Mafell EVA 150 E Translation Of The Original Operating Instructions

Orbital disk sander
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Rüsten / Einstellen

      • Netzanschluss
      • Staubabsaugung
      • Schleifmittelwechsel
      • Schleifteller
      • Zusatzhandgriff
      • Kantenschutz
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Regelelektronik
      • Arbeitshinweise
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Schleifmittel

    • 9 Sonderzubehör

    • 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Aspiration des Poussières
      • Remplacement du Plateau de Ponçage
      • Plateau de Ponçage
      • Poignée Supplémentaire
      • Protège-Arête
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Marche / Arrêt
      • Régulation Électronique
      • Recommandations Pour Le Travail
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
    • 7 Dérangements

    • 8 Disque de Ponçage

    • 9 Accessoires Supplémentaires

    • 10 Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Fabbricante
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Volume DI Fornitura
      • Impiego Conforme Alla Destinazione
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Allestimento / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Aspirazione Polvere
      • Cambio del Mezzo Abrasivo
      • Mola a Tazza
      • Impugnatura Addizionale
      • Coprispigolo
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Elettronica DI Regolazione
      • Indicazioni Operative
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Guasti

    • 8 Mezzo Abrasivo

    • 9 Accessori Speciali

    • 10 Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Stofafzuiging
      • Slijpmiddelen Wisselen
      • Slijpschijf
      • Extra Handgreep
      • Kantbescherming
    • 5 Werking

      • Ingebruikname
      • In- en Uitschakelen
      • Regelelektronica
      • Werkinstructies
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Slijpmiddel

    • 9 Extra Toebehoren

    • 10 Explosietekening en Onderdelenlijst

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Aspiración de Polvos
      • Cambio de Abrasivo
      • Plato Lijador
      • Empuñadura Adicional
      • Protección para Bordes
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Conexión y Desconexión
      • Electrónica de Regulación
      • Instrucciones de Trabajo
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Abrasivo

    • 9 Accesorios Especiales

    • 10 Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Pölyn Imurointi
      • Hiontavälineen Vaihtaminen
      • Hiomalaikka
      • Lisäkahva
      • Reunasuojuksen
    • 5 Käyttö

      • Käyttöönotto
      • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
      • Säätöelektroniikka
      • Työohjeita
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
    • 7 Häiriöiden Poisto

    • 8 Hiomavälineet

    • 9 Erikoistarvikkeet

    • 10 Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Produktdata

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Om Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Avsedd Användning
      • Kvarvarande Risker
    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Förbereda/Ställa in

      • Nätanslutning
      • Uppsugning Av Damm
      • Slipmedelsbyte
      • Slipskiva
      • Extrahandtag
      • Kantskyddet
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Till- Och Frånkoppling
      • Styrelektronik
      • Arbetsanvisningar
    • 6 Service Och Underhåll

      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Slipmedel

    • 9 Extra Tillbehör

    • 10 Explosionsritning Och Reservdelslista

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Maskinen
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Klargøring / Justering

      • Nettilslutning
      • Støvudsugning
      • Skift Af Slibemiddel
      • Slibeskive
      • Ekstrahåndtag
      • Kantbeskyttelse
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Til- Og Frakobling
      • Reguleringselektronik
      • Arbejdshenvisninger
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Slibemiddel

    • 9 Specialudstyr

    • 10 Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

170320.0717/d
Exzenterschleifer
Orbital disk sander
Ponceuse orbitale
Smerigliatrice eccentrica
Excenterslijpmachine
Lijadora excéntrica
Epäkeskohiomakone
Excenterslip
Excentriksliber
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
12
19
26
33
40
47
54
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell EVA 150 E

  • Page 1 170320.0717/d Exzenterschleifer Originalbetriebsanleitung Orbital disk sander Translation of the original operating instructions Ponceuse orbitale Traduction de la notice d'emploi originale Smerigliatrice eccentrica Traduzione delle istruzioni d’uso originali Excenterslijpmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lijadora excéntrica Traducción del manual de instrucciones original Epäkeskohiomakone Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Excenterslip...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 oder 917748 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz Aufnahmeleistung 350 W 350 W Hübe im Leerlauf 12000 – 24000 Hübe / min Hübe bei Normallast 9000 – 20000 Hübe / min Schleifhub 3,0 mm (bei EVA150E 3) 5,0 mm (bei EVA150E 5) Schleifplatte ø...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller - Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell nicht. beim Transport und Lagern der Maschine das Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Kabel nicht um die Maschine wickeln. halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Hinweise Verwendung persönlicher Betriebs-, Wartungs- Schutzausrüstungen:...
  • Page 9: Rüsten / Einstellen

    Befreien Sie den Schleifteller 4 von Schmutz dar. und Staub, bevor Sie ein neues Schleifmittel aufziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Bei Verwendung von Schleifgitter soll zur kein Garantieanspruch und keine Haftung des Vermeidung von Verschleiß...
  • Page 10: Zusatzhandgriff

    5.2 Ein- und Ausschalten Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Kurzbetrieb geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen  wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Einschalten: Drücken Sie den Schalter 1 Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. (Abb.1).  Ausschalten: Lassen Sie den Schalter los.
  • Page 11: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 12 English Table of Contents Signs and symbols ......................13 Product information ......................13 Manufacturer´s data ....................... 13 Machine identification..................... 13 Technical data ........................ 14 Noise emission specifications ..................14 Vibration specifications....................14 Scope of supply......................14 Use according to intended purpose................15 Residual risks .........................
  • Page 13: Signs And Symbols

    No. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 or 917748 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 14: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz interference suppressed Input power 350 W 350 W Strokes at idling speed 12000 – 24000 strokes / min Strokes at normal load 9000 – 20000 strokes / min Sanding stroke 3,0 mm (at EVA150E 3) 5.0 mm (at EVA150E 5)
  • Page 15: Use According To Intended Purpose

    General instructions: important safety factor. - Children and adolescents must not operate this - Only original MAFELL spare parts and accessories machine. This rule does not apply to young may be used. Otherwise the manufacturer will not persons receiving training and being supervised by accept any warranty claims and cannot be held an expert.
  • Page 16: Setting / Adjustment

    When using abrasive grids, the protective layer wears out in the course of time, it must be replaced 5 should be fitted to the grinding disk to prevent with a new one at a MAFELL customer service shop if excessive wear. the braking effect decreases.
  • Page 17: Operation

    Continuous operation service work.  Switching on: Press switch 1 and locking MAFELL machines are designed to be low in button 2 consecutively. Then release the switch maintenance. with depressed locking button. The motor runs without pressure on the switch.
  • Page 18: Troubleshooting

    Grinding disk soft cpl. packed ø150, 20 Shore 093459 soft adhesive disk packed ø150 205570 Univ. filter bag packed, 5 pieces 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -18-...
  • Page 19 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................20 Données caractéristiques....................20 Identification du constructeur ..................20 Identification de la machine.................... 20 Caractéristiques techniques ................... 21 Niveau sonore ........................ 21 Vibration ......................... 21 Équipement standard ..................... 21 Utilisation conforme......................22 Autres risques ........................ 22 Consignes de sécurité....................
  • Page 20: Explication Des Pictogrammes

    917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 ou 917748 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz Puissance consommée 350 W 350 W Cycles en marche à vide 12000 à 24000 cycles / min Cycles à charge nominale 9000 à 20000 cycles / min Course de ponçage 3,0 mm (pour EVA150E 3) 5,0 mm (pour EVA150E 5)
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter Instructions pour l'utilisation d'équipement de les conditions de fonctionnement, maintenance et protection personnelle : entretien dictées par Mafell. - Toujours porter un protège-oreilles en travaillant. 2.8 Autres risques - La poussière résultant...
  • Page 23: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des  Lors de l'utilisation de la grille de ponçage, la accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la semelle de protection 5 doit être fixée sur la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa partie velcro du plateau de ponçage pour éviter...
  • Page 24: Poignée Supplémentaire

    être remplacée par une nouvelle manchette, correspondant. De ce fait, les matières sensibles dans un atelier de service après-vente MAFELL, telles que les plastiques, les peintures, vernis sont lorsque l'effet de freinage laisse à désirer.
  • Page 25: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 26 Italiano Indice Legenda ......................... 27 Informazioni sul prodotto ....................27 Informazioni sul fabbricante ................... 27 Identificazione della macchina ..................27 Dati tecnici........................28 Informazioni sull'emissione di rumori................28 Informazioni sulle vibrazioni ................... 28 Volume di fornitura ......................28 Impiego conforme alla destinazione................29 Rischi residui ........................
  • Page 27: Legenda

    N. articolo 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 oppure 917748 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 28: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz disturbi / interferenze TV Potenza assorbita 350 W 350 W Corse a vuoto 12000 – 24000 corse / min Corse con carico normale 9000 – 20000 corse / min Corsa di levigatura 3,0 mm (per EVA150E 3) 5,0 mm (per EVA150E 5)
  • Page 29: Impiego Conforme Alla Destinazione

    è necessario osservare le protezione individuali: condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Indossare sempre una protezione dell'udito riparazione prescritte da Mafell. durante i lavori. 2.8 Rischi residui - La polvere che si crea durante la lavorazione è...
  • Page 30: Allestimento / Regolazione

    5 sul velcro della mola a tazza. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la  All’applicazione a pressione dell’inserto di garanzia decade; il produttore non risponde per...
  • Page 31: Impugnatura Addizionale

    Tirate la spina elettrica prima di capitolo "Avvertenze di sicurezza". iniziare i lavori di manutenzione. 5.2 Accensione e spegnimento Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da Funzionamento breve richiedere una manutenzione ridotta.  Accensione: Premete l'interruttore 1 (fig. 1).
  • Page 32: Eliminazione Dei Guasti

    Mola a tazza soft compl. imball. ø150, 20 Shore 093459 Disco intermedio aderente imball. ø150 205570 Sacchetto filtrante univ. imball., 5 pz. 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -32-...
  • Page 33 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 34 Gegevens met betrekking tot het product ..............34 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............34 Karakterisering van de machine..................34 Technische gegevens ....................35 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............35 Gegevens m.b.t. de trilling....................35 Leveromvang........................
  • Page 34: Verklaring Van De Symbolen

    917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 of 917748 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 35: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz televisieontstoord Opnamevermogen 350 W 350 W Slagen in de leegloop 12000 – 24000 slagen / min Slagen bij normale belasting 9000 – 20000 slagen / min Slijpslag 3,0 mm (bij EVA150E 3) 5,0 mm (bij EVA150E 5)
  • Page 36: Reglementaire Toepassing

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de Instructies met betrekking tot het gebruik van door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en persoonlijke veiligheidsuitrustingen: reparatievoorwaarden op. - Draag bij het werk altijd een gehoorbescherming.
  • Page 37: Voorbereiden / Instellen

    Slechts de uitgeschakelde machine Maak alleen gebruik van originele aan het voedingsnet aansluiten. MAFELL-slijpmiddelen. Voorbereiden / Instellen 4.4 Slijpschijf 4.4.1 Slijpschijfkeuze 4.1 Netaansluiting Om een goede slijpkwaliteit te verkrijgen, dient u de Let voor de ingebruikname erop dat de netspanning...
  • Page 38: Extra Handgreep

    2. Laat daarna bij de machine aan een geautoriseerde klantenservice ingedrukte arreteerknop de schakelaar los. De van MAFELL ter inspectie te geven. motor draait zonder druk op de schakelaar.  Uitschakelen: Druk op schakelaar 1 tot de Verwijder met regelmatige tussenpozen het stof van borgknop 2 uitspringt.
  • Page 39: Verhelpen Van Storingen

    Slijpschijf hard cpl. verp. ø150, 35 Shore 093457 Slijpschijf soft cpl. verp. ø150, 20 Shore 093459 Softpad verp. ø150 205570 Univ. filterzak verp., 5 stuks 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -39-...
  • Page 40 Español Indice Simbología ........................41 Datos del producto ......................41 Datos del fabricante ....................... 41 Identificación de la máquina................... 41 Datos técnicos........................ 42 Información relativa a la emisión de ruidos ..............42 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............42 Volumen del suministro ....................
  • Page 41: Simbología

    917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 o 917748 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Page 42: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz Potencia de entrada 350 W 350 W Movimientos en vacio 12000 – 24000 carreras / min Movimientos de trabajo carga normal 9000 – 20000 carreras / min Movimiento de lijado 3,0 mm (para EVA150E 3) 5,0 mm (para EVA150E 5)
  • Page 43: Uso Proyectado

    modificaciones en la máquina que puedan 2.7 Uso proyectado perjudicar la seguridad en el trabajo. La lijadora excéntrica está diseñada exclusivamente - Para el uso de la máquina al aire libre, se para el trabajo de precisión en superficies secas de recomienda introducir un interruptor de corriente madera, color, pintura, emplaste, yeso y metal.
  • Page 44: Preparación/Ajuste

    Si se utilizan rejillas de lijar, se debe evitar que - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas se desgaste el suplemento protector 5 en el de recambio originales de MAFELL. De lo Velcro del plato lijador. contrario, no se podrá presentar reclamación ...
  • Page 45: Empuñadura Adicional

     Desconexión: Suelte el interruptor. llevar la máquina a un centro de servicio al cliente Funcionamiento continuo autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento.  Conexión: Pulse seguidamente el interruptor 1 Limpie con regularidad la máquina, particularmente y el botón de bloqueo 2.
  • Page 46: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 47 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................48 Tuotetiedot ........................48 Valmistajan tiedot ......................48 Konetunnus ........................48 Tekniset tiedot ........................ 49 Melupäästötiedot ......................49 Tärinää koskevat tiedot ....................49 Toimituksen laajuus......................49 Määräysten mukainen käyttö ..................50 Jäännösriskit ........................50 Turvallisuusohjeet ......................50 Varustus / säädöt ......................
  • Page 48: Merkkien Selitykset

    917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 tai 917748 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz Ottoteho 350 W 350 W Iskua tyhjäkäynnillä 12000 – 24000 iskua / min Iskua normaalikuormituksella 9000 – 20000 iskua / min Hiomaliikkeen pituus 3,0 mm (EVA150E 3:ssä) 5,0 mm (EVA150E 5:ssä) Hioma-alusta Ø...
  • Page 50: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - Yleiset ohjeet: tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. Tästä poikkeuksena ovat asiantuntevan henkilön Liitä...
  • Page 51: Varustus / Säädöt

    (kuva Pistoke on irrotettava pistorasiasta kavennukseen. aina huoltotöiden ajaksi.  Kierrä ruuvi 7 (kuva 3) jälleen sisään paikalleen. Tarrakiinnityksellä varustetun hiomavälineen Käytä vain alkuperäisiä MAFELL- kiinnittäminen paikalleen hiomalaikkoja. (kuva 2) Tarrakiinnitys mahdollista hiomavälineen 6 nopean vaihtamisen 4.4.3 Hiomalaikkajarru  Poista hiomalaikasta 4 lika ja pöly ennen uuden...
  • Page 52: Käyttö

    Jatkuva käyttö Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi.  Käynnistäminen: Paina ensin kytkintä 1 ja sitten lukitusnuppia 2. Päästä sitten kytkin MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät vapaaksi lukitusnupin ollessa painettuna. tarvitse paljon huoltoa. Moottori käy, vaikka kytkintä ei paineta jatkuvasti.
  • Page 53: Häiriöiden Poisto

    Til.-nro Hintakoodi Tuote Tyyppi 11/1 093455 Hiomalaikka hard, täyd. pakkaus ø150, 35 Shore 093457 Hiomalaikka soft, täyd. pakkaus ø150, 20 Shore 093459 Soft-alusta, pakkaus ø150 205570 Univ.-suodatinpussi, 5 kpl 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -53-...
  • Page 54 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................55 Produktdata ........................55 Uppgifter om tillverkare ....................55 Maskinens ID-beteckning ....................55 Tekniska data ......................... 56 Uppgifter om bullernivå ....................56 Uppgifter om vibration ....................56 Leveransinnehåll ......................56 Avsedd användning......................57 Kvarvarande risker ......................57 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 55: Teckenförklaring

    Produktdata till maskiner med art.nr. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 eller 917748 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 56: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz Ineffekt 350 W 350 W Slag på tomgång 12000 – 24000 slag / min Slag vid normalbelastning 9000 – 20000 slag / min Slipkraft 3,0 mm (gäller EVA150E 3) 5,0 mm (gäller EVA150E 5)
  • Page 57: Avsedd Användning

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och innehåller bly eller andra skadliga ämnen) och bör underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt inte tränga in i kroppen.Rör inte vid dammet och användning av maskinen.
  • Page 58: Förbereda/Ställa In

    8 (bild Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten.  Skruva i skruven 7 (bild 3) igen. Montera självhäftande slipmedel Använd bara original MAFELL (bild 2) slipskivor. Kardborrestängningen gör att det går snabbt att byta slipmedel 6 ...
  • Page 59: Användning

     Starta: Tryck in reglaget 1 och därefter arreteringsknappen 2. Sedan släpper du MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent reglaget medan arreteringsknappen är intryckt. servicenivå. Motorn arbetar utan att reglaget hålls intryckt. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets ...
  • Page 60: Slipmedel

    11/1 093455 Slipskiva hard kompl. fp. ø150, 35 Shore 093457 Slipskiva soft kompl. fp. ø150, 20 Shore 093459 Softstöd fp. ø150 205570 Univ.-filterpåse fp. 5 st 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -60-...
  • Page 61 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................62 Produktinformationer ...................... 62 Producentinformationer ....................62 Mærkning af maskinen ....................62 Tekniske data ......................... 63 Informationer vedr. støj ....................63 Informationer vedr. vibrationer ..................63 Leveringsomfang......................63 Hensigtsmæssig brug..................... 64 Resterende risici......................64 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 62: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer for maskiner med artikelnr. 917701, 917710, 917720, 917721, 917725, 917740, 917741, 917745 eller 917748 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 63: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz 220 V~, 60 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt 350 W 350 W Bevægelser i tomgang 12000 – 24000 slag / min Bevægelser ved normal belastning 9000 – 20000 slag / min Slibebevægelse 3,0 mm (ved EVA150E 3) 5,0 mm (ved EVA150E 5)
  • Page 64: Hensigtsmæssig Brug

    Generelle henvisninger: - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen - Børn og unge må ikke betjene maskinen. Dette garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 65: Klargøring / Justering

    8 (fig. 4) flade ender. Afbryd strømmen til maskinen og  Skru skruen 7 (fig. 3) ind igen. fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. Brug kun originale MAFELL slibeskiver. Montering af slibemiddel med velcrolukning (Fig. 2) Velcrolukningen tillader et hurtig skift af slibemidlerne 4.4.3 Slibeskive-bremse For at undgå...
  • Page 66: Drift

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 67: Slibemiddel

    Slibeskive hard kpl. pakke ø150, 35 Shore 093457 Slibeskive soft kpl. pakke ø150, 20 Shore 093459 blødt underlag pakke ø150 205570 Univ.-filterpose pakke, 5 styk 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -67-...
  • Page 68 -68-...
  • Page 69 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 70 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents