Philips HP4658/00 User Manual
Philips HP4658/00 User Manual

Philips HP4658/00 User Manual

Saloncurl essential/saloncurl curlers
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Hrvatski 7
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu 8
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SalonCurl Ceramic
HP4658,HP4657

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4658/00

  • Page 1 SalonCurl Ceramic HP4658,HP4657...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 17 eesti  Hrvatski 7 Magyar  ҚазаҚша 7 Lietuviškai  Latviešu 8 PoLski 5 roMână 59 русский 65 sLovensky 71 sLovenšČina 77 srPski 8 українська 87...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use the appliance in combination with styling mousse, styling spray, gel etc. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 8 EnglisH styling with the curling iron Insert the mains plug into the wall socket. (Fig. ) Switch the appliance on by setting the on/off slide to ‘I’. (Fig. ) The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is set to ‘I’.
  • Page 9 The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is set to ‘I’. After approximately 3 minutes the dot on the barrel changes colour (becomes lighter). The appliance is now ready for use. Start styling when the colour of the dot has become light. Prevent the brush from getting tangled in the hair in the following way: Do not make the locks too thick.
  • Page 10 (Fig. 1) guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Български

    използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Не навивайте захранващия кабел около уреда. Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода...
  • Page 12 гел. Никога не използвайте уреда в съчетание с лосиони за коса, спрейове, гел и др. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително...
  • Page 13 Подготовка за употреба сушене на косата За постигане на професионални резултати е важно да подготвите косата си за къдренето. Изсушете косата със сешоар и я срешете или изчеткайте, за да не е сплетена и да е гладка. използване на уреда Машите...
  • Page 14 Български Развийте кичура коса, докато щипката може отново да се отвори с лоста. (фиг. 9) Можете да срешете къдриците с пръсти, за да добавите обем. работа с четката с плъзгач (само за HP4658) Можете да използвате четката с плъзгач за оформяне на вълни и за придаване...
  • Page 15 Почистване Винаги изключвайте уреда, изваждайте щепсела от контакта, поставяйте го на безопасно място и го оставяйте да изстине. Никога не изплаквайте уреда с вода. Почистете уреда с малка четка или суха кърпа. Само за HP4658: Преди почистване откачайте четката с плъзгач от уреда. Почиствайте...
  • Page 16 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 17: Čeština

    Úvod Tato nová kulma SalonCurl Essential a SalonCurl Ceramic od společnosti Philips byla navržena speciálně tak, aby byla úprava vlasů snadná a přinášela vynikající výsledky. Doufáme, že budete kulmu SalonCurl Essential a SalonCurl Ceramic s radostí používat. Všeobecný popis (Obr. 1) Chladný...
  • Page 18 Přístroj nikdy nepoužívejte v kombinaci s pěnou, sprejem, gelem apod. Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím. Pouze HP4658: Válec má keramický povrch. Ten se po určitém čase opotřebuje.
  • Page 19 Použití přístroje Kulmy jsou výkonné nástroje pro tvarování vlasů a vždy je třeba používat je opatrně. Použití kulmy pro úpravu účesu Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky. (Obr. 2) Zapněte přístroj nastavením posuvného spínače/vypínače do polohy „I“. (Obr. ) Zelená kontrolka zapnutí přístroje se rozsvítí. Zůstane rozsvícená, dokud bude posuvný...
  • Page 20 Čeština Zapněte přístroj nastavením posuvného spínače/vypínače do polohy „I“. (Obr. ) Zelená kontrolka zapnutí přístroje se rozsvítí. Zůstane rozsvícená, dokud bude posuvný spínač/vypínač v poloze „I“. Přibližně po 3 minutách symbol na válci změní barvu (bude světlejší). Přístroj je připraven k použití. Jakmile barva symbolu bude světlejší, můžete začít s úpravou vlasů.
  • Page 21 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 22 eesti sissejuhatus Uus Philipsi juuksekoolutaja „SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic” on spetsiaalselt välja töötatud soengu kujundamise hõlbustamiseks ja kaunite soengute tegemiseks. Loodame et naudite juuksekoolutaja „SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic” kasutamist. Üldine kirjeldus (Jn 1) Jahe tipp Silinder ( keraamiline kate ainult mudelil HP4658) Klamber Kasutusvalmiduse täpp Tugi...
  • Page 23 Lisakaitseks soovitame vannitoa elektrivõrku paigaldada rikkevoolukaitse (RCD), mille rakendusvoolu tugevuse nimiväärtus ei oleks suurem kui 0 mA. Küsige elektrikult nõu. Kasutamise ajal lähevad silinder ja klamber kuumaks. Ärge laske neil vastu nahka puudutada. Hoidke seade laste käeulatusest eemal. Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna. Kasutage seadet ainult kuivade juuste koolutamiseks.
  • Page 24 eesti seadme kasutamine Lokitangid on võimas soengukujundusvahend ja seda tuleb hoolikalt käsitseda. soengu kujundamine lokitangidega Ühendage toitepistik seinakontakti. (Jn ) Seadme sisselülitamiseks lükake sisse-välja liuglüliti asendisse „I”. (Jn ) Roheline „Toide sees” märgutuli sütib põlema. Märgutuli põleb, kuni lüliti on asendis „I”. Umbes 3 min pärast muudab silindril olev punane täpike oma värvuse (muutub heledamaks).
  • Page 25 Olge ettevaatlik! Kui olete äsja lokitange kasutanud, on metallosa ikka veel tuline. Ühendage toitepistik seinakontakti. (Jn ) Seadme sisselülitamiseks lükake sisse-välja liuglüliti asendisse „I”. (Jn ) Roheline „Toide sees” märgutuli sütib põlema. Märgutuli põleb, kuni lüliti on asendis „I”. Umbes 3 min pärast muudab silindril olev punane täpike oma värvuse (muutub heledamaks).
  • Page 26 Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philips kodumasinate teeninduskeskusega. Veaotsing Kui lokkijaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid allpooltoodud info abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või oma riigi...
  • Page 27: Hrvatski 7

    Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 28 Nemojte nikada koristiti aparat u kombinaciji s pjenom, sprejem, gelom za oblikovanje itd. Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.
  • Page 29 oblikovanje frizure pomoću aparata za kovrčanje kose Umetnite utikač u zidnu utičnicu. (Sl. 2) Uključite aparat postavljanjem kliznog prekidača za uključivanje/ isključivanje na položaj ‘I’. (Sl. 3) Pali se zeleni indikator napajanja. Bit će uključen dokle god je klizni prekidač za uključivanje/isključivanje postavljen na položaj ‘I’. Nakon otprilike 3 minute indikator spremnosti za rad na cijevi promijenit će boju (postat će svjetliji).
  • Page 30 Hrvatski Pali se zeleni indikator napajanja. Bit će uključen dokle god je klizni prekidač za uključivanje/isključivanje postavljen na položaj ‘I’. Nakon otprilike 3 minute indikator spremnosti za rad na cijevi promijenit će boju (postat će svjetliji). Aparat je sada spreman za korištenje. Počnite oblikovati kad indikator spremnosti postane svjetliji.
  • Page 31 Ako imate problema s aparatom za kovrčanje koje ne možete riješiti pomoću uputa koje se nalaze u nastavku, obratite se najbližem servisnom centru tvrtke Philips ili centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi. Problem Aparat uopće ne radi.
  • Page 32: Magyar

    Magyar Bevezetés Ezt az új Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic készüléket kifejezetten az egyszerű hajformázás és a gyönyörű frizura érdekében fejlesztettük ki. Reméljük, a SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic készülék elnyeri tetszését. Általános leírás (ábra 1) Hidegvég Hajformázóhenger (a HP4658 típusnál kerámiabevonattal) Csipesz Piros pont a használatra kész állapot jelzésére...
  • Page 33 A hajformázó hengert tartsa tisztán, pormentesen, hajformázó zselétől stb. megtisztítva. Ne használja a készüléket hajformázó habbal, zselével stb. együtt. Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
  • Page 34 Magyar a készülék használata A hajsütővas erőteljes frizurakészítő eszköz, ezért mindig megfelelő gondossággal használja. Formázás a hajsütővassal Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. (ábra 2) Kapcsolja be a készüléket a be-kikapcsoló gomb „I” pozícióba tolásával. (ábra 3) A működést jelző zöld fény bekapcsol, és mindaddig világít, amíg a be- kikapcsoló...
  • Page 35 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. (ábra 2) Kapcsolja be a készüléket a be-kikapcsoló gomb „I” pozícióba tolásával. (ábra 3) A működést jelző zöld fény bekapcsol, és mindaddig világít, amíg a be- kikapcsoló gomb „I” pozícióban van. Körülbelül 3 perc múlva a hengeren lévő pont színe világosabb lesz. Ekkor a készülék használatra kész.
  • Page 36 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás Ha az alábbi útmutató...
  • Page 37 кіріспе Бұл жаңа Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic құралы шаш үлгілеуін жеңілдетіп, оның нәтижесінде сұлу шаш үлгілеріне жетуге арнайы жасалған. Біз сіздерді осы Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic құралын қолдана отырып, рахатқа бөленесіз деп сенеміз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Салқын ұшы Цилиндр (тек HP4658 түрінде ғана: керамикамен жалатылған) Қыстырма...
  • Page 38 Цилиндірін таза ұстаңыз, оларды шаңнан, ластықтан, мусс, спрей және гель тәріздес шаш үлгілерін жасайтын заттардан таза ұстаңыз. Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы...
  • Page 39 Қолдануға дайындық шашыңызды кептіру Кәсіптік шаш үлгілеу нәтижесін алу үшін, шашыңызды бұйралауға дайындау өте маңызды. Шаш кептіргішпен шашыңызды әбден кептіріп, оларды тарақпен жақсылап шатастары жоқ етіп тараңыз. Құралды қолдану Шаш бұйрағыш темірлер өте күшті шаш үлгі құралы, сондықтан оны байқап қолдану керек. шаш...
  • Page 40 ҚазаҚша Шаш бұрымын орамнан босатыңыз. Енді қыстырманы иін көмегімен қайта ашуға болады. (Cурет 9) Бұйралаған шаштарыңызды саусақтарыңызбен тарап жатқызсаңыз, ол көлемінде өседі. шашты сырғытылып кигізілетін тарақпен үлгілеу (тек HP4658 түрінде ғана) Сырғытылып кигізілетін тарақтық көмегімен толқындар жасай аласыз, немесе шашыңызға қосымша көлем бере аласыз. Тарақты...
  • Page 41 Шаш бұрымын тарақ орамынан босату арқылы алыңыз. (Cурет 13) Тазалау Құралды әрдайым сөндіріп, тоқтан суырып, қауіпсіз жерге қойып, суытыңыз. Құралды ешқашан сумен шаймаңыз. Құралды кішкене қылшақпен немесе құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Тек HP4658 түрінде ғана: Сырғымалы тарақты тазалайтынның алдында, оны құралдан алыңыз.
  • Page 42 немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.
  • Page 43: Lietuviškai

    įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis priežiūros centras arba kiti kvalifikuoti specialistai. Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
  • Page 44 Niekada nenaudokite prietaiso kartu su modeliavimo putomis, laku, geliu ir pan. Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ aptarnavimo centrą. Dėl nekvalifikuoto taisymo prietaisas gali būti pavojingas naudotojui. Tik HP4658: vamzdelis padengtas keramine danga. Laikui bėgant, ji nusidėvės. Taip nutikus, prietaisas vis tiek veiks normaliai.
  • Page 45 Modeliavimas su garbanojimo žnyplėmis Įjunkite kištuką į elektros lizdą. (Pav. 2) Įjunkite prietaisą, pastumdami įjungimo / išjungimo slankiklį į padėtį „I“. (Pav. ) Užsidegs žalia įjungimo lemputė. Ji degs tol, kol įjungimo/išjungimo slankiklis bus padėtyje „I“. Maždaug po 3 minučių raudonas ant vamzdelio esantis taškas pakeis spalvą...
  • Page 46 Lietuviškai Įjunkite prietaisą, pastumdami įjungimo / išjungimo slankiklį į padėtį „I“. (Pav. ) Užsidegs žalia įjungimo lemputė. Ji degs tol, kol įjungimo/išjungimo slankiklis bus padėtyje „I“. Maždaug po 3 minučių raudonas ant vamzdelio esantis taškas pakeis spalvą (pašviesės). Tada prietaisas paruoštas naudoti. Kai taškas taps šviesus, pradėkite modeliuoti.
  • Page 47 į oficialų surinkimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. (Pav. 1) garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke).
  • Page 48: Latviešu 8

    Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
  • Page 49 Raugieties, lai cilindrs būtu tīrs un tajā neuzkrātos putekļi, netīrumi, matu ieveidošanas līdzekļi un želeja. Nekad nelietojiet ierīci kopā ar matu ieveidošanas putām, matu laku, želeju u. c. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
  • Page 50 Latviešu ierīces lietošana Matu lokšķēres ir efektīvi matu ieveidošanas rīki un tāpēc vienmēr uzmanīgi lietojami. Matu ieveidošana ar lokšķērēm Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā. (Zīm. 2) Ieslēdziet ierīci, pārbīdot slēdzi ‘I’ stāvoklī. (Zīm. 3) Zaļā lampiņa ieslēdzas. Tā spīd tik ilgi, kamēr ieslēgšanas/izslēgšanas slīdslēdzis atrodas ‘I’...
  • Page 51 Zaļā lampiņa ieslēdzas. Tā spīd tik ilgi, kamēr ieslēgšanas/izslēgšanas slīdslēdzis atrodas ‘I’ stāvoklī. Apmēram pēc 3 minūtēm punkts uz cilindra maina krāsu (kļūst gaišāks). Tagad ierīce ir gatava lietošanai. Sāciet veidot matus, kad punkta krāsa kļuvusi gaiša. Lai suka neiepītos matos, rīkojieties šādi: Neveidojiet matu cirtas pārāk biezas.
  • Page 52 Ja šīs ierīces darbībā rodas kļūmes, kuras nevar novērst, izmantojot turpmāk minētos kļūmju novēršanas ieteikumus, lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips apkopes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī. Problēma Ierīce nedarbojas. Iespējams, elektrotīklā nav sprieguma vai kontaktligzda ir bojāta.
  • Page 53: Polski

    Wprowadzenie Nowa lokówka Philips SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic została specjalnie zaprojektowana, aby można było łatwo uzyskać piękne efekty układania włosów. Mamy nadzieję, że korzystanie z lokówki SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic sprawi Ci prawdziwą przyjemność. opis ogólny (rys. 1) Nienagrzewająca się...
  • Page 54 żelu. Podczas korzystania z urządzenia nie używaj jednocześnie pianki do układania włosów, lakieru, żelu itp. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
  • Page 55 Przygotowanie do użycia suszenie włosów Aby profesjonalnie ułożyć włosy, należy je najpierw odpowiednio przygotować. Dobrze wysusz włosy suszarką i uczesz je lub wyszczotkuj, aby były gładkie i niesplątane. Zasady używania Ponieważ lokówki to urządzenia do stylizacji włosów o dużej mocy, należy się...
  • Page 56 PoLski układanie włosów za pomocą nakładanej szczotki (tylko model HP4658) Skorzystaj z nakładanej szczotki, aby włosy były faliste, a fryzura miała większą objętość. Nałóż szczotkę na wałek. (rys. 10) Uważaj! Jeśli lokówka była przed chwilą używana, wałek będzie nadal gorący. Włóż...
  • Page 57 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 58 Sprawdź, czy działa zasilanie elektryczne. Jeśli tak, sprawdź następnie, czy jest napięcie w gniazdku, dołączając do niego inne urządzenie. Sprawdź, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 59: Română

    ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
  • Page 60 în acelaşi timp aparatul şi spumă de păr, fixativ, gel etc. În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor accidente foarte grave în timpul utilizării.
  • Page 61 utilizarea aparatului Uscătoarele de păr sunt instrumente de coafare puternice şi trebuie utilizate întotdeauna cu grijă. Coafarea cu fierul de ondulat Introduceţi ştecherul de alimentare în priză. (fig. 2) Porniţi aparatul setând comutatorul Pornire/Oprire la poziţia ‘I’. (fig. 3) Indicatorul verde pentru pornire se aprinde. Acesta rămâne aprins cât timp comutatorul Pornire/Oprire este setat la poziţia ‘I’.
  • Page 62 roMână Introduceţi ştecherul de alimentare în priză. (fig. 2) Porniţi aparatul setând comutatorul Pornire/Oprire la poziţia ‘I’ (fig. Indicatorul verde pentru pornire se aprinde. Acesta rămâne aprins cât timp comutatorul Pornire/Oprire este setat la poziţia ‘I’. După aproximativ 3 minute, bulina de pe bară îşi schimbă culoarea (devine mai deschisă).
  • Page 63 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 64 Verificaţi să nu fie deteriorat cablul de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a se evita orice accident.
  • Page 65: Русский

    Введение Новый прибор для укладки волос Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic специально разработан для создания красивой прически быстрым и простым способом. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования прибора для укладки волос SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic. Общее описание (рис. 1) Насадка для прохладного воздуха...
  • Page 66 русский авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после...
  • Page 67 Держите включенный прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов и материалов. Запрещается покрывать неостывший прибор (например, полотенцем или одеждой). Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра. При использовании прибора для окрашенных волос, на цилиндрическом корпусе могут появится пятна. Подготовка прибора к работе сушка...
  • Page 68 русский Плавно переместите цилиндрический корпус к концу пряди. (Рис. 6) Накрутите волосы на цилиндрический корпус. (Рис. 7) Убедитесь, что конец пряди волос был обернут вокруг щётки в нужном направлении. Удерживайте щипцы для завивки в волосах около 15 секунд. (Рис. 8) Размотайте...
  • Page 69 Не оборачивайте прядь волос вокруг щётки более двух раз. Когда вы разматываете прядь волос, убедитесь, что вы держите щётку достаточно далеко от остальных волос. Возьмите прядь волос и накрутите ее на щётку. Убедитесь, что конец пряди волос обернут вокруг щётки в нужном направлении.
  • Page 70 Поиск и устранение неисправностей Если у вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить самостоятельно, используя руководство по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. неисправность Прибор не включается.
  • Page 71: Slovensky

    Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte ho v blízkosti vody alebo nad vodou, ktorou je naplnená...
  • Page 72 Ak používate kulmu, nesmiete súčasne použiť tužidlovú emulziu, sprejové tužidlo, gél a pod. Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo. Iba model HP4658: valec kulmy má keramickú povrchovú úpravu. V priebehu používania sa táto vrstva opotrebuje.
  • Page 73 Príprava na použitie sušenie vlasov Aby ste získali profesionálny účes, je dôležité, aby ste vlasy pripravili na kulmovanie. Vlasy poriadne vysušte pomocou fénu a učešte ich hrebeňom alebo kefou tak, aby neboli pomotané a zostali hladké. Použitie zariadenia Kulmy sú veľmi účinné nástroje na tvarovanie vlasov, preto pri ich používaní...
  • Page 74 sLovensky vytváranie účesu pomocou nasúvacej kefy (iba model HP4658) Nasúvaciu kefu môžete použiť na vytváranie vĺn a na zväčšenie objemu Vašich vlasov. Kefu nasuňte na valec zariadenia. (Obr. 10) Dajte pozor! Ak ste doposiaľ používali kulmu, valec je ešte horúci. Zariadenie pripojte do siete.
  • Page 75 Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme vás, aby ste navštívili webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie...
  • Page 76 V prípade, že sa vyskytne problém a nebudete ho vedieť vyriešiť pomocou nasledujúcich informácií, prosíme, kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, alebo Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine. Problém Zariadenie vôbec nefunguje. Možno vypadla dodávka prúdu, alebo zásuvka nie je pod prúdom.
  • Page 77: Slovenščina

    Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Aparata ne uporabljajte v bližini vode! Ne uporabljajte ga blizu ali nad vodo v kadi, umivalniku, odtoku, ipd.
  • Page 78 sLovenšČina Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD) s tokovno zaščito 30 mA električnega tokokroga kopalnice. Za nasvet se obrnite na električarja.. Cevka in zaponka aparata se med uporabo zelo segrejeta. Pazite, da ne prideta v stik s kožo. Aparat hranite izven dosega otrok.
  • Page 79 oblikovanje s kodralnikom Vključite vtikač omrežnega kabla v omrežno vtičnico. (Sl. 2) Vklopite aparat z nastavitvijo drsnega stikala za vklop/izklop na ‘I’. (Sl. ) Zelena lučka za vklop se vklopi. Vklopljena je, dokler je drsno stikalo nastavljeno na ‘I’. Po približno 3 minutah lučka na cevki spremeni barvo (postane bolj svetla).
  • Page 80 sLovenšČina Zelena lučka za vklop se vklopi. Vklopljena je, dokler je drsno stikalo nastavljeno na ‘I’. Po približno 3 minutah lučka na cevki spremeni barvo (postane bolj svetla). Aparat je zdaj pripravljen za uporabo. Ko lučka postane svetlejša, lahko začnete z oblikovanjem. Da se krtača ne bo zapletla v lase, upoštevajte naslednje: Prameni naj ne bodo predebeli.
  • Page 81 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 82: Srpski

    Ovaj novi aparat za uvijanje kose Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic je specijalno dizajniran da učini oblikovanje kose lakim i pruži divno oblikovanu kosu. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog aparata Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic. Opšti opis (sl. 1) Hladan vrh Cev (samo HP4658: sa keramičkom oblogom)
  • Page 83 Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite ovlašćenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika. Samo HP4658: cev ima keramičku oblogu. Ona će se vremenom pohabati.
  • Page 84 srPski upotreba uređaja Dodatak za kovrdžanje kose je snažno sredstvo za oblikovanje kose i treba ga uvek oprezno koristiti. oblikovanje dodatkom za kovrdžanje Uključite utikač u zidnu utičnicu. (Sl. 2) Uključite aparat postavljanjem dugmeta za uključivanje/isključivanje na “I”. (Sl. 3) Zelena lampica indikatora napajanja zasvetli.
  • Page 85 Uključite utikač u zidnu utičnicu. (Sl. 2) Uključite aparat postavljanjem dugmeta za uključivanje/isključivanje na “I” (Sl. 3) Zelena lampica indikatora napajanja zasvetli. Ona svetli sve dok je dugme za uključivanje/isključivanje postavljeno na “I”. Posle približno 3 minuta tačka na cevi menja boju (postaje svetlija). Aparat je sada spreman za upotrebu.
  • Page 86 Tako ćete doprineti zaštiti okoline. (Sl. 14) garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 87: Українська

    Вступ Ці нові щипці Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic були розроблені спеціально для того, щоб легко моделювати і створювати чудові зачіски. Сподіваємося, SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic Вам сподобається. загальний опис (Мал. 1) Холодний носик Циліндр (лише модель HP4658: з керамічним покриттям) Затискувач...
  • Page 88 волосся. Ніколи не використовуйте пристрій разом з пінкою для волосся, лаком, гелем тощо. Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт, виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача. Лише модель HP4658: циліндр має керамічне покриття. Це...
  • Page 89 Підготовка до використання сушіння волосся Для отримання професійних результатів важливо підготувати волосся до завитків. Ретельно висушіть волосся феном і розчешіть гребінцем або щіткою, щоб воно було рівним і гладким. застосування пристрою Щипці для завитків - це потужний інструмент, з яким завжди треба обережно...
  • Page 90 українська Щоб додати об’єму, завитки можна збити пальцями. Моделювання зачісок за допомогою щітки-насадки (лише модель HP4658) Щітку-насадку можна використовувати для створення хвильок та збільшення об’єму волосся. Вставте щітку-насадку на циліндр пристрою. (Мал. 10) Будьте обережні! Якщо щипці щойно використовувалися, циліндр може...
  • Page 91 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 92 українська усунення несправностей Якщо зі щипцями виникають проблеми, і Ви не можете вирішити їх за допомогою наведеної нижче інформації, зверніться до найближчого сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Пристрій взагалі не працює. Можливо, немає напруги, або не працює розетка. Перевірте, чи...
  • Page 96 .00.69.1...

This manual is also suitable for:

Hp4658Hp4657Saloncurl ceramic

Table of Contents