Download Print this page
Redmond RI-C222-E User Manual
Redmond RI-C222-E User Manual

Redmond RI-C222-E User Manual

Hide thumbs Also See for RI-C222-E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Steam Iron
RI-C222-E
User manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Redmond RI-C222-E

  • Page 1 Steam Iron RI-C222-E User manual...
  • Page 2 ........3 ........8 ........14 ........20 ........26 ........32 ........38 ........44 ........49 ........54 ........59 ........65 ........71 ........76 ........81 ........87 ........93 ........99 .........105 .........111 .........116 .........122 .........128 .........134 .........141 .........148...
  • Page 3: Important Safeguards

    RI-C222-E • Use only earthed electric sockets as this is an ob- Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of ligatory safety requirement. Use an earthed exten- your appliance.
  • Page 4 Follow the in- breakdown has been noticed. structions while cleaning the device. Technical Specifications Model............................RI-C222-E DO NOT immerse the appliance in water or keep in Voltage ........................220-240 V, 50/60 Hz Power ............................2000-2400 W running water! Adjustable steam output ....................
  • Page 5 II. OPERATING THE IRON Vertical steam The REDMOND RI-C222-E Steam Iron can be used in an upright position to remove wrinkles from To fill water tank hanging drapes, curtains, tulle, as well as dress clothes without taking them off the hangers.
  • Page 6 Water spray feature Symbol of the Temperature temperature control dial Fabric Ironing recommendations Use the water spray feature to dampen hard-to-iron fabrics, remove stubborn wrinkles, and to iron difficult areas such as collars, etc. Press the water spray button to dampen the fabric: mode position •...
  • Page 7 RI-C222-E IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE Problem Possible cause Solution You placed the iron down flat on a Use special iron support. Always Problem Possible cause Solution metal surface store the iron in vertical position The power cord is not connected to...
  • Page 8 caractéristiques techniques ou la plaquette d’ u sine du Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez- le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge considérablement sa produit). durée de vie. Mesures de securite •...
  • Page 9 RI-C222-E • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de ment et juste après son utilisation. Utilisez uniquement des surfaces spécialement conçues plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap pour le repassage. Ne laissez pas l’ a ppareil bran- physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque ché...
  • Page 10 6. Indicateur de déclenchement automatique — commence à clignoter si l’appareil de- meure immobile en position verticale durant près de 8 secondes ou près de 30 secondes Le fer REDMOND RI-С222-E est équipé d’un régulateur mécanique de température de la en position horizontale (un avertisseur sonne préalablement).
  • Page 11 à clignoter. Au moyen du fer REDMOND RI-С222-E vous pouvez repasser à vapeur des artciles suspendus verti- calement. Cette fonction permet de repasser aussi bien des tissus legers (tulle) que lours (stores), Soulevez le fer par sa poignée pour reprendre le travail.
  • Page 12 Le tableau des règimes de température pour des tissus différents 6. Essuyez la semelle avec un linge humide quand elle sera sèche. 7. En cas d’ e ncrassements importants il est conseillé de répéter le processus ci-dessus indiqué. Symbole sur Positionnement ATTENCION ! N’utilsiez que l’eau du robinet.
  • Page 13 RI-C222-E A data de fabricação do dispositivo pode ser encontrada no número de série localizado na Défaut Raison éventuelle Elimination d’un défaut etiqueta de identificação ligada ao corpo do produto. O número de série é composto de Vous avez utilisez de l’ e au avec Ne remplissez pas le réservoir de l’...
  • Page 14 • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist: seine Lebensdauer deutlich verlängern. Sicherheitshinweise wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum Kur- zschluss oder Brand des Kabels führen.
  • Page 15 RI-C222-E keiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlend- ohne Aufsicht, machen Sie es sofort nach Ver- wendung stromlos. en Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden • Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät un- Wärmequellen ziehen.
  • Page 16 6. Auto-Abschaltanzeige beginnt zu blinken, wenn das Gerät im Laufe von ca. 8 Minuten Einstellung der Temperatur ohne Gebrauch senkrecht oder ca. 30 Sekunden waagrecht steht (vor der Abschaltung Das Bügeleisen REDMOND RI-C222-E ist mit einem mechanischen Drehregler zum Einstel- ertönt das Signal). len der Temperatur der Bügelsohle ausgestattet. Die Drehreglerskala enthält allgemeingül- 7.
  • Page 17 Bügeleisen am Griff. Die Auto-Abschaltanzeige hört auf zu blinken, die Aufheizanzeige Vertikaldampf leuchtet auf. Sie können mit Bügeln fortsetzen, wenn die Aufheizanzeige erlischt. Das Bügeleisen REDMOND RI-C222-E ermöglicht ein senkrechtes Abdämpfen der Kleid- Tropfschutz-Funktion ungsstücke. Mit dieser Funktion können leichte Stoffe (Netzstoff) als auch Schwergewebe Die automatische Tropfstopp-Funktion verhindert Wasser-Leckagen und ermöglicht es,...
  • Page 18 werden. Verwenden Sie für die Reinigung niemals scheuernde Reinigungsmittel und Symbol auf dem Position des Stofftyp Empfehlung Schwämme mit Metall- oder Schleifbeschichtung sowie aggressive Chemikalien. Drehregler Drehreglers Aufbewahren Der Stoff empfiehlt sich auf der Abseite zu bügeln, da er Aufheizen schlecht ver- Das Gerät trocken, fern von Wärmequellen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt Azetatfaser trägt.
  • Page 19 RI-C222-E Die vom Hersteller des Geräts bestimmte Betriebsdauer dauert 3 Jahre ab dem Kaufdatum Störung Mögliche Ursache Abhilfe unter Bedingung, dass das Produkt laut Bedienungsanleitung des Geräts und den geltenden Vergleichen Sie die Angaben am Etikett technischen Normen verwendet wurde.
  • Page 20 • Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de levensduur stroomverbruik van het apparaat. Als u dit niet van het apparaat aanzienlijk verlengen.
  • Page 21 Thechnische specificatie gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige Model............................RI-C222-E Voltage ........................220-240 V, 50/60 Hz Capacitet..........................2000-2400 W manier moeten gebruiken en als zij de daarmee Regelbare stoomtoevoer....................tot 25 g/min...
  • Page 22 Instellen temperatuur van strijkzool 5. Knop van waterverstuiver is bested voor bevochtiging van het strijkgoed. Strijkijzer REDMOND RI-С222-E is uitgerust met een mechanische temperatuurregelaar voor 6. Als het apparaat niet wordt gebruikt ongeveer 8 minuten in vertical positie of ongeveer 30 secon- de strijkzool.
  • Page 23 • in vertical positie ongeveer over 8 minuten. Met het strijkijzer REDMOND RI-С222-E kunt u uw strijkgoed vertical stomen. Deze functie Als functie van automatische uitschakeling in werking treedt, zal opwarming van de strijkzool stelt u in staat om zowel lichte stoffen (tule) als zware (gordijnen) en jassen, colberts, enz., stoppen met begelijding van geluidssignaal, daarna zal de indicator van automatische te strijken, zonder ze uit het rek te verwijderen.
  • Page 24 Bij opberging om kalkaanslag en vervuiling, die ontreinigen het strijkgoed, te voorkomen Markering op Positie van laat geen water in het strijkijzer. temperatuur- temperatuur- Type stof Aanbevelingen regelaar regelaar IV. VOORDAT U ZICH TOT SERVICE CENTER WENDT Zijden stof is beter niet met water spatten want Problem Mogelijke oorzaken Oplossingen...
  • Page 25 RI-C222-E Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn 2012/19/EU Problem Mogelijke oorzaken Oplossingen betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Stel temperatuurregulator van de strijk- De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van U gebruikt te lage temperatuur zool in positie •...
  • Page 26 • Collegate l’ a pparecchio solo a una presa con messa Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferi- menti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. a terra, è un requisito obbligatorio di protezione con- Misure di sicurezza tro le scosse elettriche.
  • Page 27 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- bini di età superiore agli 8 anni e da persone ines- Caratteristiche tecniche Modello ............................RI-C222-E perte o con ridotte capacità isiche, sensoriali Tensione........................220-240 V, 50/60 Hz Potenza ..........................2000-2400 W o mentali, a condizione che sia fornita loro la nec-...
  • Page 28 4. Pulsante di emissione attiva del vapore (colpo di vapore): è utilizzato per una forte esplosione di vapore durante la stiratura con vapore e per il vapore verticale. Il ferro REDMOND RI-C222-E è dotato di controllo meccanico di temperatura della piastra. 5. Pulsante spruzzi d’acqua: è utilizzato per inumidire la biancheria.
  • Page 29 L’indicatore di spegnimento automatico smette di lampeggiare, la spia di riscaldamento della Con ferro REDMOND RI-C222-E può stirare a vapore quando gli abiti o i tessuti sono in piastra si accende. Non appena la spia di riscaldamento si spegne, riprendere la stiratura.
  • Page 30 III. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Anomalia Eventuale causa Risoluzione Funzione di auto-pulizia La piastra rimane Il sistema di spegnimento auto- Serve per la purificazione del ferro da incrostazioni formate negli ugelli della piastra. Si fredda, la spia di matico ha funzionato (l’indicatore Vedi la sezione “Funzione di spegni- consiglia effettuare l’auto-pulizia 2-3 volte al mese.
  • Page 31 RI-C222-E Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri rifiuti domestici, Anomalia Eventuale causa Risoluzione devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In questo modo voi...
  • Page 32: Medidas De Seguridad

    • Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con toma Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significati- de tierra - es un requisito obligatorio la seguridad vamente su vida útil.
  • Page 33 • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de en caso de cualquier mal funcionamiento. 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, Características técnicas Modelo ............................RI-C222-E sensoriales o mentales reducidas o falta de experi- Voltaje de alimentación ..................220-240 V, 50/60 Hz Potencia consumida ......................2000-2400 W encia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión...
  • Page 34 7. El acoplamiento articulado del cable aumenta la vida útil y hace más seguro el uso del dispositivo. La plancha REDMOND RI-C222-E está equipada con un regulador mecánico de la temperatu- 8. Cable de alimentación eléctrica. ra de la suela. En la escala del regulador están marcados los símbolos de los principales modos 9.
  • Page 35 — después de unos 8 minutos. Planchado al vapor vertical Con el uso de la plancha REDMOND RI-C222-E se puede planchar las piezas al vapor en En caso de la activación de la función de apagado automático, el calentamiento de la suela se posición vertical.
  • Page 36 Tabla de selección de los modos de planchado para diferentes tipos de telas 6. Una vez enfriada la suela, frote su superficie con un paño húmedo. 7. En caso de que la plancha esté muy sucia, se recomienda volver a realizar el ciclo de Símbolo en el Posición del auto-limpieza.
  • Page 37 RI-C222-E Se puede encontrar la fecha de la fabricación del dispositivo en el número de serie indicado en Avería Posible causa Solución la etiqueta de identificación del cuerpo del dispositivo. El número de serie consta de 13 dígitos. Ha utilizado agua con aditivos No vierte en el tanque agua con adi- Los dígitos sexto y séptimo indican el mes, el octavo el año de la fabricación del dispositivo.
  • Page 38 • Ligue o aparelho a uma tomada com ligação Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. à terra, é um requisito obrigatório da seguridade Medidas de segurança eléctrica.
  • Page 39 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas Especificações técnicas Modelo ............................RI-C222-E com falta de experiência ou conhecimento, caso Tensão de alimentação ..................220-240 V, 50/60 Hz Potência consumida ......................2000-2400 W tenham recebido supervisão ou formação sobre como...
  • Page 40 5. O botão de pulverização da água é usado para humedecer a roupa. O ferro REDMOND RI-C222-E é equipado de controlo mecânico da temperatura da chapa. 6. O indicador de desligamento automático começa a piscar se o ferro não for usado Na escala do regulador são aplicados símbolos comuns dos principais regimes de tempera-...
  • Page 41 Para continuar, tome o ferro pela alça. Quando o indicador de desligamento automático parar de piscar, o indicador de aquecimento da Com o ferro REDMOND RI-C222-E pode passar a vapor roupas na posição vertical. Esta chapa acende-se. Apenas o indicador de aquecimento apaga-se, continue a passar.
  • Page 42 III. MANUTENÇÃO DO APARELHO Avaria Causa eventual Modo de resolver A chapa es- A temperatura de aquecimento ajustada Vire o regulador de aquecimento da chapa Função de auto-pulícia quenta pouco é demasiado baixa para ajustar a temperatura desejada Serve para a purificação do ferro dos depósitos formados nos bocais da chapa. Para re- Instale o regulador de velocidade na mover a crosta e sujeira, recomenda-se a executar a auto-pulícia 2 ou 3 vezes por mês.
  • Page 43 RI-C222-E stituição das partes ou substituição do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso de uma data de aquisição comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do vendedor no original do talão de garantia. A presente garantia é apenas reconhecida no caso de o aparelho ter sido usado de acordo com o manual de operação, não foi reparado ou desmontado e não foi...
  • Page 44 af en forlængerledning skal du sørge for, at den Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. også har en jordforbindelse. Sikkerhedsforanstaltninger •...
  • Page 45 RI-C222-E samt føre til elektrisk stød. Et beskadiget strømka- tionsaktioner skal udføres af et autoriseret service- bel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter. center. Uprofessionel behandling kan lede til • Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at alvorlige skader til apparatet, sundhed og ejendom.
  • Page 46 II. SÅDAN BRUGER DU DIT STRYGEJERN Lodret damp-strygning Med strygejern REDMOND RI-C222-E er lodret dampstrygning mulig. Denne funktion gør Påfyldning af vand det lettere at stryge såvel lette (tyl) som tunge (gardiner) stoffer, samt frakker, jakker, osv 1.
  • Page 47 RI-C222-E 3. Når varmesålen når den indstillede temperatur, vil temperaturindikator slukkes. Nu Symbolet på Stilling af kan du begynde at stryge. varmeregu- temperatur- Stof Tips latoren regulator Befugtning af stof Polyester Stryges helst gennem fugtig klud Befugtningsfunktionen er nyttig, hvis du stryger overtørred linned eller stof med fin fiber- •...
  • Page 48 IV. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET Fejlbeskrivelse Mulig årsag Hvad der kan gøres Du har sat strygejernet på et met- Jernet skal opbevares på et specielt stativ. Fejlbeskrivelse Mulig årsag Hvad der kan gøres alstativ Strygejernet skal opbevares i lodret position På...
  • Page 49 RI-C222-E mot elektrisk støt. Når en skjøteledning brukes, Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig forlenge apparatets levetid. kontroller at den er også jordet.
  • Page 50 • Før rengjøring av apparatet vær sikker at det er Tekniske spesifikasjoner Modell ............................RI-C222-E koblet ut fra strømnettet og helt avkjølt. Følg in- Spenning ....................... 220-240 V, 50/60 Hz Strømforbruk ........................2000-2400 W Regulerbar dampproduksjon ..................opp til 25 g/min strukser for rengjøring av apparatet.
  • Page 51 Vertikal damping II. DRIFT AV STRYKEJERN Strykejern REDMOND RI-C222-E gir deg mulighet til å dampe stoff i vertikall stilling. Denne Hvordan å fylle på vanntank funkjsonen gjør mulig å stryke både tøy med en lett struktur (for eksempel tyll) og tungt tøy (gardiner) samt kåpe, jakker osv.
  • Page 52 Automatisk slå av-system Symbol på Regulator for oppvarmings- dampfrem- Tøytype Anbefalinger Denne funksjonen gir trygghet og sparer energi. Hvis strykejernet står i ro uten bruk, blir regulator stilling automatisk slå av-systemet aktivert: Bomull • hvis strykejernet er i horisontal stilling eller ligger på siden (ved tilfeldig fall) — om C O T T O N / •...
  • Page 53 RI-C222-E IV. FØR DU KONTAKTER ET SERVICESENTER Feil Mulig årsak Elimineringsmåte Brul spesielle plater for strylejern. Op- Du satte strykejern på en metallplate pbevar strykejernet i en vertikal stilling Feil Mulig årsak Elimineringsmåte Det er riper eller Strykejernet er ikke koblet til strøm- Under stryking prøv å...
  • Page 54 • Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. är ett viktigt elsäkerhetskrav.
  • Page 55 RI-C222-E • Kontrollera att apparaten är avkopplad före rengörin- Tekniska specifikationer Modell ............................RI-C222-E gen. Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten. Spänning ....................... 220-240 V, 50/60 Hz Effekt ............................2000-2400 W DET ÄR FÖRBJUDET att sänka apparatens kropp Justerad ångmängd ....................upp till 25 g/min Överhettningsskyddssystem ......................finns...
  • Page 56 Vertikal ångstrykning 1. Kontrollera att apparaten inte är kopplad till elnätet. Sätt temperaturreglering av Strykjärn REDMOND RI-C222-E tillåter att ångstryka plagg i ett vertikalt läge. Denna funk- stryksulan i “Min” läget och ångreglagen till tion hjälper att stryka både lätta (tyll) och tynga tyg (gardiner), samt kappor, kavajer m.m.
  • Page 57 RI-C222-E Tryck på sprejknappen för att spreja tyget med vatten: Symbol på Läge på • långsamt och smidigt för att spruta; temperatur- Temperatur- Typ av tyg Rekommendationer • snabbt — att spreja. regleringen regleringen Sprejfunktionen kan användas flera gånger i alla temperaturlägen om vattenmängd är Spruta inte vatten på...
  • Page 58 IV. INNAN DU KONTAKTAR SERVICE CENTER Möjlig anledning Lösning Använd speciella underlag för stryk- Möjlig anledning Lösning Strykjärnet har placerats på ett ning. Ställ apparaten endast verti- metallunderlag Repor och andra Apparaten är inte kopplad till elnätet Koppla apparaten till elnätet kalt mot arbetsytan skador har uppstått Stryksulan up-...
  • Page 59 RI-C222-E • Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun pis- Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttäaikaa huomattavasti. torasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuojavaa- Turvallisuusohjeet timus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto.
  • Page 60 Tekniset tiedot • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhem- Malli ............................RI-C222-E Jännite ........................220-240 V, 50/60 Hz Teho ............................2000-2400 W mat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, ais- Höyrysäätö .......................... 25 g/min asti Ylikuumenemissuoja .........................kyllä...
  • Page 61 5. Veden sumutuksen painike, on tarkoitettu pyykin kostutukseen. 6. Automaattisen sammutuksen merkkivalo, joka alkaa vilkkua, kun laite seisoo käyt- REDMOND RI-C222-E-silitysrauta on varustettu mekaanisella pohjan lämpötilan säätimellä. tämättä pystysuorassa asennossa noin 8 minuuttia tai vaakasuorassa asennossa noin Säätimen asteikossa on yleiset lämpötilamerkinnät ja yleisten kankaiden nimet.
  • Page 62 Erilaisiin kankaisiin sopivat lämpötilat HUOMIO! Höyry on erittäin kuuma! Kontakti pohjan aukoista tulevan höyryn kanssa voi aiheuttaa palovammoja. Älä koskaan höyrytä vaatteita ihmisen päällä! Kuiva silitys Lämpötila- Lämpötilasääti- Kankaantyyppi Suositukset säätimensymboli menasento Voit silittää ilman vettä myös silloin kun vesisäiliössä on vettä. Mutta jos haluat silittää ilman Akryyli vettä...
  • Page 63 RI-C222-E Pohjan puhdistus Vika Mahdollinen syy Vian korjaus Ennen puhdistusta tarkista että silitysrauta on irrotettu verkosta ja jäähtynyt. Puhdista pohja kostealla liinalla tai pesusienellä. Älä käytä hankaavia pesuaineita tai metalli- tai Tarkista sopiva lämpötila tuotteen etik- On asetettu liian korkea etistä...
  • Page 64 Sähkölaitteiston ympäristöystävällinen kierrätys Pakkausmateriaalin, käyttöohjekirjan ja laitteen hyödyksikäytön tulee suorittaa jätteiden jalostuksen paikallisen ohjelman mukaisesti. Pidä huolta ympäristöstä: älä heitä sellaiset tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien kanssa. Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mu- kana, vaan ne tulee kierrättää erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan laitteet erikoistuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovut- tamaan ne vastaaville järjestöille.
  • Page 65 RI-C222-E Prieš naudojant šį įrenginį, įdėmiai perskaitykite jo naudojimosi instrukciją bei išsaugokite ją sužalojimo elektros srove. Naudodami ilginimo ateičiai. Teisingai naudojant įrenginį, galima prailginti jo tarnavimo laiką. Atsargumo priemonės laidą, įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas. • Pasinaudoję prietaisu, taip pat jį valydami arba •...
  • Page 66 į vandenį arba statyti jį po vandens čiurkšle! naudoti draudžiama. • 8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų fizinių, Techninės charakteristikos Modelis ............................RI-C222-E jutiminių ar protinių gebėjimų, nepakankamai pa- Maitinimo įtampa ....................220-240 V, 50/60 Hz Galia ............................2000-2400 W tirties ar žinių...
  • Page 67 į „Min“ padėtį, o garų padavimo reguliatorių į padėtį. Lygintuvu REDMOND RI-C222-E galima garinti gaminius ir vertikalioje padėtyje. Šios funk- 2. Atidarykite vandens rezervuaro dangtelį, pakelkite lygintuvo snapelį į viršų. Dozato- cija dėka galima lyginti tiek lengvus audinius (tiulį), tiek sunkius (užuolaidas), o taip pat riumi įpilkite į...
  • Page 68 6. Įsijungus kaitinimo indikatoriui palaukite, kol įkais lyginimo paviršius (indikatorius Palaukite, kol lyginimo pagrindas atvės. Aplink lygintuvo korpusą apvyniokite maitinimo užges) ir tęskite vertikalų garinimą. kabelį. Laikykite prietaisą vertikalioje padėtyje. DĖMESIO! Garų temperatūra labai aukšta! Vengiant nudegimų, stenkitės išvengti kontakto su Įvairių...
  • Page 69 RI-C222-E jama lygintuvą pasiūbuoti pirmyn ir atgal. Kartu su garais ir verdančiu vandeniu iš Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas lygintuvo pasišalins ir nešvarumai. Naudojote vandenį su cheminiais Nepilkite į rezervuarą vandens su cheminiais 5. Išvalę, atidarykite vandens rezervuaro dangtelį ir išpilkite likusį vandenį. Uždarykite dangtelį.
  • Page 70 Gamintojo nurodomas prietaiso tarnavimo laikas — 3 metai, su sąlyga, kad prietaisas nau- dojamas laikantis šios naudojimosi instrukcijos ir taikytinų techninių standartų nurodymų. Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos utilizacija) Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis atitinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinkosauga: neišmeskite tokių...
  • Page 71 RI-C222-E • Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. Drošības pasākumi sazemējumu– tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju •...
  • Page 72 • Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir atvi- bojājumu gadījumā. enota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Stingri ievērojiet ierīces tīrīšanas norādes. Tehniskais raksturojums Modelis ..........RI-C222-E Spēcīgs tvaika trieciens ........ir AIZLIEGTS ierīces korpusu iegremdēt ūdenī! Spriegums ....220-240 V, 50/60 Hz Pašattīrīšanās funkcija ........ir Jauda ...........2000-2400 W...
  • Page 73 “Min”, bet tvaika padeves regulatoru pozīcijā 2. Atveriet ūdens rezervuāra vāku, paceliet gludekļa galu uz augšu. Ar mērglāzes palīdzību Ar gludekļa REDMOND RI-C222-E palīdzību var tvaicēt izstrādājumus vertikālā stāvoklī. Šī ielejiet rezervuārā ūdeni ne vairāk par atzīmi “Max”, kura atrodas uz ierīces korpusa.
  • Page 74 No izsmidzinātāja atveres izšļāksies ūdens. Auduma mitrināšanas funkciju var izmantot jebkurā darbības režīmā neierobežotā daudzumā. Temperatūras Automātiskās atslēgšanās sistēma regulatora Auduma veids Ieteikumi Automātiskās atslēgšanās funkcija nodrošina drošu gludekļa lietošanu un ļauj ietaupīt pozīcija elektroenerģiju. Ja ierīce atrodas nekustīgā stāvoklī, nostrādā automātiskās atslēgšanās sistēma: Zīda audumu labāk nesmidzināt ar ūdeni, jo •...
  • Page 75 RI-C222-E Neglabājiet gludekli ar ūdeni rezervuārā, lai izvairītos no kaļķu nogulsnēm un netīrumiem, Bojājums Iespējamais cēlonis Bojājuma novēršana kuri var sasmērēt audumu gludināšanas procesā. Izmantojiet speciālus paliktņus gludekļa Jūs novietojāt gludekli uz metā- novietošanai. Uzglabājiet gludekli vertikālā IV. PIRMS VĒRŠANĀS SERVISA CENTRĀ...
  • Page 76 kaitse eest. Kasutades pikendajat veenduge, et see Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. Ohutusmeetmed on maandatud. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasuta- • Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on mist, samuti selle puhastamise või ümberaseta- esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote mise ajal.
  • Page 77 RI-C222-E remonti peab tegema eranditult vaid autoriseeri- tavaid vigastusi, samuti tekitada elektrilöögi. Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult tud hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaal- lasta hoolduskeskuses välja vahetada. selt tehtud remont võib tingida seadme rikke, • Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elek- trauma või vara kahjustuse.
  • Page 78 Vertikaalne pressimine asendisse “Min”, auru etteandmise regulaator aga asendisse Triikraua REDMOND RI-C222-E abil võib asju pressida vertikaalasendis. Nimetatud funktsioon 2. Abage veereservuaari kaas, tõstke triikraua nina ülespoole. Mõõteklaasi abil täitke võimaldab triikida nii struktuurilt kergeid kangaid (tüll), kui ka raskeid (külgkardinad) kangaid, sa- veereservuaar mitte üle “Max”...
  • Page 79 RI-C222-E Kanga niisutamise funktsioon Temperatu- Niisutamise funktsioon on kasulik, kui triigite ülekuivanud pesu või peene kiustruktuuriga uriregulaa- Kanga tüüp Soovitused kangast, samuti mansettide ja voltide triikimiseks. tori asend Kanga niisutamiseks vajutage vee pihustamise klahvi Polüamiidkangad • aeglaselt, sujuvalt — pritsimiseks;...
  • Page 80 Talla puhastamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod Enne talla puhastamist veenduge, et see on elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud. Talla soojendamiseks on seatud liialt Seadke talla soojendamise regulaator Talda võib puhastada niiske lapi või käsnaga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid madal temperatuur asendisse •...
  • Page 81 RI-C222-E • Utilizaţi prelungitorul, proiectat pentru consumul Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de material de referinţă. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare. de putere a dispozitivului: necorespunderea para- Măsuri de siguranţă...
  • Page 82 • Acest aparat poate i utilizat de către copii cu vârste de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi izice, Caracteristici tehnice Model..........RI-C222-E Funcţia “Anti-picături” ....... este senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de Tensiune de alimentare 220-240 V, 50/60 Hz Tratarea verticală...
  • Page 83 Setarea temperaturii tălpii în poziţia orizontală (înainte de aceasta va răsuna un semnal). Fierul de călcat REDMOND RI-C222-E este echipat cu un regulator mecanic de temperatură 7. Fixarea articulată a cablului — majorează durata lui de exploatare și face utilizarea a tălpii.
  • Page 84 Pentru continuarea funcționării ridicați fierul de călcat de mâner. Indicatorul de deconec- Cu ajutorul fierului de călcat REDMOND RI-C222-E puteți trata articolele cu aburi în poziția tare automată va opri clipirea, se va ilumina indicatorul de încălzire a tălpii. De îndată ce verticală.
  • Page 85 RI-C222-E IV. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE DESERVIRE Poziţia regulatorului de Tip de țesătură Recomandări Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare temperatură Dispozitivul nu este conectat Conectați dispozitivul la rețeaua electrică Preferabil de a nu stropi țesătura de mătase cu la rețeaua electrică...
  • Page 86 Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare Pe talpa fierului de Utilizați suporturi speciale pentru fierul de Ați așezat fierul de călcat pe călcat sunt zgârieturi călcat Păstrați dispozitivul în poziție suportul din metal sau alte deteriorări verticală. Talpa a fost deteriorată de Străduiți-vă...
  • Page 87 RI-C222-E a paraméterek eltérései rövidzárlathoz vagy a táp- Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használa- ti utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. kábel kigyulladásához vezethetnek. Biztonságvédelmi szabályok • Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket  — ez •...
  • Page 88 • 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszer- Műszaki jellemzők vi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasz- Tipus .............RI-C222-E Gőzbefújás ............van Tápfeszültség ....220-240 V, 50/60 Hz Öntisztítás funkció........van talat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő...
  • Page 89 Függőleges gőzölés Nyissa ki a víztartály fedelét, az ábrán feltüntetett rajz szerint, emelje fel a vasaló orrát. A REDMOND RI-C222-E vasaló segítségével termékeket függőleges helyzetben lehet gőzölni. Az A mérőpohár segítségével, töltsön vizet a víztartályba a “Max” jelzésig. Zárja le a víztartály adott funkció...
  • Page 90 A vasalás befejezése 1. Állítsa a gőzszabályzó gombot helyzetbe. 2. Fordítsa el a hőmérséklet-szabályzó gombot “Max” helyzetbe. Vasalás befejeztével állítsa a fűtésszabályzó gombot “Min” helyzetbe, a gőzszabályzó gom- 3. Várja meg, amíg a vasalótalp eléri a megfelelő hőmérsékletet (a fűtés indikátor kialszik). bot pedig helyzetbe.
  • Page 91 RI-C222-E 2. Miután a fűtés indikátor kialszik, kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról Meghibásodás Lehetséges ok Elhárítás módja és helyezze vízszintes helyzetbe a mosogató fölött. A víztartályban kevés víz van Töltse fel a víztartályt legalább ¼ részig 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a “Calc Clean” öntisztítás gombot addig, amíg a va- A gőzszabályzó...
  • Page 92 A készülék élettartama és a jótállás érvényessége, a termék eladásának időpontjától vagy a gyár- tás időpontjától számítódik (abban az esetben, ha az eladás időpontja nem állapítható meg) A készülék gyártási időpontját a készüléken található azonosító címkén feltüntetett soro- zatszámban láthatjuk. A sorozatszám 13 jelből áll. A 6. és 7. jel a hónapot, a 8. pedig a gyár- tási évet jelentik.
  • Page 93 RI-C222-E Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за • Използвайте удължител, подходящ за мощност- експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. та на уреда: несъответствието на параметрите...
  • Page 94 използват уреда само под наблюдение и/или в прибора без наблюдение, когато е включен, а след използване го изключвайте веднага случай, че са били инструктирани относно безопас- от електрическата мрежа. ното използване на уреда и осъзнават опасностите, свързани с използването му. Деца не бива да си •...
  • Page 95 RI-C222-E I. ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ Технически характеристики Модел ............RI-C222-E Вертикално гладене с пара ......да Внимателно разопаковайте изделието, отстранете всички опаковъчни материали Напрежение Силен паров удар ..........да и  рекламни стикери. Задължително запазете табелката със серийния номер на захранването ....220-240 V, 50/60 Hz Функция...
  • Page 96 Включете захранващия кабел в електрическата мрежа. Светва индикаторът за нагряване 2. Със завъртане на регулатора за температурата на плочата, задайте необходимата на плочата. След като индикаторът за нагряване изгасне (плочата е нагрята до зададената температура на нагряване в съответствие с вида на тъканта. температура), можете...
  • Page 97 RI-C222-E Таблица за избор на режим за гладене за различни тъкани 5. След почистването отворете капака на резервоара за вода и излейте останалата в резервоара вода. Затворете капака. Символ на Положение на 6. Когато плочата изстине, избършете повърхността й с влажна тъкан.
  • Page 98 разпространява върху естественото износване на изделието и консумативите (филтри, Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване лампички, незалепващи покрития, уплътнители и т.н.). Излизащата от Срокът на експлоатация на изделието и срокът на валидност на гаранцията се изчисляват отворите на пло- Използвали сте вода с химични Не...
  • Page 99 RI-C222-E Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. od strujnog udara. Kada koristite produžni kabal, Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njegove upotrebe. Мjere sigurnosti uvjeritre se da i on, također, ima uzemljenje.
  • Page 100 ZABRANJENO je uranjanje kućišta uređaja u vodu! • Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe s Теhničke karakteristike Моdel............RI-C222-E Сilni parni udar ..........ima ograničenim osjetilima, fizičkim ili intelektualnim Napon napajanja ...220-240 V, 50/60 Hz Funkcija automatskog čišćenja ....ima Snaga ..........2000-2400 W...
  • Page 101 Okomito parenje u položaj “Min”, а regulator doziranja pare u položaj Uz pomoć glačala REDMOND RI-C222-E mogu se pariti proizvodi u okomitompoložaju. Ova Оtvorite poklopac spremnika za vodu, podignite nos glačala nagore. Uz pomoć mjerne čaše funkcija omogućava glačanje kako tkanina lakih po strukturi (til), tako i teških tkanina nalijte u spremnik vodu ne više od oznake “Max”...
  • Page 102 Suho glačanje Таblica za izbor režima glačanja za različite tkanine Tkanine možete glačati u suhom režimu, čak i kada se u spremniku glačala nalazi voda. Međutim, Simbol na Položaj kod dužeg rada u ovom režimu ne preporučuje se nalijevanje suviše velike količine vode u spremnik. regulatoru regulatora Тip tkanine...
  • Page 103 RI-C222-E Čišćenje dna glačala Neispravnost Mogući uzrok Način otklanjanja Prije početka čišćenja dna glačala provjerite da li je ono isključeno iz električne mreže i da li se Bila je podešena suviše visoka Pogledajte etikete na proizvodu i “Tablicu potpuno ohladilo. Dno glačala može se očistiti vlažnom krpom ili spužvom. Ne koristite abrazivna temperatura dna glačala...
  • Page 104 Ovaj je uređaj označen sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU, kojom se regulira korištenje uređaja nakon isteka životnog vijeka električnih i elektroničkih uređaja. Ova direktiva utvrđuje osnovne zahtjeve glede korištenja i prerade otpada od električnih i elektroničkih uređaja koji se primjenjuju na cijelom teritoriju Europske unije.
  • Page 105 RI-C222-E • Používajte predĺžovačku, ktorá zodpovedá príkonu Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. Správne použitie zariadenia. Neshoda parametrov môže spôsobiť...
  • Page 106 • Deťom do 8 rokov a starším, a taktiež osobám s ob- medzenými fyzickými, senzorovými alebo duševnými Technické charakteristiky Model............RI-C222-E Silný parný ráz......je k dispozícii schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností alebo Napájacie napätie ..220-240 V, 50/60 Hz Funkcia samočistenia ....
  • Page 107 Vertikálne naparovanie Ubezpečte sa, že prístroj nie je pripojený k elektrickej sieti. Nastavte si termostat do polohy S pomocou žehličky REDMOND RI-C222-E si môžete naparovať výrobky v zvislej polohe. Táto “Min” regulátor pary do polohy funkcia umožňuje žehlenie ľahkej podľa štruktúry tkaniny (tyl), ako aj ťažkej (závesy, záclony), Otvorte veko vodnej nádržky, zdvihnite hrdlo na nalevanie vody nahoru.
  • Page 108 Systém “Drip-Stop” 1. Nastavte si regulátor pary do polohy 2. Otočte termostat do polohy “Max”. Automatický systém “Drip-stop” zabraňuje pretekaniu vody a umožňuje žehlenie aj 3. Počkajte, keď sa žehliaca plocha rozohreje do potrebnej teploty (kontrolka zohriatia nejjemnejších tkanín bez rizika ich poškodenia. na telese prístroja zhasne).
  • Page 109 RI-C222-E 3. Keď kontrolka zohriatia zhasne, odpojte žehličku od elektrickej sejtě a dajte ju do Porucha Prípadna príčina Spôsob odstránenia vodorovnej polohy nad výlevkou. Vo vodnej nádržke je príliš málo Naplňte vodnú nádržku najmenšie ¼ ma- 4. Stlačte a udržujte tlačidlo samočistenia “Calc Clean”, kým sa nezastaví výstup horúcej vody ximálneho objemu...
  • Page 110 Doba použitia zariadenia a záručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. od datumu jeho výroby (v prípade ak sa tento datum nedá stanoviť). Datum výroby zariadenia si môžete nájsť v sériovom čísle, ktorý je umiestnený na identifikačnej etikete na kostre výrobku. Sériové číslo sa skladá z 13-ch dymbolov. 6. a 7. symboly zna- menajú...
  • Page 111 RI-C222-E Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, • Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost.
  • Page 112 či znalos- Technické charakteristiky tí mohou používat tento přístroj jen v případě, pokud Model............RI-C222-E Silný parní ráz .......je k dispozici Napájecí napětí....220-240 V, 50/60 Hz Funkce samočištění .....je k dispozici tyto osoby jsou pod dohledem a/nebo byly s ohle- Příkon ..........2000-2400 W...
  • Page 113 Vertikální napařování Naplnění vodní nádržky Pomocí žehličky REDMOND RI-C222-E můžete napařovat výrobky v svislé poloze. Tato funkce umožňuje uhlazovat jak lehké podle struktury tkaniny (tyl), tak i těžké (závěsy, záclony), Přesvědčte se, že přístroj není připojen k elektrické síti. Převeďte termostat do polohy “Min”, rovněž...
  • Page 114 Tabulka výběru režimů žehlení pro různé druhy tkanin POZOR! Teplota páry je velmi vysoká! Aby se zabránilo popálení, vyvarujte se kontaktu s párou, vycházející z otvorů na žehlící ploše žehličky. Nikdy nežehlete oblečení na těle! Symbol na Poloha Suché žehlení Druh tkaniny Doporučení...
  • Page 115 RI-C222-E abrazívní čisticí prostředky, drsné houbičky a houbičky s abrazívním povrchem, resp. drátěnky, Porucha Možná příčina Způsob odstranění a taky agresivní chemické látky. Byla nastavena příliš nízká teplo- Nastavte termostat do polohy • •, • • • či Uschování ta ohřevu žehlící plochy “Max”...
  • Page 116 Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. Środki bezpieczeństwa odpowiednie do mocy, pobieranej przez urządzenie. Niezgodność tych parametrów może doprowadzić •...
  • Page 117 RI-C222-E • Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane na drzwiowe lub w pobliżu źródeł ciepła. Zwróć uwagę temat sposobu korzystania z urządzenia w bezpieczny na to, aby przewód elektryczny nie był poskręcany sposób i zrozumiały ryzyko z tym związane. Nie należy oraz nie miał...
  • Page 118 Ustawianie temperatury stopy poziomym (przed wyłączeniem zabrzmi sygnał). Żelazko REDMOND RI-C222-E wyposażone jest w mechaniczny regulator temperatury stopy. 7. Przegubowe mocowanie przewodu — zwiększa okres jego użytkowania i sprawia, że Na skali regulatora naniesione są ogólnie przyjęte oznaczenia podstawowych trybów tem- używanie żelazka jest bezpieczniejsze.
  • Page 119 Prasowanie pionowe z parą W przypadku zadziałania funkcji wyłączenia automatycznego nagrzewanie stopy zostanie Za pomocą żelazka REDMOND RI-C222-E można prasować z parą w położeniu pionowym. przerwane, zabrzmi sygnał, po czym wskaźnik wyłączenia automatycznego na uchwycie Dana funkcja pozwala rozprasowywać zarówno tkaniny o lekkiej strukturze (tiul), jak również...
  • Page 120 Czyszczenie stopy Symbol na Położenie Przed czyszczeniem stopy żelazka, upewnij się, że jest ono odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie regulatorze regulatora Typ tkaniny Zalecenia nagrzewania temperatury wystygło. Stopę żelazka można oczyścić wilgotną szmatką lub gąbką. Nie używaj ściernych środków do czyszczenia i gąbek z powłoką...
  • Page 121 RI-C222-E Używanych (starych) urządzeń nie należy wyrzucać z pozostałymi odpadami bytowymi, należy Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia je utylizować oddzielnie. Posiadacze starych urządzeń powinni dostarczyć je do specjalnych Porównaj etykietki na wyrobie z danymi Była ustawiona zbyt wysoka tem- punktów odbiorczych. Jednocześnie Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego “Tabeli wyboru trybów prasowania dla...
  • Page 122 Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по параметров может привести к короткому замы- эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. канию или возгоранию кабеля. Меры безопасности • Подключайте прибор только к розеткам, имею- •...
  • Page 123 бора при любых неисправностях. умственными способностями или с недостатком Технические характеристики опыта или знаний, можно пользоваться прибором Модель ..........RI-C222-E Защита от накипи ........есть Напряжение ....220-240 В, 50/60 Гц Функция «Капля-стоп» ......есть только под присмотром и/или в том случае, если они...
  • Page 124 примерно 8 минут в вертикальном положении или примерно 30 секунд Установка температуры подошвы в горизонтальном положении (перед этим прозвучит сигнал). Утюг REDMOND RI-C222-E оборудован механическим регулятором температуры подошвы. 7. Шарнирное крепление шнура — увеличивает срок его эксплуатации и обеспечивает На шкалу регулятора нанесены общепринятые обозначения основных температурных...
  • Page 125 • для утюга в вертикальном положении — примерно через 8 минут. С помощью утюга REDMOND RI-C222-E можно отпаривать изделия в вертикальном положении. Данная функция позволяет разглаживать как легкие по структуре ткани (тюль), При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы прекратится, прозвучит...
  • Page 126 ВНИМАНИЕ! Используйте только водопроводную воду. Не рекомендуется использовать Символ на Положение дистиллированную (деминерализованную), смягченную или кипяченую воду — в этом случае регуляторе регулятора Тип ткани Рекомендации самоочистка будет неэффективной. нагрева температуры Акрил Очистка подошвы Гладить с осторожностью. Использование Полиамидные ткани пара...
  • Page 127 RI-C222-E Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на Неисправность Возможная причина Способ устранения идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. Вы использовали воду с химиче- Не заливайте в резервуар воду 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства.
  • Page 128 • Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μέσω Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. των...
  • Page 129 περίπτωση όταν υπάρχει οποιαδήποτε βλάβη. στο νερό! Τεχνικά χαρακτηριστικά • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά της ηλικίας των Μοντέλο ....................RI-C222-E Τάση ..................220-240 V, 50/60 Hz 8 χρονών και άνω, και άτομα με μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές Ισχύς ....................2000-2400 W Ρυθμιζόμενη...
  • Page 130 Ρύθμιση θερμοκρασίας της πλάκας 8. Καλώδιο ρεύματος. Σίδερο REDMOND RI-C222-E είναι εφοδιασμένο με μηχανικό ρυθμιστή θερμοκρασίας 9. Λυχνία θέρμανσης πλάκας — ανάβει κατά τη θέρμανση και σβήνει εάν η πλάκα πλάκας. Στον κλίμακα του ρυθμιστή υπάρχουν γενικά σήματα βασικών θερμοκρασιών...
  • Page 131 • για σίδερο σε κάθετη κατάσταση – περίπου σε 8 λεπτά. Με τη βοήθεια του σιδέρου REDMOND RI-C222-E μπορείτε να σιδερώνετε με ατμό τα υφάσματα σε κάθετη κατάσταση. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να σιδερώνετε τόσο Όταν τίθεται σε λειτουργία σύστημα αυτόματης απενεργοποίησης, η πλάκα σταματάει...
  • Page 132 6. Όταν η πλάκα θα κρυώσει, σκουπίστε την επιφάνειά της με βρεγμένο πανί. Σύμβολο στο Θέση ρυθμιστή Είδος ρυθμιστή Συμβουλές 7. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης σιδέρου να επαναλάβετε τη διαδικασία θερμοκρασίας υφάσματος αυτόματου καθαρισμού. θέρμανσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείστε μόνο νερό της βρύσης. Δεν συστήνεται χρήση Καλύτερα...
  • Page 133 RI-C222-E επιβεβαιώνεται με τη σφραγίδα του καταστήματος και την υπογραφή του πωλητή στην Βλάβη Πιθανή αιτία Τρόπος επίλυσης πρωτότυπη κάρτα εγγύησης. Η εγγύηση αναγνωρίζεται μόνο όταν το προϊόν χρησιμοποιείται Στη δεξαμενή είναι πολύ λίγο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, δεν επισκευάστηκε, δεν αποσυναρμολογήθηκε και δεν...
  • Page 134 İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehberi olarak • Cihazın güç tüketimine uygun uzatma kabloları muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanma ömrünü uzatacaktır. Güvenlik uyarıları kullanınız. Bu taleplerin yerine getirilmemesi du- rumunda kısa devre yapmasına ya da kablonun •...
  • Page 135 RI-C222-E insanlar tarafından, bu kişileri denetleyen veya mak için özel yüzeyleri kullanınız. Ütü elektrik şebekesine takılıyken gözetimsiz bırakmayınız, güvenliklerinden sorumlu olan ve cihazın kullandıktan hemen sonra ütünün fişini elektrik kullanımıyla ilgi li bilgi veren biri olmadığı takdir- şebekesinden çekiniz. de bu cihazın kullanılması uygun değildir. Cihaz, •...
  • Page 136 çocuklar için bir tehlike yaratmaması açısından sökül- Teknik Karakteristikleri meli ve tüm kablolar ortadan kaldırılmalıdır. Modeli ..........RI-C222-E Şok buhar ............var Beslenme gerilimi..220-240 V, 50/60 Hz Kendi kendini temizleme fonksiyonu ..var • Çocukların ilgisini çekebilecek eşyaları ürünün üstü- Güç..........2000-2400 W...
  • Page 137 önce sesli sinyal duyulacaktır). 7. Kordonun mafsal şeklindeki bağlantısı — onun kullanım süresini arttırmakta ve ütünün Ütü REDMOND RI-C222-E mekanik sıcaklık ayarlama mekanizması ile donatılmıştır. Ayar kullanımını daha emniyetli hale getirmektedir. ıskalasında genel kabul görmüş, sıcaklık derecesi belirtir işaretleme kullanılmıştır ve esas 8.
  • Page 138 Otomatik kapanma fonksiyonunun devreye girmesi ile tabanın ısınması kesilecek, bundan sonra, cihazın gövdesinde bulunan tutacaktaki otomatik kapatma göstergesi yanıp sönmeye REDMOND RI-C222-E ütüsü yardımı ile ürünlerinizi dik konumda iken bile buharlayabilirsiniz. Bu fonksiyon hem hafif yapılı (tül) hem de yoğun yapılı (storlar), aynı zamanda da palto, ceket başlayacaktır.
  • Page 139 RI-C222-E III. CİHAZIN BAKIMI Arıza Arızaların olası nedenleri Arıza giderme yöntemi Ütü tabanı soğuk, Otomatik kapatma sistemi kendi “Otomatik Kapatma Sistemi” Bölümüne Kendi Kendini Temizleme Fonksiyonu ısınma göstergesi kendiliğine çalıştı (ütü sapındaki otomatik bkz. Bu fonksiyon ütü tabanında bulunan deliklerde oluşmuş kireçlerin temizlenmesi için hizmet yanmamakta kapatma göstergesi yanıp sönmekte)
  • Page 140 Arıza Arızaların olası nedenleri Arıza giderme yöntemi Ütünüzü metal sehpa üzerinde Ütü için özel sehpa kullanınız. Ütüyü Ütü tabanında bırakmış olabilirsiniz dikey vaziyette saklayınız çizikler ya da diğer Ütüleme sürecinde fermuar, perçin ve türden hasarlar Taban elbise aksesuarlarından hasar diğer türden sert malzemeler ile ütü bulunmakta almış...
  • Page 141 RI-C222-E • Використовуйте подовжувача, розрахований на Перш ніж використовувати даний виріб, уважно прочитайте посібник з його експлуатації і збережете як довідник. Правильне використання приладу знач- споживану потужність приладу, — невідповідність но продовжить термін його служби. параметрів може привести до короткого зами- ЗАХОДИ...
  • Page 142 нервові або психічні відхилення або недолік вання. Не залишайте прилад увімкненим без нагляду, після використання відразу відклю- досвіду і знань, за винятком випадків, коли за чайте його від електромережі. такими особами здійснюється нагляд або про- водиться їхнє інструктування щодо використан- •...
  • Page 143 RI-C222-E Технічні характеристики 7. Шарнірне кріплення шнура — збільшує термін його експлуатації та забезпечує більш безпечне використання приладу. Модель ..........................RI-C222 8. Шнур електроживлення. Напруга...................... 220-240 В, 50/60 Гц 9. Індикатор нагрівання підошви — спалахує під час нагрівання й вимикається, Потужність ......................2000-2400 Вт...
  • Page 144 праски може крапати вода, а парового удару може не бути. Праску REDMOND RI-C222 забезпечено механічним регулятором температури Вертикальне відпарювання підошви. На шкалу регулятора нанесено загальноприйняті позначення основних За допомогою праски REDMOND RI-C222 можна відпарювати вироби у температурних режимів (•, • •, •...
  • Page 145 RI-C222-E Функція зволоження тканини Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин Функція зволоження знадобиться, якщо ви прасуєте пересушену білизну або тканину з тонкою структурою волокна, а також для прасування манжетів і складок. Тип тканини Рекомендації Для зволоження тканини натисніть на кнопку розпилення води...
  • Page 146 IV. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО СЕРВІС - 1. Налийте воду в резервуар до позначки «Max». 2. Перекрийте подачу пари (прокрутіть регулятор пари вліво до положення ЦЕНТРУ ). Встановіть регулятор температури нагрівання підошви в положення «Max». Підключіть праску до електромережі. Несправність Можлива причина Спосіб...
  • Page 147 RI-C222-E Дана гарантія не поширюється на природний знос виробу і видаткові матеріали Несправність Можлива причина Спосіб усунення (фільтри, лампочки, антипригарні покриття, ущільнювачі і т. д.). Було встановлено занадто Звіртеся з ярликами на виробі Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов’язань на нього...
  • Page 148 • Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған Осы бұйымды пайдаланудың алдында оны пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз және анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс ұзартқышты пайдаланыңыз. Бұл талапты пайдалансаңыз, оның қызмет ету мерзімі көпке ұзарады. ұстанбау қысқа тұйықталуға немесе кабельдің ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ тұтануына...
  • Page 149 RI-C222-E жетіспейтін адамдардың (оның ішінде пайдаланған соң бірден оны электр желісінен ажыратыңыз. балалардың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін • Электр қоректену бауын есіктен немесе жылу жауап беретін тұлға осы аспапты қолдануға көздерінің қасында жүргізбеңіз. Электр бауы қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа.
  • Page 150 Техникалық сипаттамалары 7. Баудың топсалы бекітпесі — пайдалану мерзімін ұзартады және аспаптың қауіпсіз пайдалануын қамтамасыз етеді. Үлгісі ...........................RI-C222 8. Электр қоректену бауы. Қоректену ....................220-240 В, 50/60 Гц 9. Табанның қызу индикаторы — қызыдырлғанда жанады және үтік табаны Куаты ........................2000-2400 Вт тапсырылған...
  • Page 151 RI-C222-E Тігінен булау Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған. REDMOND RI-C222 үтігі көмегімен бұйымдарды тік күйде булауға болады. Осы Егер өңіріңізде су өте кермек болса, құбырдағы және дистилляцияланған суды функция құрылымы жеңіл маталарды (тюль) да, ауыр перделерді де, сонымен қатар...
  • Page 152 Автоматты түрде өшіру жүйесі Автоматты түрде өшу функциясы үтікті пайдалану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді және электр энергиясын үнемдеуге мүмкіндік береді. Егер аспап Мата типі Кеңестер қозғалмай тұрса, автоматты түрде өшу жүйесі іске қосылады: • көлденең күйде немесе бүйірде жатқан (кездейсоқ құлағанда) үтік үшін —...
  • Page 153 RI-C222-E 4. «Calc Clean» өзін-өзі тазалау түймешігін басыңыз және табан тесіктерінен Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз. Бұл кезде үтікті алға-артқа шайқауға кеңес беріледі. Тесіктерден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді. Үтік табанын қыздыру реттегішін...
  • Page 154 Экологиялық зиянсыз кәдеге жарату (электрлік және Ақау Ықтимал себебі Жою әдісі электрондық жабдықтарды кәдеге жарату) Қыздырудың өте аз Орамның, пайдаланушы нұсқаулығының, сонымен бірге құралдың Табанды қыздыру реттегішін • • • температурасы орнатылған өзінің кәдеге жаратылуын қалдықтарды қайта өңдеу бойынша немесе «Max» күйіне орнатыңыз •...
  • Page 155 Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки. Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049. Импортер: ООО «АЛЬФА», 195027, г. Санкт-Петербург, Свердловская набережная, д. 44, литера Б.
  • Page 156 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RI-C222-E-UM-2...