gaviota CROSS Assembly Instructions Manual

gaviota CROSS Assembly Instructions Manual

End cap receiver

Advertisement

RECEPTOR TESTERO CROSS
CROSS END CAP RECEIVER
RÉCEPTEUR CONSOLE CROSS
RICEVITORE MICRO CROSS
RECETOR DE EXTREMIDADE CROSS
Manual de Instalación
Manuel d'Installation
E
F
Assembly Instructions
Manuale di Installazione
GB
I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CROSS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for gaviota CROSS

  • Page 1 RECEPTOR TESTERO CROSS CROSS END CAP RECEIVER RÉCEPTEUR CONSOLE CROSS RICEVITORE MICRO CROSS RECETOR DE EXTREMIDADE CROSS Manual de Instalación Manuel d’Installation Assembly Instructions Manuale di Installazione...
  • Page 2 El no respetar las instrucciones de montaje, uso y especifi caciones técnicas del artículo, así como excederse en los rangos de uso máximos especifi cados (pesos, etc...), signifi cará la exclusión de la Política de Garantía y de Servicio Postventa de Gaviota Simbac, S.L.
  • Page 3 RECEPTOR TESTERO CROSS Índice • Index • Index • Indice Descripción del producto • Product description Description du produit • Descrizione del prodotto • Descrição do produto Características técnicas • Technical features • Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche • Cracterísticas técnicas Emisores compatibles •...
  • Page 4 Il Ricevitore de extremidade CROSS è compatibile con tutta la gamma di trasmettitori CROSS, ma è in grado di funzionare anche con la Centrale Sole Vento e il Oscillometro Vento CROSS.
  • Page 5 RECEPTOR TESTERO CROSS Características técnicas • Technical features • Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche • Cracterísticas técnicas Botón S2 Button Bouton S2 Tasto S2 Botão S2 22 mm 36 mm Alimentación: 230V/50 Hz Frecuencia: 433,90 MHz Potencia máxima: 400W (Motor GS-120)
  • Page 6 Emetteur mural 15 canaux CROSS Horloge programmable CROSS Trasmettitore parete 1 canale CROSS Trasmettitore parete 15 canali CROSS Programmatore orario CROSS Emissor de parede 1 canal CROSS Emisor de parede 15 canais CROSS Relógio programador CROSS Emisor llavero CROSS Central sol viento CROSS...
  • Page 7 RECEPTOR TESTERO CROSS Esquema de conexionado • Wiring diagram Schéma de connexion • Schema collegamenti • Esquema de ligações 1 2 3 1. Amarillo_Verde - Tierra 2. Azul - Neutro 3. Marrón - Subida o Bajada 4. Negro - Subida o Bajada 1.
  • Page 8 RECEPTOR TESTERO CROSS Funciones Jumper • Jumper functions Fonctions Jumper • Funzioni Jumper • Funções Jumper Modo motor Motor mode Mode moteur Modalità motore Modo motor J2 y J3 desconectados J2 and J3 disconnected J2 et J3 déconnectés J2 e J3 sconnessi J2 e J3 desligados Inversión de motor...
  • Page 9 Step 1. With the CROSS End Cap receiver, we transform a mechanical motor into a radio-controlled one to operate it with a remote control. Moyennant le récepteur Console CROSS, le moteur mécanique devient un moteur par radio qui peut s’actionner par télécommande.
  • Page 10 RECEPTOR TESTERO CROSS Programación • Programming • Programmation Programmazione • Programação Paso 1. Corriente “ON“. Con un pitido y un breve movimiento de subida y bajada nos indica que está alimentado. Step 1. Current “ON“. A beep and a short movement up and down indicate that is powered.
  • Page 11 RECEPTOR TESTERO CROSS Fase 3. Qualora il senso di rotazione sia errato, ci saranno a disposizione due opzioni per invertirlo: (1) Staccare la corrente per 5 secondi, collegare e avviare nuovamente premendo “P2” due volte per 0,5 secondi. Dopodichè premere il pulsante di discesa.
  • Page 12 RECEPTOR TESTERO CROSS Copia de emisores • Copy of remote controls Copie d´émetteurs • Copia di trasmettitori • Cópia de emissores Emisor ya programado Paso 1. Pulsaremos dos veces el botón “P2” del emisor ya Clic Remote control programado y a continuación pulsaremos una vez el...
  • Page 13 RECEPTOR TESTERO CROSS Modalidades • Modes Modalités • Modalità • Modalidades Hombre Presente • Live-man Homme présent • Con persona presente • Homem-Morto El receptor dispone de un funcionamiento de subida y bajada semiautomática, donde el emisor actuará de forma similar a un pulsador.
  • Page 14 RECEPTOR TESTERO CROSS Atención • Attention • Attention • Attenzione • Atenção Con el modo Hombre Presente desactivado, el emisor actúa como un interruptor. Los botones de “Subida “ y “Bajada” serán maniobras automáticas con una sola pulsación. With the Live-man mode disabled, the transmitter acts as a switch. The “Up” and “Down” buttons will be automatic operations with a single click.
  • Page 15 RECEPTOR TESTERO CROSS Emisor nuevo Clic New remote Clic control Paso 1. Con el puente J2 del receptor conectado, pulsaremos “P2” dos Nouvel émetteur veces durante 0,5 seg. y a continuación el botón de “Subida”. Con Nuovo un breve movimiento de subida y bajada nos indica el cambio de trasmettitore función.
  • Page 16 RECEPTOR TESTERO CROSS Borrado completo de la memoria • Full-erase of the memory Déprogrammation complète de la mémoire • Cancellazione totale della memoria Eliminar completamente a memória Paso 1. Tenemos dos opciones para un borrado completo del receptor: (1) Pulsaremos una vez el botón “P2” del emisor, a continuación el botón de “Stop”...
  • Page 17 RECEPTOR TESTERO CROSS Atención • Attention • Attention • Attenzione • Atenção Para el borrado de un emisor o central Sol Viento ya programado es necesario el borrado completo del receptor, sin posibilidad de eliminarlo individualmente. To erase a transmitter or the Sun and Wind Sensor that have already been programmed, the receiver must be fully erased;...
  • Page 20 GAVIOTA Autovía de Alicante A-31, Km.196 03630 Sax (Alicante) - España / Spain Tel. +34 965 474 200•Fax +34 965 475 680 International Dept.: +34 966 968 276•Fax +34 966 968 075 motores@gaviotasimbac.com - export@gaviotasimbac.com www.gaviotasimbac.com...

Table of Contents