Magnetic BR Series Operation And Maintenance Manual

D.c. servomotor
Hide thumbs Also See for BR Series:

Advertisement

Quick Links

servomotori a C.C. serie BR
manuale per l'uso e la manutenzione
D.C. servomotors BR series
operation and maintenance manual
I00200/B - 12/2006

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Magnetic BR Series

  • Page 1 C.C. serie BR manuale per l’uso e la manutenzione D.C. servomotors BR series operation and maintenance manual I00200/B - 12/2006...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX INDICE General warnings pag. 42 Avvertenze generali Foreword »1114 Introduzione 1.0 Reception - Stocking »1114 1.0 Ricezione - Conservazione 2.0 Installation »1115 2.0 Installazione 2.1 Positioning »1115 2.1 Piazzamento 2.2 Coupling »1115 2.2 Accoppiamento 3.0 Setting in function »1116 3.0 Messa in servizio 3.1 Plate data »1116...
  • Page 3 ❐ Verificare l’assenza di tensione nell’impian- ❐ Check the absence of any tension on the to prima di procedere al collegamento elet- system before proceeding with the electrical trico del motore. connection of the motor. ❐ Verificare che i cavi elettrici non siano stati ❐...
  • Page 4: Ricezione - Conservazione

    MAGNETIC. la MAGNETIC. 1.0 Ricezione - Conservazione 1.0 Reception - Stocking Tutti i motori vengono accuratamente collau- All motors are subject to accurate testing and dati e controllati prima della spedizione.
  • Page 5: Installazione

    2.0 Installazione 2.0 Installation I motori devono essere montati in modo tale The motor installation must be done in a way consenting easy inspection and maintenance. da rendere facilmente eseguibili le operazioni di ispezione e manutenzione. In particolare This refers in particular to the brushes and the commutator.
  • Page 6: Messa In Servizio

    3.0 Messa in servizio 3.0 Setting in function Prima di procedere ai collegamenti elettrici Before proceeding to the electric connec- tions, check for: verificare che: 1)1L’isolamento verso massa del motore non 1)1Motor insulation to ground to be higher 1)1sia inferiore a 2 M Ω. In caso contrario 1)1than 2 M Ω...
  • Page 7: Alimentazione

    current rating corresponding to Cn, corrente nominale corrispondente alla Cn con rotore a 25°C e fattore di with rotor at 25°C and form factor forma (FF) pari ad 1. (FF) 1. massimo valore istantaneo di cop- max instant torque on motor start, at (Nm) 25°C.
  • Page 8 SCHEMA DI COLLEGAMENTO CONNECTORS CON CONNETTORI ELECTRIC CONNECTIONS ARMATURA / ARMATURE DINAMO TACHIMETRICA / TACHODYNAMO nero/black (C) D.T. blu/blue (A) FRENO / BRAKE...
  • Page 9 SCATOLA MORSETTIERA TERMINAL BOX ELECTRIC CONNECTIONS SCHEMA ELETTRICO A1 POSITIVE A1 POSITIVO ARMATURE ARMATURA A2 NEGATIVE A2 NEGATIVO THERMIC PASTIGLIA PROTECTION TERMICA T.D. POSITIVE BLACK D.T. POSITIVO NERO T.D. NEGATIVE BLUE D.T. NEGATIVO BLU SHIELD T.D. SCHERMO D.T. GROUND MASSA BR 45-60 BR 45-60 A1 POSITIVE...
  • Page 10 Tale prova va magnetization level can be however reset. eseguita con motore freddo in modo da poter Consult MAGNETIC for this purpose. fare un confronto con il valore riportato sul bollettino di collaudo. Se la velocità riscontra- ta risulta superiore del 10%, allora il motore è...
  • Page 11: Protezione Termica

    3.5 Thermic protection 3.5 Protezione termica All motors are fitted with a thermoprotection Tutti i motori sono equipaggiati con una pro- tezione termica realizzata con un contatto with normally closed contact, opening when normalmente chiuso che si apre quando the temperature inside the motor reaches too all’interno del motore vengono raggiunte high temperatures.
  • Page 12: Spazzole

    NERO BRILLANTE BRILLIANT BLACK ECCELLENTE EXCELLENT NERO OPACO OPAQUE BLACK BUONA GOOD NERO BRILLANTE BRILLIANT BLACK NERO OPACO A CHIAZZE SPOT OPAQUE ACCETTABILE BLACK ACCEPTABLE NERO OPACO SU TUTTA LA SUPERFICIE OPAQUE BLACK ON ALL SURFACE CRITICA DIFFICULT Se tutti i controlli hanno avuto esito positivo If all checkings were positive, aspire from the prima di rimontare le spazzole bisogna aspi- motor the coal dust before proceeding to...
  • Page 13 (Consult expert personnel for this job or contact MAGNETIC). smicato. (Affidarsi esclusivamente a personale esperto. Eventualmente interpellare la MAGNETIC).
  • Page 14: Cuscinetti

    TOLLERANZA DI OVALIZZAZIONE DEL COLLETTORE OVALIZATION COMMUTATOR TOLERANCE 0,02 0,04 0,03 0,05 0,01 OVALIZZAZIONE 3.14 x D x n 3.14 x D x n 1000 x 60 1000 x 60 V = velocità periferica in m/sec V = peripheral speed in m/sec. D = diametro collettore in mm D = commutator diameter in mm n = numero giri/1’...
  • Page 15 Formula for calculating the radial load on the Formula per il calcolo del carico radiale agente sui cuscinetti bearings: . C . k . C . k Fr = 2.04 . 10 Fr = 2.04 . 10 where: dove: Fr= carico radiale in Newton Fr= radial load (Newton) C = motor torque (Nm) C = coppia del motore in Nm...
  • Page 16 Carico radiale (Newton) ammissibile per una Admitted radial load (Newton) for a theoretic 20.000 hours duration of the bearing on durata teorica del cuscinetto lato accoppia- mento di 20.000 ore. coupling side. MOTORE / MOTOR BR 45 CUSCINETTO / BEARING 6302 ZZ 1000 1200 1500...
  • Page 17: Dinamo Tachimetrica

    --check for the dark brown patina on the com- --spazzole si consiglia vivamente di cambiare --mutator, witness of good function and good --l’intera muta richiedendole alla MAGNETIC. --signal. Never remove the patina; --leave the commutator alone; abstain from --verificare la presenza di una patina bruno --cleaning, turning, or else;...
  • Page 18: Freni

    montare le spazzole (devono essere state mount the brushes, after shaping them on the commutator Ø precedentemente sagomate sul diametro del collettore N.B. check for good centering of the rotor N.B. controllare che il rotore sia centrato between the magnets, and the brushes to work entirely on the commutator sotto i magneti e le spazzole lavorino inte- ramente sul collettore...
  • Page 19: Parti Meccaniche

    MOTORE TIPO 45,0 80,00 10044.0 MOTOR TYPE FRENO TIPO 06,0 07HH 11,00 14,44.0 BRAKE TYPE Coppia frenante 2.46 11.40 2046 40644 Braking torque Corrente assorbita 0.46 0.64. 0.89. 1.2444 Absorbed curr. Potenza 16.40 22.40 35.44. Power Momento d’inerzia g . cm 380.
  • Page 20: Anomalie Elettriche

    5.1 Anomalie elettriche 5.1 Electric anomalies Possible cause, checkings Possibili cause, controlli 1. The motor does not start or rotates 1. Il motore non parte o gira lentamente slowly --carico eccessivo; controllare la corrente --excessive load: check the absorbed --assorbita --current --spazzole fuori zona neutra;...
  • Page 21 4. Excessive heat 4. Eccessivo riscaldamento --carico eccessivo per il tipo di motore impie- --excessive laod for the type of motor --used; get another size; check the current --gato; necessita una taglia più grande. --absorbtion in function of the rpm, based on --Controllare il valore della corrente assorbi- --ta in funzione dei giri secondo le curve di --the operative curve;...
  • Page 22: Anomalie Meccaniche

    5.2 Mechanic anomalies 5.2 Anomalie meccaniche 1.-Vibrazioni eccessive 1.-Excessive vibrations 1.-- alignment faults 1.-- difetti d’allineamento 1.-- rotating parts out of balance 1.-- parti in rotazione sbilanciate 1.-- damaged bearings 1.-- cuscinetti danneggiati 1.-- base d’accoppiamento troppo debole 1.-- coupling base too weak 2.-Excessive noise 2.-Rumorosità...
  • Page 23: Della Corrente Quadratica Media

    7.0 Appendice n° 1 7.0 Appendix n° 1 Example of average quadratic current for a Esempio di calcolo della corrente quadratica media di un generico ciclo di lavoro: generic work cycle calculation: LEGENDA: LEGENDA: 1fase di accelerazione 1acceler. phase 1work phase 1fase di lavoro 1deceler.
  • Page 24 7.1 Appendix n° 2 7.1 Appendice n° 2 Test certificate Certificato di collaudo All servomotor of BR series are supplied with Ogni servomotore della serie BR è corredato a test certificate where are reported the theo- di un certificato di collaudo dove vengono...
  • Page 25 note...
  • Page 26 note...
  • Page 27 note...
  • Page 28 La MAGNETIC si riserva la facoltà di cam- MAGNETIC reserves the right to change any data contained in this manual, without biare senza preavviso i dati contenuti nel previous notice. presente manuale. MAGNETIC SpA Sede Amm.va e Stabilimento: Via del Lavoro, 7 36054 Montebello Vicentino (VI) Italy Tel.

This manual is also suitable for:

Br 145Br 160Br 180Br 100

Table of Contents