Page 2
English • Keep page 3 open when reading theseoperating instructions. Français • En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
Page 4
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country. • Save these instructions for future reference.
Page 5
Always refit the fuse cover after changing the fuse. Replacement fuse covers are available from Electrical Retailers or direct from Philips, tel. No. 0181 - 689 - 2166 Ext. 8014. Important safety information If the supplied non-rewireable plug is not suitable for the socket outlets in your home it can be removed and an appropriate one fitted.
Page 6
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation de l’appareil, il doit être remplacé par le cordon spécial. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à l’organisation Philips dans votre pays. • Conservez le présent mode d’emploi comme référence ultérieure. Description générale Plaques de cuisson avec revêtement anti-...
Page 7
Nettoyage - Débranchez l’appareil, puis laissez refroidir l’appareil en position ouverte. - N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez-le avec un chiffon humide ou une éponge et essuyez-le avec un chiffon sec. - N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever les restes brûlés, car ceci abîmerait le revêtement anti-adhésif.
Page 8
• Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder an die Philips Service Organisation. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, um später nachschlagen zu können. Allgemeine Beschreibung...
Page 9
• Der eingebaute Thermostat schaltet die Heizelemente so an und aus, daß die von Ihnen gewählte Temperatur beibehalten wird. Wenn die Kontrollampe leuchtet, werden die Platten aufgeheizt. Reinigung - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Page 10
Dompel het nooit in water. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Page 11
doek of een spons en vervolgens afdrogen met een droge doek. - Verwijder de aangebrande restjes niet met harde (metalen) voorwerpen: dit zou de anti- aanbaklaag aantasten. Opbergen Het elektrische snoer kan opgerold worden in het speciale opbergvak. Het apparaat kan rechtopstaand weggezet worden.
Page 12
• Hvis netledningen til dette apparat er beskadiget må den kun udskiftes til den samme specielle ledning. Henvend Dem til Deres Philips forhandler eller direkte til Philips. • Gem denne brugsanvisning til eventuelt senere brug. Generel beskrivelse Bageplader med "slip-let"...
Page 13
Opbevaring Ledningen kan rulles op i det specielle ledningsrum på undersiden. Vaffeljernet kan opbevares opretstående. Opskrifter Mål: 1 dl = 100 ml 1 spsk. = 15 ml 1 tsk. = 5 ml 1 knivspids = 1 ml Sprøde Vafler (8 stk.) 2 dl koldt vand 3 dl (200 g) hvedemel 3 dl piskefløde...
Page 14
Dypp aldri apparatet i vann. • Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes med en spesialledning. Henvend Dem til Deres Philipsforhandler eller direkte til Philips. • Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Generell beskrivelse Stekeplater med slipp-belegg Håndtak Indikatorlampe.
Page 15
- Fjern ikke de gjenværende brente rester med en hard (metall) gjenstand, da dette kan ødelegge slipp-belegget. Oppbevaring Nettledningen kan snurres rundt stativet. Apparatet kan oppbevares vertikalt. Oppskrifter Måleenheter for disse oppskriftene: 1 dl = 100 ml 1 ts = 15 ml 1 ss = 5 ml 1 kryddermål = 1 ml...
Page 16
Låt det kallna först. Doppa aldrig våffeljärnet i vatten. • Om sladden på denne apparat skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud. • Spara dessa instruktioner för framtida bruk. Generellt Laggar, behandlade så att våfflan inte bränner fast.
Page 17
Förvaring Nätsladden kan lindas upp runt foten under våffeljärnet. Våffeljärnet kan förvaras på högkant. Recept Våfflor kan ätas ofta. Den traditionella våffeldagen är Marie Bebådelsedag i mars, men våfflor smakar alltid lika gott. Låt våffeljärnet stå lätt tillgängligt och utnyttja det genom att variera ingredienser och tillbehör till våfflorna.
Page 18
Anna sen kuitenkin jäähtyä ensin riittävästi. • Älä koskaan upota vohvelirautaa veteen. • Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla, jota on saatavissa Philips-huollosta. • Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Katso kuvista miten laitetta käsitellään turvallisesti. Yleistä...
Page 19
Ohjeet Ohjeissa käytetyt mitat: 1 dl = 100 ml 1 rkl = 15 ml 1 tl 5 ml 1 maustemitta = 1 ml Rapeat vohvelit (8 vohvelia) 2 dl kylmää vettä 3 dl vehnäjauhoja 3 dl kermaa suolaa (sokeria) Sekoita jauhot ja vesi tasaiseksi taikinaksi. Vatkaa kerma vaahdoksi ja sekoita taikinaan.