Download Print this page

Philips HD7449/75 User Manual page 2

Philips coffeemaker glass white yellow

Advertisement

Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
1
Vonkajšiu časť zariadenia očistite vlhkou utierkou.
2
Odpojte nosič filtra.
3
Kanvicu a nosič filtra umyte v horúcej vode s malým množstvom saponátu
alebo v umývačke na riad (Obr. 9).
4
Po čistení kanvicu opláchnite čistou horúcou vodou.
Odstraňovanie vodného kameňa
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje
dlhodobé optimálne výsledky pri varení kávy.
V prípade bežného používania (dve plné kanvice kávy denne) odstraňujte vodný
kameň z kávovaru:
- 2 alebo 3-krát ročne, ak používate mäkkú vodu,
- 4 alebo 5-krát ročne, ak používate tvrdú vodu.
O tvrdosti vody dodávanej do Vašej domácnosti sa informujte v miestnej vodárni.
1
Zásobník na vodu naplňte bielym octom (4% kyselina octová). Do nosiča
nevkladajte filter ani nesypte kávu.
Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V tom prípade
postupujte podľa návodu uvedeného na obale tohoto prípravku.
Nepoužívajte práškový prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.
2
Zariadenie nechajte ukončiť dva cykly varenia kávy.
Pozrite si kapitolu "Použitie zariadenia". Pred začatím ďalšieho cyklu varenia nechajte
zariadenie vychladnúť.
3
Zariadenie nechajte ukončiť ešte dva cykly varenia kávy, ale do zásobníka
nalejte čerstvú studenú vodu, aby ste odstránili všetky zvyšky octu alebo
prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
4
Očistite oddeliteľné súčiastky (pozrite si kapitolu "Čistenie").
Príslušenstvo
-
U vášho predajcu značky Philips alebo v Servisnom stredisku spoločnosti Philips
si môžete objednať novú kanvicu pod typovým číslom HD7983/70 (biela) alebo
HD7983/20 (čierna).
-
U vášho predajcu značky Philips alebo v Servisnom stredisku spoločnosti Philips
si môžete objednať stály filter pod referenčným číslom 4822 48050 479 (stály
nylónový filter na kávu).
Životné prostredie
-
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete
tak chrániť životné prostredie (Obr. 10).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
riešenie problémov
V prípade, že sa vyskytne problém s kávovarom a nebudete ho vedieť vyriešiť
pomocou nasledujúcich informácií, kontaktujte, prosím, najbližšie servisné centrum
spoločnosti Philips alebo Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine.
Problém
Riešenie
Zariadenie nefunguje.
Skontrolujte, či:
- je zariadenie pripojené.
- napätie uvedené na zariadení súhlasí s napätím v
miestnej sieti.
- je zariadenie zapnuté.
V ostatných prípadoch kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips.
Zo zariadenia tečie voda.
Skontrolujte, či:
- ste zásobník na vodu nenaplnil nad úroveň MAX.
V ostatných prípadoch kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips.
Zariadeniu dlho trvá, kým
Zo zariadenia odstráňte vodný kameň (pozrite si
uvarí kávu.
časť "Odstraňovanie vodného kameňa").
Zariadenie je počas varenia
Skontrolujte, či:
veľmi hlučné a vytvára veľa
pary.
- je zásobník na vodu naplnený STUDENOU vodou.
- zariadenie nie je zablokované vodným kameňom.
V prípade potreby zo zariadenia odstráňte vodný
kameň (pozrite si kapitolu „Odstraňovanie vodného
kameňa").
Do kanvice sa dostáva
Skontrolujte, či:
pomletá káva.
- nepretiekol nosič filtra, pretože je vo filtri príliš veľa
pomletej kávy.
- nepretiekol filter, pretože ste nesprávne umiestnili
kanvicu pod nosič filtra.
- nie je zanesený otvor v spodnej časti nosiča filtra.
- používate správnu veľkosť papierového filtra.
- nie je roztrhnutý papierový filter.
Káva je príliš slabá.
Skontrolujte, či:
- používate správny pomer kávy a vody.
- nie je papierový filter zatvorený.
- používate správnu veľkosť papierového filtra.
Káva nie je chutná.
Kanvicu s kávou nenechávajte príliš dlho na ohrevnej
platni, a to hlavne vtedy, keď obsahuje len malé
množstvo kávy.
Káva nie je dostatočne
Skontrolujte, či:
teplá.
- ste kanvicu postavili na ohrevnú platňu správne.
- je ohrevná platňa a kanvica čistá (pozrite si kapitolu
"Čistenie").
Odporúčame vám uvariť viac ako tri šálky kávy, aby
sa zaistilo, že káva bude mať správnu teplotu.
Tipy:
- použite tenké šálky, pretože absorbujú menej tepla
z kávy ako hrubé šálky.
- nepoužívajte studené mlieko rovno z chladničky.
V kanvici je menej kávy ako
Uistite sa, že ste kanvicu správne umiestnili na
ste očakávali.
ohrevnú platňu. Ak kanvica nie je správne umiestená
na ohrevnej platni, systém Drip stop zabráni
pretekaniu kávy cez filter.
FrAnçAIs
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter
pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l'adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
A
Cordon d'alimentation avec fiche secteur
Bouton on/off
B
Cafetière
C
Couvercle de la cafetière
D
Réservoir d'eau
E
Porte-filtre
F
Couvercle de la verseuse
G
Verseuse
H
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Danger
-
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond à la tension supportée par le secteur local.
-
N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-
même est endommagé.
-
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par
un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout
accident.
-
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant
à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil.
-
Maintenez le cordon d'alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas
dépasser de la table ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé.
Attention
-
Ne posez jamais l'appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
-
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et en cas de problème lors
de la préparation du café.
4222.200.0012.3.indd 2
-
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour une utilisation similaire
telle que :
-
cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail ;
-
fermes ;
-
utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ;
-
chambres d'hôte.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d'emploi.
Avant l'utilisation
1
Nettoyez la verseuse et le porte-filtre (voir le chapitre « Nettoyage »).
2
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
3
Branchez la fiche sur une prise murale avec mise à la terre.
4
Ajustez la longueur du cordon en le poussant dans l'orifice situé à l'arrière de
la cafetière (fig. 2).
Assurez-vous que le cordon n'est pas en contact avec des surfaces chaudes.
rinçage de l'appareil
1
Soulevez le couvercle (fig. 3).
2
Remplissez le réservoir d'eau fraîche et mettez la verseuse en place (fig. 4).
Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre.
3
Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt. (fig. 5)
, Le voyant d'alimentation s'allume.
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
4
Éteignez l'appareil lorsque toute l'eau s'est écoulée dans la verseuse.
5
Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de faire du café.
Utilisation de l'appareil
Pour faire du café
1
Soulevez le couvercle (fig. 3).
2
Remplissez le réservoir d'eau froide (fig. 6).
-
Les indications de niveau à gauche correspondent à des grandes tasses (120 ml).
-
Les indications de niveau à droite correspondent à des petites tasses (80 ml).
3
Fermez le couvercle.
4
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Veillez à placer la verseuse correctement sur la plaque chauffante.
Remarque : Dans le cas contraire, le système anti-goutte empêche le café de s'écouler
dans la verseuse et le filtre risque de déborder.
5
Ouvrez le porte-filtre (fig. 7).
6
Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du filtre
pour éviter de le déchirer ou de le plier.
Dans certains pays, cette cafetière est livrée avec un filtre permanent. Dans ce cas,
n'utilisez pas de filtres en papier.
7
Placez le filtre dans le porte-filtre.
8
Placez du café moulu (pour filtre) dans le filtre (fig. 8).
-
Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse.
-
Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse.
9
Fermez le couvercle.
10 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt (fig. 5).
, Le voyant d'alimentation s'allume.
11 Lorsque toute l'eau s'est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse.
12 Éteignez l'appareil après utilisation.
13 Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de refaire du café.
14 Enlevez le porte-filtre et jetez le filtre en papier.
Si vous avez utilisé le filtre permanent, videz-le et rincez-le.
nettoyage
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
1
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
2
Retirez le porte-filtre.
3
Nettoyez la verseuse et le porte-filtre amovible à l'eau chaude savonneuse ou
au lave-vaisselle (fig. 9).
4
Une fois le nettoyage terminé, rincez la verseuse à l'eau chaude.
Détartrage
Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des
résultats optimaux à long terme.
En cas d'utilisation normale (deux verseuses pleines par jour), détartrez votre
cafetière :
- 2 ou 3 fois par an si l'eau de votre région est douce ;
- 4 ou 5 fois par an si l'eau de votre région est calcaire.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, renseignez-vous auprès des
services de distribution des eaux de votre commune.
1
Remplissez le réservoir d'eau avec du vinaigre blanc (4 % d'acide acétique). Ne
placez pas de filtre en papier ni de café dans le porte-filtre.
Vous pouvez également utiliser un détartrant spécial. Dans ce cas, suivez les
instructions indiquées sur l'emballage.
N'utilisez pas de détartrant en poudre.
2
Faites passer le vinaigre en effectuant un cycle de préparation, puis répétez
l'opération.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation de l'appareil ». Laissez l'appareil refroidir avant
de procéder au deuxième cycle.
3
Ensuite, faites fonctionner la cafetière deux fois avec de l'eau froide afin
d'éliminer tous les résidus de vinaigre ou de détartrant.
4
Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Accessoires
-
Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre
revendeur Philips ou d'un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible
sous la référence HD7983/70 (blanche) ou HD7983/20 (noire).
-
Vous pouvez vous procurer un filtre permanent auprès de votre revendeur
Philips ou d'un Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la
référence 4822 48050 479 (filtre à café permanent en nylon).
Environnement
-
Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l'environnement (fig. 10).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l'appareil,
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre cafetière et que vous ne parvenez
pas à les résoudre à l'aide des informations ci-dessous, adressez-vous au
Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service Consommateurs Philips de
votre pays.
Problème
Solution
L'appareil ne fonctionne
Assurez-vous que :
pas.
- L'appareil est branché.
- La tension indiquée sur l'adaptateur correspond à la
tension du secteur.
- L'appareil est allumé.
Dans tous les autres cas, contactez le
Service Consommateurs Philips.
L'appareil fuit.
Assurez-vous que :
- Le réservoir d'eau n'a pas été rempli au-delà de
l'indication MAX.
Dans tous les autres cas, contactez le
Service Consommateurs Philips.
Le café passe très
Détartrez l'appareil (voir le chapitre « Détartrage »).
lentement.
L'appareil fait du bruit et
Assurez-vous que :
de la fumée s'en dégage
pendant la préparation
du café.
- Le réservoir d'eau a bien été rempli d'eau FROIDE.
- Votre appareil n'est pas bloqué à cause du tartre.
Le cas échéant, détartrez l'appareil (voir le chapitre
« Détartrage »).
Du marc de café s'est
Assurez-vous que :
introduit dans la verseuse.
- Le porte-filtre n'a pas débordé en raison de la
présence d'une quantité excessive de café moulu dans
le filtre.
- Le porte-filtre n'a pas débordé en raison d'un
positionnement incorrect de la verseuse sous le
porte-filtre.
- L'orifice situé dans le fond du porte-filtre n'est pas
bouché.
- Vous utilisez un filtre en papier adéquat.
- Le filtre en papier n'est pas déchiré.
Le café n'est pas assez
Assurez-vous que :
fort.
Problème
Solution
- Vous utilisez la bonne proportion café/eau.
- Le filtre en papier ne s'est pas replié.
- Vous utilisez un filtre en papier adéquat.
Le café a mauvais goût.
Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop
longtemps sur la plaque chauffante, surtout si elle n'en
contient qu'une petite quantité.
Le café n'est pas assez
Assurez-vous que :
chaud.
- Vous placez la verseuse correctement sur la plaque
chauffante.
- La plaque chauffante et la verseuse sont propres
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Nous vous recommandons de préparer plus de trois
tasses de café pour vous assurer que la température
du café est correcte.
Conseils :
- Utilisez des tasses fines car celles-ci absorbent moins
de chaleur que les tasses épaisses.
- N'utilisez pas de lait froid sortant du réfrigérateur.
La verseuse contient
Assurez-vous que la verseuse a été positionnée
moins de café que prévu.
correctement sur la plaque chauffante. Si ce n'est
pas le cas, le système anti-goutte empêche le café de
s'écouler du filtre.
nEDErlAnDs
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/
welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
Snoer met stekker
A
B
Aan/uitknop
Koffiezetter
C
Deksel van koffiezetter
D
Waterreservoir
E
Filterhouder
F
G
Deksel van kan
Kan
H
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
-
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
-
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
-
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
-
Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het netsnoer niet over
de rand van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
let op
-
Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en voorkom dat het netsnoer in
contact komt met hete oppervlakken.
-
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken
en als er tijdens het koffiezetten problemen optreden.
-
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals:
-
in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
-
in boerderijen;
-
door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsmogelijkheden;
-
in Bed & Breakfasts.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
klaarmaken voor gebruik
1
Maak de kan en de filterhouder schoon (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
2
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
3
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
4
Overtollig snoer kunt u opbergen door het in de opening aan de achterzijde
van de koffiezetter te duwen (fig. 2).
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
het apparaat doorspoelen
1
Open het deksel (fig. 3).
2
Vul het waterreservoir met koud, vers water en plaats de kan (fig. 4).
Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder.
3
Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. (fig. 5)
, Het aan-lampje gaat branden.
Laat het apparaat werken totdat het waterreservoir leeg is.
4
Schakel het apparaat uit wanneer al het water in de kan zit.
5
Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten.
het apparaat gebruiken
koffiezetten
1
Open het deksel (fig. 3).
2
Vul het waterreservoir met vers, koud water (fig. 6).
-
De maatverdeling aan de linkerzijde is voor grote koppen (120 ml).
-
De maatverdeling aan de rechterzijde is voor kleine koppen (80 ml).
3
Sluit het deksel.
4
Plaats de kan op de warmhoudplaat.
Zorg ervoor dat u de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat plaatst.
Opmerking: Als u de kan op de verkeerde manier op de warmhoudplaat plaatst, zorgt de
druppelstopfunctie ervoor dat er geen koffie in de kan stroomt. Hierdoor kan het filter
overstromen.
5
Open de filterhouder (fig. 7).
6
Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of nr. 4) en vouw de randen naar
binnen om scheuren en dichtklappen te voorkomen.
In sommige landen wordt deze koffiezetter geleverd met een permanent filter.
Gebruik in dat geval geen papieren filterzakjes.
7
Plaats het filterzakje in de filterhouder.
8
Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter (fig. 8).
-
Voor grote koppen: gebruik een volle, onafgestreken maatlepel gemalen koffie
per kop.
-
Voor kleine kopjes: gebruik een afgestreken maatlepel gemalen koffie per kopje.
9
Sluit het deksel.
10 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 5).
, Het aan-lampje gaat branden.
11 Zodra al het water door het filter is gelopen, kunt u de kan uit het apparaat
nemen.
12 Schakel het apparaat na gebruik uit.
13 Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat
zetten.
14 Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg.
Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen.
schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water.
1
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
2
Verwijder de filterhouder van het apparaat.
3
Reinig de kan en de verwijderbare filterhouder in warm water met een beetje
afwasmiddel of in de vaatwasmachine (fig. 9).
4
Spoel na het schoonmaken de koffiekan uit met vers, warm water.
Ontkalken
Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur van het apparaat en garandeert
langdurig een optimale werking van het apparaat.
In geval van normaal gebruik (twee volle kannen koffie per dag) dient u het apparaat
volgens het onderstaande schema te ontkalken:
- 2 of 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt;
- 4 of 5 keer per jaar als u hard water gebruikt.
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de waterhardheid
in uw woongebied.
1
Vul het waterreservoir met blanke azijn (4% azijnzuur). Doe geen filterzakje
met gemalen koffie in de filterhouder.
U kunt ook een geschikte vloeibare ontkalker gebruiken. Volg in dat geval de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
Gebruik geen ontkalkingspoeder.
2
Laat het apparaat twee keer werken.
Zie hoofdstuk 'Het apparaat gebruiken'. Laat het apparaat afkoelen voordat u met de
tweede zetcyclus begint.
3
Laat het apparaat nog twee keer met koud, vers water werken om alle azijn- of
ontkalkerresten weg te spoelen.
4
Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
Accessoires
-
U kunt een nieuwe kan bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum onder typenummer HD7983/70 (wit) of HD7983/20 (zwart).
-
U kunt een permanent filter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-
servicecentrum onder referentienummer 4822 48050 479 (permanent nylon
koffiefilter).
Milieu
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (fig. 10).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-
dealer.
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de koffiezetter en u er niet in slaagt dit probleem op
te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
Probleem
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Controleer of:
- de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
- het voltage aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
- het apparaat is ingeschakeld.
Neem in alle andere gevallen contact op met het
Philips Consumer Care Centre.
Er lekt water uit het
Controleer of:
apparaat.
- het waterreservoir niet tot boven het MAX-niveau
is gevuld.
Neem in alle andere gevallen contact op met het
Philips Consumer Care Centre.
Het koffiezetten neemt
Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk 'Ontkalken').
veel tijd in beslag.
Het apparaat produceert
Controleer of:
veel lawaai of stoom
tijdens het zetproces.
- het waterreservoir is gevuld met KOUD water.
- het apparaat niet verstopt is door kalk. Ontkalk het
apparaat indien nodig (zie hoofdstuk 'Ontkalken').
Er zit koffiedik in de kan.
Controleer of:
- de filterhouder niet is overstroomd omdat er te veel
gemalen koffie in het filterzakje zit.
- de filterhouder niet is overstroomd omdat de kan
niet recht onder de filterhouder is geplaatst.
- de opening aan de onderzijde van de filterhouder
niet verstopt is.
- u het juiste formaat filterzakje gebruikt.
- het filterzakje niet is gescheurd.
De koffie is te slap.
Controleer of:
- de juiste verhouding koffie/water is gebruikt.
- het papieren filterzakje niet naar binnen is geklapt.
- u het juiste formaat filterzakje gebruikt.
De koffie smaakt niet
Laat de kan niet te lang op de warmhoudplaat staan,
lekker.
zeker niet als er nog maar weinig koffie inzit.
De koffie is niet heet
Controleer of:
genoeg.
- u de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat
plaatst.
- de warmhoudplaat en de kan schoon zijn (zie
hoofdstuk 'Schoonmaken').
We raden u aan meer dan drie kopjes koffie te
zetten om ervoor te zorgen dat de koffie de juiste
temperatuur heeft.
Tips
- gebruik dunwandige kopjes omdat deze de hitte van
de koffie minder absorberen dan dikwandige kopjes.
- gebruik geen koude melk die direct uit de koelkast
komt.
Er zit minder koffie in de
Zorg ervoor dat u de kan op de juiste manier
kan dan verwacht.
op de warmhoudplaat plaatst. Als de kan niet
goed op de warmhoudplaat is geplaatst, zorgt de
druppelstopfunctie ervoor dat er geen koffie uit de
filterhouder stroomt.
2
3
4
6
7
8
10
19-10-09 09:54
1
5
9

Advertisement

loading