Download Print this page
Hide thumbs Also See for BEAST-MIPS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BEAST -MIPS
HELMET
USER MANUAL
!

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BEAST-MIPS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dynafit BEAST-MIPS

  • Page 1 BEAST -MIPS HELMET USER MANUAL...
  • Page 4: Product Designation

    DYNAFIT BEAST-MIPS PRODUCT DESIGNATION: “HELMET FOR ALPINE SKIERS AND SNOWBOARDERS - (DE) Name des Anbieters (DE) Produktname CLASS B”, «HELMET FOR MOUNTAINEERING » (EN) Name of supplier (EN) Product name (DE) Produkt Bestimmung: “Helm für Skifahrer und Snowboarder - Klasse B”; “Kletterhelm”...
  • Page 5 Made in x (DE) Produktionscharge (A = erste Charge der Produktion des Monats) (DE) Herkunftsland (DE) Rückverfolgbarkeit (EN) Production batch (EN) Country of origin (EN) Traceability (A = first batch of the production month) (FR) Pays d’origine (FR) Traçabilité (FR) Lot de production (IT) Paese d’origine (IT) Tracciabilità...
  • Page 6 Bedienungsanleitung zu lesen Öffnen: Drücken Sie die Steckschnalle an den Seiten zusammen. Entfernen DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Sie die Ohrenschützer beim Bergsteigen und Klettern. Bozen - Italy: Marke, Name und Adresse des Herstellers S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer, Snowboarder...
  • Page 7 If the helmet suffers any extreme shock loads such as those that occur fol- of sports prior to practising them. DYNAFIT recommends full training by appro- lowing a climber falling, or in cases of rock and ice fall, it must be replaced priate personnel (e.g.
  • Page 8 DYNAFIT DYNAFIT consiglia in ogni caso di sostituire i prodotti che servono alla sicu- consiglia di seguire corsi di formazione con persone idonee (es. guide alpine, rezza (Personal Protective Equipment) dopo un massimo di 10 anni dalla data scuole di arrampicata) prima di dedicarsi all’alpinismo e all’arrampicata.
  • Page 9 M E S U R E S D E P R É C A U T I O N DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins, les snow- Bozen - Italy: Marque, nom et adresse du fabricant boarders et groupes associés.
  • Page 10 Declaración Conformidad caso de un uso extremo y muy intensivo la vida útil del producto puede no www.dynafit.com. El producto cumple con la clase 2 de equipos de protección superar un año. personal (EPP). Después de un choque fuerte como una caída o el impacto de una piedra, I N D I C A C I O N E S D E U S O se debe reemplazar el casco inmediatamente, incluso si no muestra daños...
  • Page 11 : Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze ky na stanovené místo na přilbě. Chcete-li k přilbě připevnit čelovku, přesuňte upe- DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - vňovací pásek čelovky pod flexibilní klipsy na vnější skořepině a čelovku umístěte Italy: Značka, jméno a adresa výrobce...
  • Page 12 és helyezze a lámpát a sisak elejére. DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 4. kép – Ellenőrizze: Amikor az állpánt rögzült és a hátsó fejpánt hozzásimult a Italy: A gyártó...
  • Page 13 Informeer voordat u aan deze eigenschappen van de helm veranderen en mogen daarom alleen volgens de sporten begint naar de daaraan verbonden risico’s. DYNAFIT raadt u aan om aanwijzingen van de fabrikant worden opgebracht of gelijmd. Wanneer er ook...
  • Page 14 DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - na obeh straneh pod ušesi. Trakovi ne smejo prekrivati ušes. Ko je zaponka zaprta, Italy: Znamka, ime in naslov proizvajalca trak ne sme pritiskati na vaše adamovo jabolko.
  • Page 15 : Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu lovej lampy pod ohybné vsuvky na vonkajšom obale a lampu umiestnite na prednej DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - strane prilby.
  • Page 16 : Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji. Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich. DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marka, nazwa i adres producenta Z A S A D Y B E Z P I E C Z E Ń S T W A Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są...
  • Page 17 : Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями. в них лучше слышно. Они покрывают меньшую часть головы и, таким образом, DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Ita- обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений.
  • Page 18 製造バッチ 図3-ヘッドランプの装着:ヘッドランプを固定するクリップをヘルメッ (A=製造月の最初のバッチ) トの所定の場所にくるよう移動させます。外側のシェルのクリップの下に mm: 製造月(01=1月) ヘッドランプのストラップを差し込みます。ランプがヘルメットの正面に yy: 製造年(13=2013年) くるよう位置を調整します。 図4-確認:ヘッドバンドを頭にぴったりと装着しストラップを締めたと : 指示を読まなければいけないというピクトグラム きにヘルメットが水平になっているか、そして前後にずれないかを確認し DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bo- てください。 zen - Italy: 製造者のブランド、名前、住所 図5-マグネット式バックル:締め方:バックルの両方の端を互いに差し 込むように近づけます。マグネット式バックルは大きなカチッという音を たてて締まります。外し方:下側のバックルを少し引いて上部のバックル から離します。 ワンタッチ式バックル:締め方:バックルの両方の端を互いに差し込むよ う押します。カチッという音を立てるまで差し込んでください。外し方: バックルの側面を押します。 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください。...
  • Page 19 Bild 5 - Magnetiskt spänne: För att stänga: För ihop spännets båda ändar så att DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Tillverkarens märke, namn och adress de hakar i varandra.
  • Page 20 DYNAFIT - Oberalp S.P.A - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I-39100 Bozen - Italy dynafit.com RN 134696 | 0818...