Page 1
Operateur Alimentation Poids max de la chaîne code Operator Power Supply Max chain weight code STOPPER MASTER AA51200 230V ~ 50Hz 8,5 kg STOPPER SLAVE 8,5 kg AA51205 230V ~ 50Hz ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 20...
Page 2
(par exemple en l’installant dans un cadre fermé à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un 2° - Pour la section et le type des câbles, la RIB conseille d’utiliser un...
Page 3
(for example by installing inside a locked board). 2° - For the section and the type of the cables, RIB advices to use a cable of the H05RN-F type with minimum section of 1,5 sqmm and, in any case, to keep to the IEC 364 standard and to the installation standards in force in your country.
NSTALLAZIONE Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione. CONTROLLI PRELIMINARI • Controllare la stabilità e la robustezza della zona di ancoraggio dell’armadio. • Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. •...
STOPPER può dinamica degli sforzi richiesti ai motori nel normale funzionamento. La controllare motori con un consumo massimo di 7A a 24÷30Vcc.
Page 7
3.1 COLLEGAMENTI RADIO RICEVITORE OPZIONALE Fare riferimento al manuale del ricevitore radio RX433-A 1CH - RX433-A 2CH - RX91-A 1CH CVA1819. Dopo aver eseguito il cablaggio dal ricevitore, fissarlo tramite apposito adesivo all’interno del coperchio della centralina. Se non si utilizza una antenna dedicata, collegare al morsetto 1 del ricevitore un filo elettrico lungo 17 cm.
Page 8
4.3 PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA Questa procedura va effettuata SOLO dall’installatore e SOLO durante di effettuare modifiche, riportare sempre la catena in posizione alta (vedi la messa in opera del sistema. Per una corretta programmazione, prima paragrafo 4.2). Premere brevemente il tasto BLU. Il Posizione SW1 Verificare che la catena sia in posizione alta, e che lampeggiatore...
UNZIONI AVANZATE Queste procedure sono rivolte SOLO all’installatore e SOLO durante la 1. Togliere l’alimentazione al sistema. messa in opera del sistema. Per una corretta programmazione, prima di 2. Impostare il selettore SW1 su AUT (automatico). effettuare modifiche, riportare sempre la catena in posizione alta. (Vedi 3.
Page 10
UIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PRINCIPALI PROBLEMI Problema Probabile causa Soluzione Mancanza di alimentazione Verificare la presenza della tensione elettrica e tutti i Attivando il comando di apertura, elettrica collegamenti alla rete elettrica. l’automazione non si muove Fusibile bruciato Sostituire il fusibile con uno di pari caratteristiche Attivando il comando di Collegamento encoder non abbassamento, la catena si muove...
Page 11
ATENA IN ACCIAIO UIDA CATENA Ø 6 mm rossa e bianca. Tagliata su misura cod. ACG5480 da interrare. L = 2 m cod. ACG5481 ATTERIA ARICA BATTERIE STOPPER 1,2Ah 12V cod. ACG9511 cod. ACG5482 ELECOMANDO SUN 433 ICEVITORE RX433-A SUPERETERODINA cod. ACG6052...
NSTALLATION Toutes les mesures reportées sont exprimées en mm, sauf indication différente. CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE • Contrôler la stabilité et la robustesse de la zone d’encrage des colonnes. • Relier l’alimentation à un interrupteur unipolaire avec une distance d’ouverture des contactes d’au moins 3 mm •...
COFFRET ELECTRONIQUE STOPPER NTRODUCTION STOPPER est une unité de contrôle pour le mouvement de barrière à par encodeur installé sur le moteur, permet l’utilisation en absence de fins chaîne, actionné par un moteur à 24Vcc. La coexistence de différents de course électriques. STOPPER possède des entrées pour la connexion types de sécurités, comme, par exemple, le contrôle du courant...
3.1 CONNEXIONS RADIORÉCEPTEUR FACULTATIF Voir le manuel de RX433-A 1CH - RX433-A 2CH - RX91-A 1CH CVA1819. Après avoir effectué le raccordement du récepteur radio, le fixer à l’intérieur du couvercle de la carte électronique en utilisant l’adhésif fourni. Si aucune antenne radio n’est raccordée, brancher à la borne n°1 du récepteur un bout de fil électrique d’une longueur de 17 cm. ÉGLAGES Ce chapitre contient d’importantes informations pour une sûre et correcte installation erronée peut provoquer des ruptures ou mal fonctionnements...
4.3 RÉGLAGE DE LA COURSE Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et correct, avant d’effectuer toutes modifications, reporter toujours la chaîne SEULEMENT pendant la mise en oeuvre du système. Pour un réglage totalement vers le haut (voir paragraphe 4.2). Appuyer brièvement sur le bouton BLEU.
ONCTIONS AVANCÉES Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et 1. Débrancher l’alimentation du système SEULEMENT pendant la mise en oeuvre du système. Pour un réglage 2. Régler le sélecteur SW1 sur AUT (automatique) cor-rect, avant d’effectuer toutes modifications, reporter toujours la chaîne 3.
Page 18
ÉSOLUTION DES PROBLÈMES PRINCIPAUX Problème Cause probable Soluzione Vérifier la présence de la tension électrique et toutes les En activant la commande Manque d’énergie électrique connexions au réseau électrique. d’abaissement, l’automatisme ne bouge pas. Fusible brûlé Remplacer le fusible avec un autre qui a les mêmes caractéristiques. En activant la commande d’abaissement, la chaîne se déplace Connexion encodeur non correcte...
Page 19
ANAL À TERRE POUR LA CHAÎNE Ø 6 mm rouge et blanche. Coupée sur mesure code ACG5480 à enterrer. L = 2 m code ACG5481 ATTERIE HARGEUR BATTERIES STOPPER 1,2Ah 12V code ACG9511 code ACG5482 METTEUR SUN 433 ECEPTEUR RX433-A SUPERHÉTÉRODYNE cod.
NSTALLATION All measures are expressed in milimeters unless otherwise indicated. PRELIMINARY CONTROLS • Control the stability and solidity of the zone where the columns are going to be fixed. • Use an omnipolar interrupter with contact distance of at least 3 mm. •...
STOPPER CONTROL BOARD NTRODUCTION STOPPER is a control unit dedicated to the movement of the chain barrier control unit has inputs for mechanical limit switches, for the step by step with 24Vdc motor. The coexistance of various types of safeties such as...
3.1 OPTIONAL RADIORECEIVER CONNECTIONS Please refer to the instructions of RX433-A 1CH - RX433-A 2CH - RX91-A 1CH CVA1819. After the radio receiver has been connected, it can be glued, thanks to its bi-adhesive to the control board plastic top box, preferable from to the interior side.
Page 24
4.3 SETTING THE CHAIN MOVEMENT This procedure must be carried out ONLY by the installer and ONLY in particular situations in which it is not possible to lift the chain in during the setting up of the system. The movement can be effectuated automatic mode.
DVANCED FUNCTIONS This procedure must be carried out ONLY by an installer and ONLY 1. Remove power supply from the system. during setting up of the system. For correct setting, before carrying out 2. Set the selector SW1 on AUT (automatic). alterations, bring the chain to the completely closed position (up) (see 3.
ROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS Type of problem Probable cause Solution Check the presence of the electrical voltage and all the Lack of electrical power supply Once a lift command is pressed, connections to the electrical network the chain does not move. Burned fuse Replace the fuse with a similar one Once a lift command is pressed,...
Page 27
HAIN PROTECTION RAMP Ø 6 mm red and white. code ACG5480 to fit at floor level. L = 2 m code ACG5481 ATTERY ATTERIES CHARGER STOPPER 1,2Ah 12V code ACG9511 code ACG5482 ADIO TRANSMITTER SUN 433 UPER ETERODYNE SHIELDED RECEIVER RX433-A cod.
Page 28
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità gli operatori serie STOPPER sono conformi alle seguenti norme e Direttive: Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produits de la série STOPPER sont conformes aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series STOPPER comply with the following standards and Directives:...
Need help?
Do you have a question about the STOPPER and is the answer not in the manual?
Questions and answers