure Maintenance interval Carried out by Inspection after fi rst 500 hours of use or First inspection of basic Authorised Wallas service shop functions the fi rst season of use The service shop recommends a suit- able maintenance interval after perform-...
800 D Maintenance Troubleshooting, locking indication FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Yellow Locking indication RELEASING THE LOCK: 1. When the lights are blinking, switch off the main power at the battery (we The device locks itself after 2 recommend removing the fuse), breaker or unsuccessful starts.
800 D Maintenance Troubleshooting, undervoltage FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Yellow Undervoltage The operating voltage in the current connector of the device is below 10,7 V when the unit is in a load. Check the connection of the fuse in the power supply.
800 D Maintenance Troubleshooting, indicating fl ameout / overheat FAULT INDICATION WITH BLINKING LIGHTS Check that the device is not in after cooling mode. After cooling mode uses the same signal and it’s not malfunction but a normal procedure. (If it is a malfunction, after 5 minutes...
In the event of a defect: a) Look at the check list on the website or installation / usage manual (www.wallas.fi ) to make sure the defect in question is not related to use. A simple problem might not be covered by the warranty ie.
Teknisk information Paketets innehåll 800 D 1 st 800 D Bränsleslang, 4 m 1 st 1 st Elsladd med anslutningsdon, 4 m 1 st Tillbehörsväska 17748 4 st Spännskruv 4,25 x 25 1 st Slangbindare 32 – 50 mm 1 st dekorativ ram och 4 st.
Page 91
Teknisk information Spisanvändning 800 D är en trygg dieselspis utan öppen fl amma. Spisen är utrustad med en brännare som fungerar antingen med dieselolja eller lätt brännolja. Spisen får den luft som den behöver för förbränningsprocessen från båten och avlägsnar den rök som uppstår med en förbränningsluftfl äkt.
Spisen bör dessutom inte installeras ovanpå ett kylskåp. Spisen värmer upp sin omgivning och kommer därför att försämra kylskåpets funktion. Vi rekommenderar att apparaten installeras av auktoriserad Wallas-personal. Saker att uppmärksamma när rör, slangar och kablar installeras Elkablar och bränsleslangar måste skyddas vid platser där de kan utsättas för me- kaniska skador pga.
Installering Spisinstallering Såga upp ett utrymme (se bilden) för spisen och kontrollpanelen i den plats som du valt. Längden på kontrollpanelens kabel är 3 m. Spisen kräver en ersättningsluftöpp-ning på minst 100 / 150 cm Du kan även göra en lös- Se till att luftcirkulationen under tagbar panel som du kan spisen är tillräcklig.
Installering Fastsättning av apparaten Monteringsytan måste tåla temperaturer på minst 100 grader. Monteringshålets storlek. Ta hänsyn till utrustningens hela bredd (se föregående sida) så att du inte gör hålet för nära t.ex. väggen. 2 x 4,25 x 25 DIN 7983 4 x M3 X 8 TX10 2 X 4,2 x 25 DIN 7981 D10292...
Installering Apparatens kopplingar Att beakta vid koppling Vid installering lönar det sig att lämna lite slack på ledningar och slangar utanför apparaten, t.ex. genom att bilda en liten länk på ledningen eller slangen och sätta fast den med ett buntband. Om installationsstället är trångt rekommenderas det att ansluta kablarna och bränsleledningen till anordningen innan enheten monteras på...
Installering Installering av styrpanelen Såga en installeringsöppning enligt bilden för styrpanelen på önskat installerings- ställe. Sträva till att installera styrpanelen på en vertikal yta och undvik att installera den i närheten av vattenkälla. På styrpanelens framskiva fi nns termostaten för temperaturen, installera styrpanelen i ett sådant utrymme där temperatur-reglering är nödvändig.
Installering Elektriska anslutningar Saker att uppmärksamma angående anslutningarna Apparaten använder 12V likströmsspänning. Se till att elsladden är så kort som möjligt för att minska strömförlust och undvika packningar. Kabelns tvärsnittsyta beror på elsladdens längd. Se tabell. Kabelns tvärsnittsyta måste vara jämn hela vägen från spisen till batteriet.
Installering Apparatens elektriska anslutningar 12 V-likströmsspänning Anslut elsladdens röda ledning till batteriets pluspol och den svarta eller blåa led- ningen till minuspolen. En 15 A-säkring måste installeras nära batteriet på ström- sladdens röda plusledning. Se bild. 24 V-likströmsspänning Om apparaten kommer att få ström från ett 24 V-system, anslut alltid en laddnings- spänningsreducerare och ett 12 V-batteri innan du ansluter apparaten.
Pumpens lyfthöjd bör vara mindre än 2 m; helst 0,5 – 1 m. Bränsleröret måste alltid vara utrustad med ett Wallas fi lter. Bränslefi ltret kan instal- leras antingen nära apparaten, nära tanken eller på en annan plats där den lätt kan kontrolleras och bytas ut vid behov.
Installering Installeringsanvisningar för tankanslutning 30011 (tillbehör) • Gör ett ø 25 mm hål i bränsletankens övre yta. Välj en sådan plats för hålet så att när båten lutas så hålls intagsröret i bräns- let även om tanken inte är full. Om intagsrörets ena ände inte når bränslet så kommer apparaten att drabbas av funktionsfel pga.
Installering Installeringsanvisningar för tankanslutning 367215 (tillbehör) Om bränslet kommer från en skild tank så måste tankanslutning 367215 installe- ras. • Dra åt hylsmuttern ordentligt mot bränslepumpens uttag. Håll delarna och slangen rena och se till att anslutningen är tillräckligt tät eftersom apparaten slutar fungera om luft släpps in genom anslutningen.
Installering Tankens externa fi lter Filter kan installeras i ett ø 5 eller ø 6 mm plaströr eller ’’ metallrör. Se till att bränslerören är rena innan du installerar fi ltret. Det får inte fi nnas skräp eller förore- ningar mellan pumpen och fi ltret eftersom detta kommer att störa pumpens funk- tion.
Installering Installeringsanvisningar för magnetventil 30012 (tillbehör) Magnetventilen 30012 förhindrar tanken från att tömmas om bränsleledningen går sönder. Bränslefi ltret bör installeras före magnetventilen. Magnetventilanslutning till kretskortet Våra rekommendationer för föl- jande installeringssätt: 1. Bränslets yta fi nns under värmaren/ spisen. Bild 1.
Page 104
Installering Välja bränsle När du väljer bränsletyp, beakta temperaturgränserna för varje bränsletyp. Gräns- värderna som ges här bör betraktas som riktlinjer. Fråga bränsleleverantören om de egentliga temperaturgränserna. • lätt brännolja/diesel, sommartyp, temperaturen får inte sjunka under –5 °C. • lätt brännolja/diesel, vintertyp, temperaturen får inte sjunka under –24 °C. •...
Installering Anslutningar för förbränningsgas Genomföringar för förbränningsgas Avgasgenomföringar 2467, 5400 och den förslutbara modellen 2460 är lämpliga för 800 D. Genomföringar med ø 28/45 mm passar för avgasrör 2448. FUEL Alla avgasgenomföringar är i rostfritt stål. 200 mm Allmänna anvisningar för förbränningsgasanslutningar 400 mm Läge...
Installering Isoleringssatser Isoleringssats för båt med metallskrov En isoleringssats måste användas för att isolera genomföringen från båtens metall- skrov. Isoleringssatsen isolerar förbränningsgasens genomföring och apparaten från varandra. Vid felsituationer går den elektriska kretsen mellan metallskrovet och apparaten. Detta kan leda till oxidering eller funktionsfel i apparatens kretskort och i värsta fall kan kretskortet skadas.
Page 107
Installering Speci��֙ � ����֞ � ֝ � ��������� Sidogenomföring 2467 En sidogenomföring kan installeras på båtens sida eller på tvärbalken. I segelbåtar rekommenderas installation på tvärbalken. Installeringen kräver att ett så kallat svanhalsstycke används. Såga upp de nödvändiga installationshålen och bred ut ett lämpligt tätningsmedel på...
Page 109
Installering Stängbar genomföring 2466 Locket på den stängbara genomföringen måste tas bort vid installering och tät- ningsunderhåll genom att man trycker på den fjäder som pilen indikerar med t.ex. en skruvmejsel. Var försiktig så att du inte låter skruvmejsel slinta eftersom fjä- dern är mycket stel.
Page 110
Installering ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Installering av den stängba- ra däckgenomföringen 2460. 30 - 50 mm Installeringsutskärningen är 2448 ” - 1 ”) ø 50 mm och skruvhålen är (1028+2045) 4 x ø 6 mm. Rörens längdskillnader Avgasrörets utloppsrör 1028 bör vara 30-50 mm längre än förbrän- ningsluftens sugrör 2045.
Page 111
Installering Använd alltid Wallas-originaltillbehör och -delar med Wallas-utrustning. D10322 490548 - 111 -...
är utom räckhåll för barn (ledningens längd 3 Kontrollera att nivån i bränsleslangen stiger under startförsöken. Då Wallas enheten startar, kontrollera möjliga läck- Bränslesystem age i rökgas- och bränslefogarna. Använd spisen cirka ½ timme, så att eventuellt fett från installation ...
Drift Användning av apparaten Påslagning Påslagning och automatisk uppvärmning av spisen. Spisen slås på genom att hålla huvudströmbrytaren (3) nedtryckt i minst 2 sekun- der. Indikatorlampan för ström (4) tänds för att visa att spisen är klar för använd- ning. När huvudströmbrytaren släpps efter 2 sekunder startar spisen i normalläget och den gula indikatorlampan för uppvärmning (7) tänds.
Drift Första uppstart Efter installation eller underhåll, när bränsleledningen är tom, kan det hända att värmeanordningen inte kan starta vid första försök. Med tom bränsleledning tar startsekvensen längre tid än normalt, upp till ca 15 minuter. Om anordningen inte tänder börjar den röda signallampan för förbränning att blinka efter startförsöket. Stäng av värmeanordningen.
Drift Solströmbrytaren ”Sun-switch” (värme) Solströmbrytaren ”Sun-switch” stänger av apparaten automatiskt då temperatu- ren stiger t.ex. som en följd av solens inverkan över den begärda temperaturen. Temperaturen bör stiga med +3 °C i över ½-timme över den inställda temperaturen. En apparat som stängts av med solströmbrytaren känns igen av att termostatens indikatorlampa (5) blinkar.
Drift Knappen för höjdläget Strömbrytare för specialläget för höga höjder. Höjdläget bör aktiveras när enheten används på höjder över 1500 meter över havsytan. Funktionen ökar mängden av förbränningsluft i tunn luft. Höjdläget aktiveras genom att hålla huvudströmbrytaren (3) nedtryckt i 10 sekun- der.
Gör detta för att förhindra skador på kokplattan om maten kokar över. Observera de allmänna underhållsrekommendationerna för Wallas-utrustning när du utför underhållsarbeten på spisens elektroniska och mekaniska delar. Låt aldrig spisen stå på utan ett kärl eller utan värmefl äktlock som är ner lagt.
Underhåll Felsignaler och upplåsning av spisen Färg Blinkningsmellanrum Felbeskrivning Glödfel Fel i förbränningsfl äkten Fel i huvudfl äkten Underström Låsning: apparaten låser sig själv efter 2 misslyckade startförsök * Röd Röd Signallampan för förbränning slocknar Överhettning Röd Röd 5 minuter efter felindikation 30 s Om apparaten har låst sig själv måste du fastställa låsningsorsa- ken innan du låser upp apparaten.
Värmaren / Spisen behöver ingen ytterligare översyn. Reservdelar På www.wallas.com fi nns en reservdelslista för respektive modell. Ett frostskyddsmedel för dieselfordon kan öka fl isbildningen på brän- narens botten och därför minska underhållsmellanrummen.
Underhåll Felsökning, låsning indikeras FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Röd lisää teksti Låsningsindikation UPPLÅSNING: 1. Medan signallamporna blinkar, stäng av matningsströmmen vid batteriet, brytaren eller seriebrytaren. 2. Slå på matningsströmmen igen. 3. Tryck ned huvudströmbrytaren (3) för Apparaten låser sig själv efter minst 2 sekunder.
Underhåll Felsökning, underspänning FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Underström Arbetsspänningen i anordningens strömanslutning är under 10,7 V medan enheten belastas. Kontrollera anslutningen av säkringen för matningsströmmen. Kontrollera batteriets spänning. Spänningen ska överstiga 12 V för belastad enhet. Kontrollera och rengör kopplingarnas kontaktytor.
Underhåll Felsökning, slocknad låga / överhettning indikeras FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Kontrollera att anordningen inte är i efterkylningsläget. Efterkylningsläget använder sig av samma signal och är en normal procedur, inte funktionsfel. Röd (Om ett funktionsfel föreligger börjar Signallampan för förbränning den röda signallampan (1) blinka slocknar med 30 sekunders intervall efter 5...
Åtgärder vid fel: a) Kolla på internet sidan (www.wallas.fi ) med hjälp av checklistan där eller med hjälp av instruk- tionsboken att det inte rör sig om ett så kallat lätt fel som inte ingår i garantin, t.ex. vatten i bränslet eller att apparaten kräver service.
Technische Informationen Verpackungsinhalt 800 D 1 stk 800 D Brennstoffschlauch, 4 m 1 stk 1 stk Netzkabel mit Anschlussstecker, 4 m 1 stk Zubehör 17748 4 stk Befestigungsschraube 4,25 x 25 1 stk Schlauchschelle 32 - 50 mm 1 stk sierlijst en 4 st.
Page 127
Technische Informationen Betrieb des Herds Der 800 D ist ein sicherer Dieselherd ohne offener Flamme. Er ist mit einem Einfachbrenner ausgestattet, der mit Dieselöl oder leichtem Heizöl betrie-ben wird. Der Herd nimmt die für den Brennprozess benötigte Luft vom Boot und führt den entstehenden Rauch mit Hilfe eines Verbrennungsluftgebläses ab.
Des Weiteren sollte der Herd nicht auf einem Kühlgerät installiert werden. Der Herd heizt seine Umgebung auf und erhöht somit den Energieverbrauch des Kühlgeräts. Wir empfehlen die Installation des Geräts durch einen autorisierten Wallas-Kun- dendienstbetrieb. Folgendes ist bei der Installation von Leitungen, Schläuchen und Kabeln zu beachten Netzkabel und Brennstoffschläuche müssen an Orten, an denen Sie durch scharfe...
Einbau Einbau des Herds Sägen Sie einen Ausschnitt (siehe Abbildung) für den Herd und die Bedientafel in die ausgewählte Stelle. Die Länge des Kabels der Bedientafel beträgt 3 m. Sie können vor dem Herd auch eine abnehmbare Frontplatte anbringen. Da- durch werden Installation und Wartung erleichtert.
Einbau Befestigung des Geräts Die Befestigungsfläche muss mindestens 100 °C Hitze vertragen können. Größe der Montageöffnung. Berücksichtigen Sie die Gesamtbreite des Gerätes (siehe vorherige Seite), sodass Sie die Öffnung nicht zu nahe (zum Beispiel an der Wand) machen müssen. 2 x 4,25 x 25 DIN 7983 4 x M3 X 8 TX10 2 X 4,2 x 25 DIN 7981 D10293...
Einbau Verbindungen des Heizgerätes Beachten Sie folgendes für das Verbinden Um die Befestigungen und Auseinendersetzungen zu erleichtern es ist zu empfeh- len ein Stück von den Kabeln und Schlauchen und der Kraftstoffl eitung ungespannt lassen, d.h. eine Schleife zu bilden. Sollte die Anbaustelle beengt sein, wird es empfohlen, die Kabeln und die Kraft- stoffl eitung an das Gerät anzuschließen, bevor das Gerät an die Halterung befes- tigt wird.
Einbau Installierung der Steuerungstafel Schneiden eine Hole für die Steuerungstafel bezugnehmend auf die Masse in der Zeichnung. Es ist empfehlenswert die Steuerungstafel in einer vertikalen Fläche zu installieren und die mit Wasser bestritzbaren Stellen zu vermeiden. Der Thermostat befi ndet sich an der vorderen Platte. Installieren Sie die Platte an der Stelle wo die Temperaturregelung gewünscht ist.
Einbau Elektrische anschlüsse Folgendes ist bei elektrischen Anschlüssen zu beachten Das Gerät verwendet 12 V Gleichspannung. Um Stromverluste zu minimieren, hal- ten Sie das Netzkabel so kurz wie möglich und vermeiden Sie Verbindungsstecker. Der Kabelquerschnitt ist von der Länge des Netzkabels abhängig. Siehe Tabelle. Der Kabelquerschnitt muss vom Herd bis zur Batterie immer gleich bleiben.
Einbau Elektrische Anschlüsse des Geräts 12 V Gleichstromanlage Verbinden Sie die rote Ader des Netzkabels mit dem Pluspol der Batterie und die schwarze oder blaue Ader mit dem Minuspol. Eine 15-A-Hauptsicherung muss in der Nähe der Batterie an der roten Plusader angebracht werden. Siehe Abbildung.
Brennstoffl eitung auf eine für die Installation passende Länge. Die Förderhöhe der Pumpe sollte höchstens 2 m betragen (vorzugsweise 0,5 bis 1 Der Brennstoffl eitung muss stets einen Wallas Filter aufweisen. Der Brennstofffi lter kann in der Nähe des Geräts, des Tanks oder an einer anderen Stelle installiert werden, an der dieser ggf.
Einbau Einbauanleitung für Tankanschluss 30011 (Zubehör) • Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 25 mm in die Oberseite des Brennstofftanks. Wählen Sie die Position des Lochs so aus, dass das Ende der Ansaugleitung im Brennstoff bleibt, auch wenn das Boot kippt und der Tank nicht voll ist. Wenn das Ende der Ansaugleitung nicht in den Brennstoff reicht, wird das Ge- rät schnell durch die Luft in der Brennstoffversorgungsanlage ausgehen.
Einbau Einbauanleitung für Tankanschluss 367215 (Zubehör) Wenn der Brennstoff von einem separaten Tank entnommen wird, müssen Sie Tankanschluss 367215 montieren. • Ziehen Sie die Zylindermutter am Brennstoffanschluss fest. Halten Sie die Teile und die Leitung sauber und vergewissern Sie sich, dass die Verbindung fest ist, da ein Lufteintritt am Anschluss den Betrieb des Geräts beendet.
Einbau Filter außerhalb des Tanks Die Filter können in einer Kunststoffl eitung mit einem ø 5 oder ø 6 mm oder in einer 1/8’’ -Metallleitung eingebaut werden. Vergewissern Sie sich, dass die Brenn- stoffl eitungen sauber sind, bevor Sie den Filter einbauen. Es dürfen sich keine Ablagerungen oder Fremdstoffe zwischen der Pumpe und dem Filter befi nden, da diese die Pumpe verstopfen können.
Einbau Einbauanleitung für ein Magnetventil 30012 (Zubehör) Das Magnetventil 30012 verhindert das Entleeeren des Tanks bei einer Beschädi- gung der Brennstoffl eitung. Der Brennstofffi lter muss vor dem Magnetventil eingebaut werden. Verbindung des Magnetventils mit der Schaltplatine Unsere Empfehlungen in den folgenden Installationsfällen: 1.
Normale Heizöle enthalten 35 – 40 % Aromabestandteile. Bei PKW-Die- sel und ökologischen Brennstoffen beträgt die Konzentration 20 %. Wenden Sie sich für die tatsächlichen Temperaturgrenzwerte des ver- wendeten Brennstoffs an Ihren Lieferanten. Verwenden Sie bei Wallas-Geräten stets Wallas-Originalzubehör und Originalersatzteile. D10073 490548...
800 D Einbau Anschlüsse der abgasleitung Abgasdurchführungen Abgasdurchführungen 2467, 5400 und das schließbare Modell 2460 sind geeignet für das 800 D. Die ø 28/45 mm Durchführungen sind geeignet für das Abgasrohr 2448. FUEL Alle Abgasdurchführungen sind aus Edelstahl. 200 mm Allgemeine Anweisungen für Anschlüsse der Abgasleitung...
800 D Einbau Abdichtungsbausätze Isolationssatz für Boote mit Metallrumpf Zur Isolation der Metallrumpf-Durchführung des Boots muss ein Isolationssatz verwendet werden. Mit dem Isolationssatz können die Abgasleitung und das Gerät voneinander isoliert werden. Bei Störungen verläuft der Stromkreis zwischen dem Rumpf und dem Gerät. Dies kann zu Oxidation oder Störung und schlimmstenfalls zu Beschädigung der Schalt-...
Page 143
800 D Einbau Spezielle anweisungen für individuelle durchführungen Rumpfdurchführung 2467 Eine Rumpfdurchführung wird im Rumpf oder im Heck des Boots eingebaut. Bei Segelbooten wird der Einbau im Heck empfohlen. Für den Einbau ist ein so ge- nanntes Schwanenhalsstück erforderlich. Sägen Sie die erforderlichen Einbauöffnungen aus und verteilen Sie eine geeigne- te Dichtmasse auf beide Seiten der Dichtung und auf die Einschraublöcher.
Page 145
800 D Einbau Abdichtbare Durchführung 2466 Die Kappe der abdichtbaren Durchführung muss für den Einbau und die Dichtungs- wartung entfernt werden. Drücken Sie dazu die mit dem Pfeil angezeigte Feder z. B. mit einem Schraubendreher ein. Achten Sie darauf, dass der Schraubendreher nicht abrutscht, da die Feder sehr steif ist.
Page 146
800 D Einbau ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Einbau der abdichtbaren Deckdurchführung 2460. 30 - 50 mm Die Einbauöffnung hat einen 2448 Durchmesser von ø 50 mm ” - 1 ”) und die Einschraublöcher (1028+2045) sind 4 x ø...
Page 147
800 D Einbau Wenn das Boot mit einem Hochdruckreiniger reinigen, achten Sie dar- auf, dass kein Wasser auf die Durchführung spritzt, da das Gerät nass werden könnte. 490548 - 147 -...
überprüfen. und Wartungsanleitungen sorgfältig zu Schläuche während der Installation sauber lesen. halten. Es müssen Kraftstoffschläuche von Wallas ver- Vom monteur auszufüllen wendet werden. Liegt die Oberfl äche des Kraftstofftanks ober- Probebetrieb ausgeführt halb des Geräts, wird im Kraftstoffschlauch in der Nähe des Kraftstofftanks ein Magnetventil...
800 D Betrieb Verwendung des Heizgerätes Zündung Der Kocher schaltet ein und heizt automatisch auf. Der Kocher wird eingeschaltet, wenn der Stromschalter (3) für wenigstens 2 Se- kunden gedrückt wird. Die Stromanzeige (4) leuchtet auf, um zu zeigen, dass der Kocher bereit zum Benutzen ist.
800 D Betrieb Inbetriebnahme Nach der Installation oder Wartung, wenn die Kraftstoffl eitung leer ist, kann es möglich sein, dass der Heizer beim ersten Versuch nicht startet. Die Anlaufphase mit einer leeren Kraftstoffl eitung ist länger als gewöhnlich und kann bis zu 15 Minu- ten dauern.
800 D Betrieb Wenn die Thermostatanzeige (5) leuchtet, ist die Temperatur niedriger als erforder- lich – die Leistung wird erhöht. Nachdem die Thermostatleuchte (5) abblendet, ist die erforderliche Temperatur erreicht. Sonne-Schalter ”Sun-switch” (Heizung) Der Sonne-Schalter schaltet den Heizer aus, wenn die gewünschte Temperatur überschreitet wird, z.B., wegen dem Sonnenschein.
800 D Betrieb Höhenbetriebsschalter Schalter für den Höhenbetrieb. Wird eingeschaltet, wenn das Gerät in einer Höhe von mehr als 1500 Metern über das Meeresniveau eingesetzt wird. Diese Funktion erhöht die Menge der Verbrennungsluft in der dünnen Luft. Der Höhenbetrieb wird eingeschaltet, indem der Heizschalter (3) für 10 betätigt wird.
Nahrungsmitteln sollten Sie die Herdfl äche mit einem Schutzmittel behandeln. So können Sie Schäden durch mögliches Überkochen vermeiden. Beachten Sie die allgemeinen Wartungsempfehlungen für Wallas-Geräte bei der Wartung der elektronischen und mechanischen Teile des Herds. Niemals den Kochherd onhe einem Kessel oder mit geschlosse- nem Lüfterdeckel benutzen...
800 D Wartung Störanzeigen und Entriegelung Farbe Blinkintervall Fehlerbeschreibung Gelb Fehler Glühen Gelb Fehler Verbrennungsluftgebläse Gelb Fehler im Hauptlüfter Gelb Geringe Stromzufuhr Gelb Verriegelung; das Gerät verriegelt sich nach 2 erfolglosen Starts * Die Zündungsanzeige schaltet aus Gelb Überhitzung 5 Minuten nach Störanzeige 30 s Wenn sich das Gerät verriegelt hat, müssen Sie vor dem Entriegeln...
Füllen Sie im Frühling in den Behälter frischen und sauberen Kraft- stoff. Bezüglich des Geräts muss nichts vorgenommen werden. Ersatzteile Ersatzteilliste fi nden Sie auf www.wallas.com Frostschutzmittel für Dieselfahrzeuge können die Krustenbildung am Brennerboden verstärken, wodurch die Wartungsintervalle verkürzt werden.
800 D Wartung Fehlersuche, Verriegelungsanzeige STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN lisää teksti Gelb Verriegelungsanzeige VERRIEGELUNG LÖSEN: 1. Beim Blinken der Leuchten schalten Sie die Stromversorgung über die Batterie, den Trennschalter oder den Inline- Schalter aus. 2. Schalten Sie Stromversorgung wieder ein.
800 D Wartung Fehlersuche, Unterspannung STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN Gelb Geringe Stromzufuhr Die Betriebsspannung im Stromanschluss des Geräts beträgt unter 10,7 V, wenn das Gerät belastet ist. Überprüfen Sie den Anschluss der Sicherung in der Stromversorgung. Überprüfen Sie die Spannung der Batterie.
800 D Wartung Fehlersuche, Anzeige Ende der Verbrennung / Überhitzung STÖRANZEIGE MIT BLINKENDEN LEUCHTEN Überprüfen Sie, dass sich das Gerät nicht im Nachkühlungsbetrieb befindet. Der Nachkühlungsbetrieb verwendet dasselbe Signal und ist nicht defekt, sondern durchläuft einen normalen Prozess. (Falls es um Die Zündungsanzeige schaltet aus...
Bedingungen. Die Garantie kann um weitere 12 Monaten verlängert werden, wenn das Produkt in der Internet-Seite der Firma Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) im Laufe von drei (3) Monatem nach dem Verkauf der Anlage an den Endverbraucher registriert wird.
800 D Information technique Livraison standard Accessoire d’installation Installation spéciale Accessoire Accessoires et options 85 Dt Nordic Dt 5100 Interface de coque 2466 Interface de pont 2466 Interface de pont 2069 Kit d’extension 1028 Tuyau d’échappement 28 mm 1028 Tuyau d’échappement 28 mm...
800 D Information technique Contenu du paquet 800 D 1 pieces Cuisinière 800 D Tuyau de combustible, 4 m 1 pieces 1 pieces Cordon d’alimentation équipé d’un connecteur, 4 m 1 pieces Sac d’accessoires 17748 4 pieces Vis de fi xation 4,25 x 25...
Page 163
800 D Information technique Fonctionnement de la cuisinière La 85 Dt / Nordic Dt est une cuisinière au diesel, sûre, sans fl amme nue. La cuisi- nière est équipée d’un seul brûleur qui brûle soit du carburant diesel ou du mazout domestique léger.
800 D Installation Choses à noter lorsque vous choisissez l’endroit où effectuer l’installation Choses à noter lorsque vous choisissez l’endroit où effectuer l’installation Lorsque vous installez l’appareil, n’oubliez pas que l’appareil devra être détaché pour des besoins d’entretien. Il est donc conseillé de faire en sorte que les raccor- dement soient facilement ouvrables et déconnectables.
800 D Installation Installation de la cuisinière Scier l’échancrure (voir illustration) pour la cuisinière et le panneau de contrôle dans l’endroit choisi. La longueur du câble du panneau de contrôle est de 3 m. La cuisinière a besoin d’une ouverture Vous pouvez également...
800 D Installation Fixer l’appareil La surface d’installation doit résister à une chaleur de 100°C au moins. Dimensions de l'ouverture de montage. Prenez en considération la largeur totale de l'équipement (cf. page précédente), de manière à ne pas faire l'ouverture trop près du mur par exemple.
800 D Installation Connexions de l’appareil Important concernant les connexions Lors de l’installation, il est recommandé de laisser un peu de jeu sur les câbles et le tuyau de combustible en formant une petite boucle et en l’attachant par une fi xa- tion.
800 D Installation Installation du dispositif de commande Sélectionner la zone à découper pour installer le dispositif de commande. Installer le dispositif de commande sur une surface verticale si possible et éviter la proxi- mité d’un point d’eau. Le thermostat est situé en façade avant du dispositif de commande.
800 D Installation Raccordements electriques Choses à noter concernant les raccordements L’appareil fonctionne avec une tension de courant direct de 12 V. Pour minimiser les pertes de courant, le câble d’alimentation doit être aussi court que possible et les raccords doivent être évités. La section transversale du câble est dépendante sur la longueur du cordon d’alimentation.
800 D Installation Raccordements électriques de l’appareil Système de courant continu 12 V Raccorder le fi l rouge du cordon d’alimentation à la borne plus de la batterie et le fi l noir ou bleu à la borne moins. Un fusible principal de 15A doit être installé près de la batterie sur le fi l plus rouge du cordon d’alimentation.
également être vérifi ée, si des pièces du système à carburant, tels que la pompe ou la carte électronique, ont été remplacées. Les ajustements du système de carburant sont spécifi ques à l’appareil. Nous vous recommandons qu’un atelier de réparation homologué par Wallas effectue ces ajustements. Raccordement à un réservoir fi xé...
800 D Installation Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 30011 (accessoire) • Faites un trou de ø 25 mm sur la surface supérieure du réservoir à carburant. Choisissez l’endroit du trou de manière à ce que, même lorsque le bateau tangue, l’extrémité...
800 D Installation Instructions d’installation du raccordement du Réservoir 367215 (accessoire) Si le carburant provient d’un réservoir séparé, vous devez alors installer une connexion de réservoir 367215. • Serrer l’écrou de la cuve fermement sur le connecteur de la pompe à fuel.
800 D Installation Filtres à l’extérieur du réservoir Les fi ltres peuvent être installés dans un tuyau en plastique de 5 ou ø6 mm ou un tuyau en métal de ’’. Assurez vous que les tuyaux de carburant soient bien propres avant d’installer le fi ltre.
800 D Installation Instructions d’installation de l’électrovalve 30012 (accessoire) L’électrovalve 30012 empêche que le réservoir soit vidé au cas où la ligne de car- burant se casse. Le fi ltre à carburant doit être installé avant l’électrovalve. Connexion de l’électrovalve au panneau du circuit Nos recommandations pour les scénarios...
Page 176
800 D Installation Sélection du carburant Lorsque vous sélectionnez le type de carburant que vous utiliserez, prenez en considération les limites de température de chaque carburant. Les valeurs de limite que nous vous offrons doivent être prises à titre indicatif. Demandez au fournisseur de carburant de confi rmer les limites réelles de température.
800 D Installation Connexions de gaz de combustion Conduites de gaz de combustion Il est possible d’utiliser l’interface d’échappement 2467, 5400 ainsi que le modèle 2460 qui peut être fermé. Les interfaces entrent dans le tuyau d’échappement 2448 ø 28/45 mm.
800 D Installation Kits d’isolation Kit d’isolation pour bateau à coque en métal Un kit d’isolation est utilisé pour isoler la conduite à partir de la coque en métal du bateau. Le kit d’isolation isole la conduite de gaz à combustion de l’appareil et vice versa.
Page 179
800 D Installation ������֬ � ����֩ � ������������ - elles Conduites latérale 2467 Une conduite latérale est installée sur le coté du bateau ou sur le tableau. Sur les voiliers, il est recommandé de l’installer dans le tableau. L’installation nécessite toujours une pièce appelée col de cygne.
Page 180
800 D Installation D10314 490548 - 180 -...
Page 181
800 D Installation Conduite refermable 2466 Le capot de la conduite refermable doit être détaché pour l’installation et l’entre- tien du dispositif d’étanchéité en appuyant avec un tourne vis, par exemple, sur le ressort dans la direction indiquée par la fl èche. Assurez vous que le tourne vis ne glisse pas car le ressort est très dur.
Page 182
800 D Installation ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Installation de la conduite refermable du pont 2460. 30 - 50 mm L’’échancrure d’installation 2448 ” - 1 ”) est de ø 50 mm et les trous (1028+2045) des vis de 4 x ø...
Page 183
800 D Installation Toujours utiliser les accessoires et pièces d’origine Wallas avec l’équipement Wallas. D10324 490548 - 183 -...
Page 184
800 D Installation D10134A 490548 - 184 -...
800 D Installation Installation et demarrage initial Installation La conduite d’échappement ne doit pas entrer en contact avec des matières dangereuses Assurez-vous que la prise d’air est suffi sante, infl ammables. Isolez la conduite d’échappe- avec une ouverture minimum de 100 / 150 cm ment, si nécessaire.
800 D Fonctionnement Utilisation de l’appareil Démarrage Le fourneau s’allume et chauffe automatiquement. Le fourneau s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton d’allumage (3) pendant au moins 2 secondes en continu, et le témoin d’allumage (4) s’allume en indiquant que le fourneau est prêt pour être utilisé. Le fourneau passe au mode normal lorsque le bouton est relâché...
800 D Fonctionnement Premier démarrage Après l’installation ou la maintenance de l’appareil, il es possible qu’il ne démarre pas du premier coup. Lorsque le tuyau est vide, la phase de démarrage est plus longue que d’habitude, et le démarrage peut durer jusqu’à 15 min maximum.
800 D Fonctionnement Sun-switch (chauffage) L’interrupteur “sun-switch” éteint l’appareil automatiquement lorsque la température dépasse la température programmée, par ex. à cause du soleil. La température doit rester pendant une demi-heure +3 °C au-dessus de la valeur prévue. Le cli- gnotement du témoin lumineux du thermostat (5) indique que c’est l’interrupteur qui a éteint l’appareil.
800 D Fonctionnement Interrupteur pour haute altitude Interrupteur pour haute altitude. Activer lorsque l’appareil est utilisé à plus de 1500 mètres au dessus du niveau de la mer. Cette fonction augmente la quantité d’air de combustion lorsque l’air se raréfi e.
être traitée avec un agent de protection. Ceci évite tout endommage- ment possible causé par l’ébullition de la nourriture. Respectez les recommandations d’entretien général pour l’équipement Wallas lorsque vous entretenez les pièces électroniques et mécaniques de la cuisinière.
800 D Entretien Signaux de dysfonctionnement et déblocage du verrou Couleur Intervalle de clignotement Description du dysfonctionnement Jaune Dysfonctionnement de l’allumage Dysfonctionnement du souffl eur d’air de Jaune combustion Jaune Défaut du ventilateur principal Jaune Minimum de courant Jaune Blocage; l’appareil se bloque après 2 échecs de démarrage *...
Remplir le réservoir avec du carburant propre au printemps. L’appareil ne nécessite pas de mesures spéciales. Pièces de rechange La liste est disponible à www.wallas.com Un agent anti-gel pour les véhicules diesel peut augmenter la forma- tion de tartre au fond du brûleur et par conséquent raccourcir inter- valle d’entretien.
800 D Entretien Pannes, blocage INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES lisää teksti Jaune Rouge Blocage DÉBLOCAGE: 1. Couper le courant à l’interrupteur principal. Lorsque les témoins clignotent. 2. Remettre le courant. 3. Appuyer sur le bouton de chauffage (3) L’appareil se bloque après 2...
800 D Entretien Pannes, sous-tension INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES Jaune Minimum de courant La tension opérationnelle du connecteur en dessous de 10,7 V en charge. Vérifier la connexion du fusible dans l’alimentation. Vérifier la tension de la batterie. La tension doit être au dessus de 12 V...
800 D Entretien Pannes, extinction combustion / surchauffe INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT AVEC DES LUMIERES CLIGNOTANTES Vérifier s’il s’agit de refroidissement. Même clignotement pour le refroidissement, il ne s’agit pas de défaut mais de fonctionnement Rouge normal. (S’il s’agit d’un défaut, le témoin Témoin de combustion éteint...
Il est possible de bénéfi cier d’une extension de garantie de 12 mois en référençant le produit sur le site internet de Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) dans un délai de trois (3) mois à compter de la date d’achat du produit par le client fi nal.
800 D Technische informatie Pakketonderdelen 800 D 1 stks Oven 800 D Brandstofslang (4m) 1 stks 1 stks Energiekabel met connector, 4 m 1 stks Tas met toebehoren 17748 4 stks Bevestigingschroef 4,25 x 25 1 stks Slangklem 32- 50 mm 1 sierlijst en 4 st.
Page 199
Technische informatie Bediening oven De 800 D is een veilige oven zonder open vuur. De oven is uitgerust met een enkele brander die gebruik maakt van diesel of lichte stookolie. De oven neemt de lucht die nodig is voor het verbrandingsproces van de boot en ventileert de resulterende rook met de verbrandingsluchtventilator.
Bovendien mag de oven niet bovenop een koelinstallatie geïnstalleerd worden. De oven zal de omgeving verwarmen en op die wijze het vermogen van de koelinstal- latie verminderen. Wij raden aan het apparaat door een geautoriseerde Wallas servicedienst te laten installeren. Aanwijzingen bij installatie van pijpen, slangen en kabels...
800 D Installatie Oveninstallatie Zaag een uitsnijding (zie afbeelding) voor de oven en het bedieningspaneel op door uw gekozen plaats. De lengte van de kabel voor het bedieningspaneel is 3 m. De oven vraagt een vervangende U kan ook een demon-...
800 D Installatie Bevestiging van het apparaat Het montageoppervlak moet tenminste tot 100 ° C hittebestendig zijn. Grootte van montageopening. Houd rekening met de totale breedte van de uitrusting (zie vorige pagina), zodat u niet bijvoorbeeld de opening te dicht bij de muur maakt.
800 D Installatie Aansluiting van het toestel Belangrijke aandachtspunten in verband met de aansluitingen Om de montage en demontage voor onderhoud makkelijker te maken, is het raadzaam om bij de installatie wat extra lengte van losse kabels en brandstof lijn te laten door het creëren van een spoel.
800 D Installatie Installatie van het bedieningspaneel Zaag een geschikte installatie opening voor het bedieningspaneel op de geselec- teerde plaats. Probeer het paneel te installeren op een verticaal oppervlak op een plaats die droog blijft. De thermostaatsensor bevindt zich aan de voorkant van het paneel, dus houd bij het selecteren van de locatie rekening met de thermosta- tische bediening/regeling.
800 D Installatie Elektrische verbindingen Onderwerpen om te onthouden betreffende de installatie Het apparaat gebruikt 12 V gelijkstroom. Om stroomverliezen te minimaliseren; de aansluitkabel zo kort mogelijk maken en verbindingen vermijden. De doorsnede van de kabelkern hangt af van de lengte van de kabel. Zie tabel. De kerndoorsne- de-oppervlak van de kabel moet gelijk zijn over het hele stuk van oven naar bat- terij.
800 D Installatie Elektrische verbindingen van het apparaat 12 V gelijkstroomsysteem Verbind de rode draad van de stroomtoevoerkabel met de plus van de batterij en de zwarte draad aan de min. Een 15 Amp. hoofdzekering moet geïnstalleerd wor- den in de rode plusdraad van de toevoerkabel. Zie fi guur.
800 D Installatie Brandstofverbindingen Onderwerpen om te onthouden betreffende de installatie De gangbare lengte van de brandstofslang is 4 m (max. 8 m).Snij de brand- stofslang af op een geschikte lengte voor installatie. De lift (opzuig)hoogte naar de pomp dient minder dan 2 m. te zijn. bij voorkeur 0,5 –...
800 D Installatie Installatieinstructies voor tankverbinding 30011 ( accessoire) • Maak een ø 25 mm gat in het bovenste oppervlak van de brandstoftank. Kies de plaats van het gat zo, dat wanneer de boot beweegt het einde van de inlaatpijp in de brandstof steekt zelfs wanneer de tank niet vol is. Wanneer het einde van de inlaatpijp niet tot de brandstof reikt, zal het apparaat snel verstik- ken op de lucht in het brandstof systeem.
800 D Installatie Installatieinstructies voor tankverbinding 367215 (accessoire) Wanneer de brandstof van een separate tank wordt betrokken, moet u een 367215-tankverbinding installeren. • Bevestig de barrelmoer stevig aan de brandstofpomp.Hou onderdelen en slang schoon en zorg ervoor dat de verbinding vast zit, want door een luchtlek in de verbinding stopt het apparaat met functioneren.
800 D Installatie Externe tankfi lters Filters kunnen worden geïnstalleerd in ø5 of ø6 of ’’ pijp. Zorg ervoor dat de brandstofpijpen schoon zijn voor installatie van het fi lter. Er mogen geen onzuiver- heden of afval tussen pomp en fi lter zitten, omdat ze dan verstoppen. Het fi ltertype moet worden gekozen worden op werkingssysteem en landspecifi eke eisen.
800 D Installatie Installatieinstructies voor magneetventiel 30012 (accessoire) Het magneetventiel 30012 voorkomt leegtrekken van de tank in geval van leiding- breuk. Het brandstoffi lter dient voor het magneetventiel te worden geplaatst. Verbinding magneetventiel naar het circuitpaneel. Onze aanbevelingen in het vol-...
800 D Installatie Selectie van de brandstof Denk bij brandstofkeuze aan de temperatuurgrenzen voor elke type brandstof. De hier gegeven limietwaarden moeten als richtlijnen beschouwd worden. Bevestig de actuele temperatuurlimieten van de brandstofl everancier. • lichte stookolie/diesel, zomergraad, temperatuur mag niet beneden -5 °C ko- men.
Connecties afgassen Doorlaten afgassen De uitlaat/inlaat combinatie 2467, 5400 en het afsluitbare model 2460 zijn geschikt voor 800 D. De ø 28/45 mm uitlaat/inlaat combinaties passen op de uitlaat/inlaat pijp 2448. FUEL Alle uitlaat/inlaat combinaties en uitlaten zijn vervaardigd van roestvrij staal.
Page 214
800 D Installatie Isolatie kits Isolatiekit voor een boot met metalen romp Een isolatiekit moet gebruikt worden om de doorlaat te isoleren van de metalen romp. De isolatiekit isoleert de afgassendoorlaat en het apparaat van elkaar. In fout-situaties loopt het elektrische circuit tussen de metalen romp en het appa- raat.
Page 215
800 D Installatie �����������������֟ � ����� Sidogenomföring 2467 En sidogenomföring kan installeras på båtens sida eller på tvärbalken. I segelbåtar rekommenderas installation på tvärbalken. Installeringen kräver att ett så kallat svanhalsstycke används. Såga upp de nödvändiga installationshålen och bred ut ett lämpligt tätningsmedel på...
Page 216
800 D Installatie D10315 490548 - 216 -...
800 D Installatie Afsluitbare doorlaat 2466 De kap van de afsluitbare doorlaat moet voor installatie en afdichtingsonderhoud worden verwijderd door de veer in te drukken met b.v. een schroevendraaier, in de richting van de pijl. Zorg ervoor dat de schroevendraaier niet slipt, omdat de veer zeer stevig.
Page 218
800 D Installatie ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Installatie van de afsluitbare doorlaat 2460. De installatie- 30 - 50 mm uitsnijding is ø 50 mm en de 2448 ” - 1 ”) schroefgaten 4 x ø...
Page 219
800 D Installatie Gebruik altijd originele accessoires en onderdelen van Wallas bij Wallas-apparatuur. 490548 - 219 -...
Page 220
800 D Installatie D10135A 490548 - 220 -...
Tijdens het installeren moeten de slangen Lees altijd nauwkeurig de aanwijzingen schoon blijven. voor installatie, bediening en onder- Gebruik alleen Wallas brandstofslangen. houd van de diverse apparaten voordat Als het oppervlak van de brandstoftank zich u ze installeert.
800 D Werking Gebruik van het toestel Ontsteking Het fornuis gaat aan en verwarmt automatisch. Het fornuis gaat aan wanneer de aan-/uitschakelaar (3) tenminste 2 seconden lang ingedrukt wordt en het power-indicatielampje (4) gaat aan om aan te geven dat het fornuis klaar is voor gebruik.
800 D Werking Eerste opstart Na installatie of onderhoud, indien de brandstofl eiding leeg is, is het mogelijk dat het verwarmingstoestel niet bij de eerste poging opstart. De opstart fase met lege brandstofl eiding is langer dan normaal en kan ongeveer 15 minuten duren. Als er geen ontbranding plaatsvindt, zal de rode verbrandingsindicator beginnen te knip- peren na de opstart.
800 D Werking Als de kookunit is ingesteld wordt de temperatuur geregeld door aan de tempera- tuurknop (2) te draaien. De temperatuurknop wordt naar de vereiste stand ge- draaid. Wanneer het thermostaatlampje (5) brandt, is de temperatuur onder de vereiste temperatuur –...
800 D Werking Hoogtestandschakelaar Schakelaar voor hoogte. Schakelt in wanneer het apparaat wordt gebruikt op een hoogte van meer dan 1500 meter boven de zeespiegel. Deze functie verhoogt de hoeveelheid verbrandingslucht in ijle lucht. De hoogtestand gaat aan door de warmteschakelaar (3) 10 seconden lang in te drukken.
Dit voorkomt mogelijk schade bij overkoken van het voedsel. Let op de algemene onderhoudsaanbevelingen voor Wallas-apparatuur bij onder- houd aan elektronische delen en mechanische delen. Laat het fornuis nooit aan staan zonder ketel of gesloten warmte- deksel.
Brandstoftank vullen in voorjaar met schone nieuwe brandstof. Voor het toestel zelf, hoeft u niets te doen. Reserveonderdelen Lijst met reserveonderdelen: www.wallas.com. Een antivriesmiddel voor dieselvoertuigen kan een verhoogde vor- ming van aanslag geven op de bodem van de brander en hierdoor de onderhoudsperiode verkorten.
800 D Onderhoud Probleemoplossing, vergrendelingsindicatie FOUTINDICATIE MET lisää teksti KNIPPERENDE LAMPJES ONTGRENDELEN: 1. Wanneer de lichten knipperen, schakelt Geel u de hoofdstroom uit vanuit de accu, Rood stroomonderbreker of inline-schakelaar 2. Zet de hoofdstroom weer aan. Vergrendelingsindicatie 3. Houd de verwarmingsschakelaar (3) gedurende ten minste 2 seconden ingedrukt.
800 D Onderhoud Probleemoplossing, te lage spanning FOUTINDICATIE MET KNIPPERENDE LAMPJES Geel Lage spanning De werkspanning in de huidige aansluiting van het toestel is lager dan 10,7 V wanneer het toestel belast wordt. Controleer de aansluiting van de zekering in de voeding.
800 D Onderhoud Probleemoplossing, indicatie vlam uit / oververhitting FOUTINDICATIE MET KNIPPERENDE LAMPJES Controleer of het toestel niet in de nakoeling-stand is. De nakoeling- stand maakt gebruik van hetzelfde signaal en dit is geen storing, maar Rood een normale procedure. (Als het een...
Bij het registreren van het product via de Wallas-Marin Oy website (www.wallas.fi ) kan de garantie ver- lengd worden met nog eens 12 maanden indien dit plaatsvindt binnen de drie (3) maanden na verkoop van het onderdeel aan de eindgebruiker.
800 D Техническая информация Стандартная Монтажная поставка принадлежность Особая установка Принадлежность Принадлежности и дополнительное оборудование 85 Dt Nordic Dt 5100 Ввод для корпуса 2466 Ввод для палубы 2466 Ввод для палубы 1028 Шланг для выхлопных газов 28 мм 2069 Удлинение ввода для палубы...
800 D Техническая информация Содержимое комплекта 800 D 1 шт. Печь 800 D Топливный шланг (4 м) 1 шт. 1 шт. Шнур питания с разъемом (4 м) 1 шт. Сумка с принадлежностями 17748 4 шт. Крепежный винт 4,25 x 25 1 шт.
Page 235
800 D Техническая информация Использование печи 800 D является безопасной дизельной печью, работающей без открытого огня. Печь оборудована одной камерой сгорания, в которой проис-ходит сгорание дизельного топлива или светлого печного топлива. Печь берет необходимый для процесса сжигания кислород на судне и выводит получив- шуюся...
800 D Установка Обратите внимание на следующее во время выбора места установки Во время установки устройства не забывайте о том, что для осуществления текущего обслуживания его нужно расположить отдельно. Поэтому рекомен- дуется расположить разъемы таким образом, чтобы к ним был свободный...
800 D Установка Установка печи Вырежьте контур (см. изображение) печи и панели управления в выбранном вами месте. Длина кабеля панели управления составляет 3 м. Для печи необходимы запасные Вы можете также из- вентиляционные выработки раз-мером готовить снимаемую минимум 150 cm .
800 D Установка Крепление устройства Монтажная поверхность должна выдерживать нагревание как минимум до +100 градусов. Размер монтажного отверстия. Чтобы отверстие не получилось слишком близко, например, от стены, необходимо принять во внимание полную ширину устройства (см. предыдущую страницу). 2 x 4,25 x 25 DIN 7983...
800 D Установка Соединения устройства Соединения устройства При установке имеет смысл оставить провода и топливный шланг немного длиннее, намотав их, например, на небольшую катушку и закрепить их связы- ванием. Если место установки узкое, то провода и топливный шланг имеет смысл при- соединить...
800 D Установка Установка панели управления Выпилите в выбранном месте монтажное отверстие для панели управления в соответствии с иллюстрацией. Постарайтесь установить панель управле- ния на вертикальную поверхность и избегайте установки в непосредственной близости к источнику воды. На передней стороне панели располагается термостат темпера- туры.
помощью главного выключателя, если устройство не будет использоваться в течение продолжительного времени. Никогда не используйте главный выключатель устройства до того, как окончится процесс охлаждения после выключения устройства. Всегда используйте с оборудованием Wallas фирменные принад- лежности и запчасти производства Wallas. D10026 490548...
800 D Установка Электрические разъемы устройства Система постоянного тока 12 В Подключите красный кабель шнура питания к положительному терминалу ба- тарей и черный или синий кабель к отрицательному терминалу. Необходимо установить главный предохранитель 15 А возле батареи на красном положи- тельном...
но установить рядом с устройством, возле бака или в другом месте, где его можно свободно проверить и заменить, в случае необходимости. Фильтры и водоотделители для дизельных двигателей не подходят для устройств Wallas. Все подключения необходимо делать с помощью резинового или силиконово- го...
Page 244
800 D Установка Инструкции по установке трубопроводной обвязки бака 30011 (дополнительная принадлежность) • Проделайте отверстие ø 25 мм в верхней части топливного бака. Выберите расположение отверстия таким образом, чтобы во время пока- чивания судна конец впускной трубы был погружен в топливо, даже если...
800 D Установка Инструкции по установке трубопроводной обвязки бака 367215 (дополнительная принадлежность) В случае забора топлива из отдельного бака, необходимо установить трубо- проводную обвязку бака 367215. • Крепко закрутите цилиндрическую гайку к разъему топливного насоса. Следите за тем, чтобы части и шланг оставались чистыми и убедитесь, что...
800 D Установка Фильтры внешнего бака Фильтры устанавливаются в ø5 или ø6 мм пластиковую или ’’ металличе- скую трубу. Прежде чем устанавливать фильтр, убедитесь, что топливопрово- ды чистые. Между насосом и фильтром не должно быть мусора или приме- сей, поскольку они могут засорить фильтр. Тип фильтра должен подбираться...
800 D Установка Инструкции по установке соленоидного клапана 30012 (дополнительная принадлежность) Соленоидный клапан 30012 предотвращает осушение бака в случае разрыва топливопровода. Топливный фильтр необходимо установить до установки соленоидного клапа- на. Подключение соленоидного клапана к монтажной плате Рекомендации в отношении следующих схем установки: 1.
800 D Установка Выбор топлива Во время выбора типа топлива уточняйте температурные ограничения каж- дого конкретного типа топлива. Значения ограничений, перечисленные здесь, необходимо использовать в качестве руководства. Уточняйте фактические температурные ограничения у поставщика топлива. • светлое печное топливо / дизельное топливо, летний сорт, температура не...
800 D Установка Разъемы топочного газа Проходные втулки топочного газа Для устройств 800 D подходят отводы для топочных газов 2467, 5400 а так- же закрываемая модель 2460. Отводы для топочных газов подходят для трубы ø 28/45 мм 2448. FUEL Все отводы для топочных газов изготовлены из нержавеющей стали.
800 D Установка Комплекты изоляции Изоляционный набор для судна с металлическим каркасом Изоляционный набор должен использоваться для изолирования проходной втулки от металлического каркаса судна. С помощью изоляционного набора можно изолировать друг от друга проход- ную втулку топочного газа и устройство.
Page 251
800 D Установка Особые инструкции для отдельных проходных втулок Боковая проходная втулка 2467 Боковая проходная втулка устанавливается сбоку судна или во фрамуге. В парусных судах рекомендуется ее устанавливать во фрамуге. Во время уста- новки всегда необходимо т.н. S-образное колено. Изготовьте необходимые контуры установки и распределите соответствующий герметик по обеим сторонам уплотнения, а также в винтовых отверстиях. Это сделает соединение водонепроницаемым. min 150 mm ”) 2448 (1028+2045) 2467 Боковая проходная втулка ø 74 mm 2467 ”) 125 mm ”) 2045 max 25 mm ”) 1028 30 - 50 mm 2467 Боковая проходная втулка...
Page 253
800 D Установка Закрывающаяся проходная втулка 2466 Во время установки необходимо снять крышку закрывающейся проходной втулки, а также осуществить работу по уплотнению путем нажатия пружины по направлению стрелки, например, отверткой. Постарайтесь не допустить соскальзывание отвертки, поскольку пружина очень тугая. Удерживайте крыш- ку...
Page 254
800 D Установка ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Установка закрываю- щейся проходной втулки 30 - 50 mm 2460 на деке. Контур 2448 ” - 1 ”) установки имеет ø 50 мм, (1028+2045) винтовые...
Page 255
800 D Установка Необходимо отметить, что особенно в случае с парусными судами проходные втулки никогда не должны погружаться. 490548 - 255 -...
Page 256
800 D Установка D10136A 490548 - 256 -...
800 D Установка Сборка и первый запуск Сборка Первый запуск Убедитесь, что у устройства имеется доста- Обычно устройство не запускается с первого точный забор воздуха, минимальное отвер- раза после сборки. Для заполнения топливных шлангов может по- стие 100 / 150 см...
800 D Управление Эксплуатация устройства Запуск Печка включается и нагревается автоматически. Печка включается, если выключатель электропитания (3) постоянно нажима- ется в течение как минимум 2 секунд, и индикатор питания (4) включается, со- общая, что печка готова к использованию. Печка переключается на нормаль- ный...
800 D Управление Первый запуск Устройство может не запуститься с первого раза после установки или обслу- живания, если топливный шланг пустой. При пустом шланге требуется больше времени, чем обычно, т.е. для запуска может потребоваться макс. 15 минут, после чего красная индикационная лампочка пламени (1) начнет мигать.
800 D Управление Солнечный выключатель ”Sun-switch” (обогрев) Солнечный выключатель ”Sun-switch” автоматически заглушает устройство, когда температура, например, под влиянием солнца, поднимется выше опре- деленной температуры. Температура должна подняться в течение получаса на +3 °C выше установленного значения. В случае заглушения устройства...
800 D Управление Переключатель высотного режима Переключатель для высот. Включается, когда устройство используется на высоте больше 1500 метров над уровнем моря. Эта функция увеличивает количеством воздуха для горения при разреженном воздухе. Высотный режим включается нажатием выключателя отопление (3) в течение...
необходимо обработать поверхность с помощью защитного средства. Это позволит избежать повреждения вследствие попадания еды, переходящей за края. Соблюдайте общие рекомендации по уходу за оборудованием Wallas во вре- мя обслуживания электрических и механических частей печи. Никогда не оставляйте печь без чайника или закрытой крыш- ки...
800 D Техническое обслуживание Сигналы о замыкании и снятие блокировки Цвет Интервал мигания Описание замыкания Желтый Отказ в прокаливании Желтый Отказ воздуходувки горения Желтый Сбой главного вентилятора Желтый Минимальный ток Блокировка; устройство блокируется Желтый автоматически после двух неудачных Красный запусков * Красный...
весной топливный бак заполняется новым чистым топливом. Для самого устройство ничего не требуется делать. Запасные части Перечень запасных частей на странице www.wallas.fi Антифриз для дизельных автомобилей может усилить формиро- вание осадка на дне камеры сгорания, что укорачивает интервал между техническим обслуживанием.
800 D Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, ИНДИКАЦИЯ О ЗАМЫКАНИИ С мигание блокировки ПОМОЩЬЮ МИГАЮЩЕГО СВЕТА lisää teksti Желтый Красный Индикация о блокировании СНЯТИЕ БЛОКИРОВКИ: 1. Отключите питание. При мигании лампочек. 2. Включите питание обратно. 3. Нажимайте кнопку обогрева (3) в...
800 D Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, пониженное напряжение ИНДИКАЦИЯ О ЗАМЫКАНИИ С ПОМОЩЬЮ МИГАЮЩЕГО СВЕТА Желтый Минимальный ток Рабочее напряжение тока устройства ниже 10,7 В при нагрузке. Проверьте соединение плавкого предохранителя на подаче тока. Проверьте напряжение на зажимах аккумулятора.
800 D Техническое обслуживание Таблица поиска неисправностей, сбой в обнаружении пламени / перегрев ИНДИКАЦИЯ О ЗАМЫКАНИИ С ПОМОЩЬЮ МИГАЮЩЕГО СВЕТА Проверьте, что устройство не охлаждается. При охлаждении происходит такое же мигание, это не сбой, а нормальная работа. Красный (После сообщения о сбое, через 5 Сбой...
ние 24 месяцев с момента продажи при соблюдении следующих условий. Гарантия может быть продлена еще на 12 месяцев, если товар будет зарегистрирован на сайте Wallas-Marin Oy (www.wallas.fi ) в течение трех (3) месяцев после его продажи конечному покупа- телю. Меры, предпринимаемые при обнаружении дефекта: a) Обратитесь...
800 D Teknisk informasjon Pakkeinnhold 800 D 1 stk Ovn 800 D Drivstoffl edning (4m) 1 stk 1 stk Strømkabel med støpsel (4 m) 1 stk Utstyrsbag 17748 4 stk Festeskrue 4,25 x 25 1 stk Slangeklemme 32- 50 mm...
Page 271
Teknisk informasjon Bruk av ovn 800 D er en sikker dieselovn uten åpen fl amme. Ovnen er utstyrt med en enkel brenner som brenner enten dieselolje eller lett fyringsolje. Ovnen tar nødvendig luft for brenneprosessen fra båten og slipper ut røyken gjennom en forbrenningsvifte.
Videre må ovnen ikke installeres på toppen av et kjøleskap. Ovnen vil varme opp omgivelsene og dermed redusere effekten til kjøleskapet. Vi anbefaler at apparatet installeres av et serviceverksted autorisert av Wallas. Ting å huske på ved installering av rør, slanger og kabler Strømkabler og brenselslanger må...
800 D Installering Ovninstallering Sag ut et stykke (se bilde) for ovnen og kontrollpanelet på den valgte plassen. Lengden på kontrollpanelkabelen er 3 m. Ovnen krever en luftinntaksåpning på minst 150 cm Forsikre deg om at det er tilstrekke-lig luftsirkulasjon under ovnen Du kan også...
800 D Installering Festing av apparatet Overflaten på monteringstedet må kunne motstå en temperatur på minst 100°C. Størrelse på monteringsåpningen. Ta hensyn til den totale bredden på utstyret (se forrige side), slik at du ikke lager åpningen for eksempel for nærme en vegg.
800 D Installering Anleggets koblinger Ting å legge merke til ved tilkoblinger For enklere montasje og demontasje ved senere service anbefaler vi ved instal- lasjon å gi litt ekstra lengde til løse kabler og drivstoffl edning ved rulle de på en spole.
800 D Installering Installasjon av styrepanel Kutt for styrepanel et formålstjenlig hull i ett valgt sted. Forsøk å installere styrepa- nel på en vertikal overfl ate og unngå steder som utsettes for kontakt med vann. På forsiden av styrepanelet fi nnes det termostatsensor, dermed skal plassering velges med tanke på...
800 D Installering Elektriske koblinger Ting å legge merke til om koblingene. Apparatet bruker 12 V likestrøm. For å redusere strømtap gjøres strømkabelen så kort som mulig og unngå skjøter. Tverrsnittet av kabelen er avhengig av lengden på strømkabelen. Se tabell. Tverrsnittet på kabelen må være det samme hele veien fra ovnen til batteriet.
800 D Installering Elektrisk kobling av apparatet 12 V likestrømssystem Koble den røde ledningen i strømkabelen til plusspolen på batteriet og den svarte eller blå ledningen til minuspolen. Det må installeres en 15 A sikring nær batteriet på den røde plussledningen til strømkabelen. Se bilde.
Brenselrøret må alltid ha et fi lter. Brenselfi lteret kan installeres enten nær appa- ratet, nær tanken eller på et annet sted hvor det lett kan sjekkes og skiftes ut når det er nødvendig. Dieselmaskiners fi ltre og vannutskillere passer ikke til Wallas -anlegg.
800 D Installering Installeringsinstruks for tankforbindelsen 30011 (tilbehør) • Lag et ø 25 mm hull i den øvre overfl aten på brenseltanken. Velg plasseringen på hullet slik at hvis båten krenger vil enden på inntaksrøret stå under brenselet selv om tanken ikke er full. Hvis enden på inntaksrøret ikke ligger under brenselet, vil apparatet raskt kveles av luft i brenselsystemet.
800 D Installering Installeringsinstruks for tankforbindelse 367215 (tilbehør) Hvis brenselet tas fra en separat tank, må du installere en tankforbindelse 367215. • Stram til hylsemutteren på brenselpumpeforbindelsen. Pass på at delene og slangen er ren og påse at forbindelsen er tett, fordi en luftlekkasje i forbindel- sen vil stoppe apparatet fra å...
800 D Installering Utvendig tankfi lter Filter kan installeres i et plastrør med ø 5 mm eller 6 mm eller ’’ metallrør. Påse at brenselrørene er rene før installasjon av fi lteret. Det må ikke være noe rusk eller urenheter mellom pumpen og fi lteret da det vil tilstoppe pumpen. Filteret må velges i samsvar med driftsforholdene og landsspesifi kke krav.
800 D Installering Installeringsinstruks for solenoidventil 30012 (tilbehør) Solenoidventilen 30012 forhindrer tanken fra å tømmes hvis det blir brudd på bren- sellinjen. Brenselfi lteret skal monteres før solenoidventilen. Solenoidventilkobling til strømkretsen Vår anbefaling er som følger Installeringsscenario: 1. Brenselnivået er under varmer/ovn.
800 D Installering Valg av brensel Ved valg av brenseltype må det tas hensyn til temperaturbegrensningene til hver brenseltype. Grenseverdiene oppgitt her må behandles som veiledende. Få bekref- tet den aktuelle temperaturgrensen fra brenselleverandøren. • lett fyringsolje / diesel, sommergrad, må temperaturen ikke gå under – 5 °C.
800 D Installering Avtrekksgassforbindelser Gjennomføringer for avtrekksgass Eksosgassgjennomføringer 2467 og 5400 og lukkbar modell 2460 passer til anlegg 800 D ø 28/45 mm gjennomføringer passer til eksosgassrør 2448. FUEL Alle eksosgassgjennomføringer er av rustfritt stål. 200 mm Generelle instruksjoner for avtrekksgassrørforbindelser...
Page 286
800 D Installering Isolajonssett Isoleringssett for bt med metallskrog. Det må brukes et isoleringssett for å isolere gjennomføringen fra metallskroget på båten. Isoleringssettet isolerer gjennomføringsavtrekksgassrøret og apparatet fra hveran- dre. I tilfelle en feil løper den elektriske kretsen mellom metallskroget og apparatet.
Page 287
800 D Installering �����֡ � �����֞ � ֡ � �������� føringer Sidegjennomføring 2467 En sidegjennomføring installeres i siden på båten eller i hekkbjelken. I seilbåter anbefales det å installere den i hekkbjelken. Installasjonen krever alltid et såkalt svalehalsstykke. Utfør den nødvendige utskjæringen for installasjonen og påfør et passende tet- ningsmiddel på...
Page 288
800 D Installering D10318 490548 - 288 -...
800 D Installering Gjennomføring som kan lukkes 2466 Lokket på gjennomføringen som kan lukkes må frigjøres for installasjon og pak- ningsvedlikehold ved å trykke inn fjæren, indikert med pilen, med for eksempel en skrutrekker. Pass på at skrutrekkeren ikke glipper da fjæren er meget stram.
Page 290
800 D Installering ø 74 mm ”) 2460 min 150 mm ”) max 45 mm ”) 2045 1028 Installering av gjennomføring gjennom dekk 2460 med 30 - 50 mm lokk som kan stenges. Ut- 2448 ” - 1 ”) skjæringen for installasjonen (1028+2045) er ø...
Page 291
800 D Installering Bruk alltid originalt tilbehør fra Wallas og deler med Wallas-utrustning. D10328 490548 - 291 -...
Page 292
800 D Installering D10138A 490548 - 292 -...
Slangene må holdes rene i løpet av installasjo- nen. Skal fylles ut av montøren Bruk kun Wallas drivstoffslanger. Dersom drivstofftankens overfl ate ligger overfor Prøvekjøring utført anlegget, må du installere en magnetventil til drivstoffslangen nær tanken.
800 D Drift Bruk av anlegg Tenning Ovnen slår på og varmer opp automatisk. Ovnen slår seg på når strømbryteren (3) er trykket kontinuerlig ned i minst 2 sekunder og strømindikatorlyset (4) blir slått på som varsler om at ovnen er klar til bruk.
800 D Drift Første oppstart Etter installasjon eller vedlikehold, hvis drivstoffsledningen er tom, kan det hende at varmeren starter ikke med første forsøk. Oppstartfasen er lengre enn normalt med tom drivstoffl edning og kan ta omkring 15 minutter. Hvis varmeren tenner ikke, vil det røde forbrenningsindikatorlyset blinke etter oppstart.
800 D Drift Solbryter ”Sun-switch” (oppvarming) Solbryteren slår anlegget automatisk av, hvis temperaturen stiger over den valgte temperaturen, f. eks. på grunn av sollys. Temperaturen må stige +3 °C over den valgte temperaturen for en halv time. Hvis solbryteren har slått av anlegget, vil et indikatorlys (5) blinke på...
800 D Drift Bryter for store høyder En bryter for store høyder. Slått på når anlegget brukes i en høyde som er mer enn 1500 meter over havet. Denne funksjonen øker mengden av forbrenningsluft i tynn luft. Modus for store høyder slås på ved å trykke på oppvarmingsbryteren (3) i 10 se- kunder.
Dette forhin- drer mulig skade hvis maten koker over. Legg merke til de generelle vedlikeholdsanbefalingene for utstyr fra Wallas ved service på elektronikken og mekaniske deler på ovnen. La ovnen aldri stå uten kjele eller med lukket blåserlokk.
800 D Vedlikehold Feilsignaler og frigjøring av sperringen Farge Blinkeintervall Beskrivelse av feil Glødefeil Feil på vifte til forbrenningsluft Feil i hovedblåser For lav spenning Sperring; apparatet sperres etter 2 mislykkede startforsøk * Rød Rød Forbrenningsindikator slår av Overheting Rød Rød...
800 D Vedlikehold Vedlikeholdsanbefalinger Hovedvedlikehold av dieseldrevne apparater Vedlikeholdstiltak Vedlikeholdsintervall Utført av Første inspeksjon av Inspeksjon etter de første 500 timers Wallas-autoriserte service- basisfunksjoner bruk eller den først sesongen verksteder Serviceverkstedet anbefaler et passende Rengjøring av bren- Wallas-autoriserte service- vedlikeholdsintervall etter å ha utført...
800 D Vedlikehold Feilsøking, låsningsindikator FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS lisää teksti Rød Låsningsindikator OPPLÅSNING: 1. Hvis lys blinker, slå av strømmen fra batteri, sikring eller innkommende bryter. 2. Slå strømmen på igjen. Apparatet sperres etter 2 3. Trykk på strømbryteren (3) i minst 2 mislykkede startforsøk.
800 D Vedlikehold Feilsøking, underspenning FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS For lav spenning Driftsspenning i anleggets strømkontakt er under 10,7 V hvis anlegg er under belastning. Kontroller sikringskobling i strømkontakten. Kontroller batteriets spenning. Spenningen skal være over 12 V hvis anlegg er under belastning.
800 D Vedlikehold Feilsøking, indikasjon på fl ammetap / overoppheting FEILINDIKASJON MED BLINKENDE LYS Kontroller at anlegget er ikke i modus for etterkjøling. Etterkjølingsmodus anvender samme signal og det tyder Rød ikke på funksjonsfeil, men er en normal prosedyre. (Ved funksjonsfeil Forbrenningsindikator slår av...
• lagring eller transport har vært upassende • et problem er et resultat av en ulykke eller skade som Wallas ikke har hatt noen kontroll over (force majeure) • problemene oppstår fra normal slitasje. Slitedeler inkluderer: glødespole/ plugg, forbrenning/ viftemotorer (garantigrense 2000 driftstimer), nederste matte, drivstoffsnål, bensinpumpe og...
800 D Spare parts 85 Dt / Nordic Dt 85 Dt / Nordic Dt spare part no spare part no 367501 365312 FUEL PUMP, FC 1 COMBUSTION BLOWER 361064 361020 CONTROL UNIT, XP350 HOT PLATE INDICATOR LED 362601 362502 THERMO ELEMENT...