Page 1
C HIRO BLOC C HIRO BLOC LEST ForgetMeNot NOTICE D’UTILISATION ET DE STÉRILISATION Nettoyage automatique / Stérilisation à la vapeur INSTRUCTION FOR USE AND STERILIZATION Automated cleaning / Steam sterilization MANUAL DE INSTRUCCIONES Y ESTERILIZACIÓN Limpieza automática / esterilización por vapor GEBRAUCHSANLEITUNG UND STERILISATION Automatische Reinigung / Dampfsterilisation ISTRUZIONI PER L’USO E STERILIZZAZIONE...
Toute information liée à l’utilisation de ces instruments ® est disponible sur le site A : www.arex.fr - Lire toutes les sections de cette notice avant utilisation. - Le non respect des bonnes pratiques de nettoyage et de stérilisation des instruments chirurgicaux peut induire des infections ou des dysfonctionnements du dispositif.
Page 3
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE STÉRILISATION Précautions liées au nettoyage et à la stérilisation - Afin d’éviter toute détérioration du C BLOC et des HIRO accessoires, il est interdit d’utiliser des solutions conte- nant : Chlore, Éther, Chloroforme, Benzène, Xylène, Soude ou tout autre produit abrasif dans le nettoyage et la décontamination de ces dispositifs.
Page 4
5 min de nettoyage à 55°C avec 0,5% de solution de détergent* de nettoyage. Sécher. . 3 min de rinçage avec de l’eau froide déminéralisée. . Sécher. 2 min pour un rinçage final avec de l’eau froide démi- néralisée. Sécher. Les recommandations du fabricant du détergent seront suivies.
® available on the A website: www.arex.fr - Read all the sections of this IFU before use. - Failure to follow good practices for the cleaning and sterilization of surgical instruments may lead to infec- tions or device malfunction.
Page 6
product when cleaning and decontaminating these devices. - Do not use the instrument when it comes out of the sterilization cycle and is still warm ; there is a risk of premature wear. - Do not let humidity remain on the C BLOC HIRO BALLAST’s laser marking.
A washer/disinfector that conforms to ISO 15883 should be used. Maintenance Not applicable. Inspection and functional tests Before each use, inspect the device to verify its wear. PACKAGING Standard individual packaging compatible with the sterilization method must be used. Make sure the pouch is large enough to hold the instrument without placing stress on the pouch’s seal.
Page 8
Hallará toda la información relacionada con el uso de ® estos instrumentos en el sitio web de A : www.arex.fr - Lea todos los apartados de este manual antes de usar el producto. - El incumplimiento de las buenas prácticas de limpieza y esterilización de instrumentos quirúrgicos puede dar...
Page 9
- No utilice el instrumento inmediatamente después de esterilizarlo cuando todavía está caliente, pues ello conlleva el riesgo de desgaste prematuro. - No deje ningún rastro de humedad en la en la marca al láser del C BLOC BALLAST. Si lo hace y aparece HIRO una mancha pardusca, frótela vigorosamente con un paño suave.
Page 10
Se recomienda utilizar una lavadora desinfectadora con- forme a la norma ISO 15883. Mantenimiento No procede. Controles y pruebas de funcionamiento Inspeccione el producto antes de cada uso para com- probar el desgaste. ACONDICIONAMIENTO Debe utilizarse un acondicionamiento estándar indivi- dual compatible con el método de esterilización.
Bedienungsanleitung verwen- det werden. Alle Informationen zur Verwendung dieser ® Instrumente finden sich auf der Website von A unter : www.arex.fr - Lesen Sie alle Abschnitte dieser Anweisung vor Gebrauch durch. - Die Nichtbeachtung der guten Reinigungs- und...
Page 12
GRENZEN DER WIEDERAUFBEREITUNG Die Instrumente können wiederverwendet werden ; aller- dings ist Ihre Lebensdauer begrenzt. Das Ende der Lebensdauer hängt normalerweise von der Abnutzung und den Beschädigungen aufgrund der Verwendung ab. Die mechanische Festigkeit dieser Medizinprodukte wurde ® von A nach 50 Reinigungs- und Sterilisationszyklen bestätigt.
Page 13
Aus rostfreiem Stahl kann es intensiven Reinigungen in sodabasischen Lösungen standhalten. Es wird wie Instrumente aus rostfreiem Stahl gereinigt. • CHIROBLOC (CBP / CBM / CHIRO 3) und ForgetMeNot Vor der Desinfektion : Keine vorherige Reinigung nötig. Die Reinigung muss so bald wie möglich nach Gebrauch des Medizinproduktes vorgenommen werden, um ein Festsetzen von Verschmutzungen zu verhindern.
È possibile trovare tutte le informazioni relative all’uso di questi ® strumenti nel sito web di A : www.arex.fr - Prima dell’uso, leggere tutte le sezioni del presente documento. - Il mancato rispetto delle buone pratiche di pulizia e sterilizzazione degli strumenti chirurgici può...
Page 15
- Prima dell’uso, ispezionare i dispositivi per verificarne le buone condizioni e il corretto funzionamento. - Non utilizzare gli strumenti se non svolgono corretta- mente la funzione prevista o se sono danneggiati. Ad esempio: se si rilevano difetti a livello dei coperchietti, CHIROBLOC non è...
Page 16
Prima della pulizia - Dispiegare C BLOC (CBP / CBM / CHIRO 3). HIRO - Separare C BLOC BALLAST da C BLOC. HIRO HIRO - Separare la cinghia di CHIROBLOC 3. - Separare i ForgetMeNot utilizzati come elastici di fissaggio. Pulizia, disinfezione e asciugatura automatizzate •...
Page 17
Protocollo B - 3 fasi di pre-vuoto. - Temperatura minima di sterilizzazione : 134°C - Durata minima di permanenza a temperatura: 3 min - Durata minima dell’asciugatura : 20 min Devono ritenersi convalidate esclusivamente le proce- dure di pulizia e sterilizzazione illustrate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 18
Todas as informações associadas à utilização destes instrumentos estão disponíveis no sítio Web da ® : www.arex.fr - Ler todas as secções deste manual antes da utilização. - O incumprimento das boas práticas de limpeza e de esterilização dos instrumentos cirúrgicos pode resultar em infeções ou em funcionamentos incorretos do dis-...
Page 19
depois da utilização dos dispositivos médicos a fim de evitar a corrosão e a fixação de sujidade. Confinamento e transporte O modo de transporte deve ser seguro e seco, sem exi- gências suplementares. Preparação antes da limpeza Recomenda-se limpar os instrumentos novos antes da primeira esterilização e logo após cada utilização.
Page 20
ESTERILIZAÇÃO Atenção: O C BLOC deve ser aberto antes da esteri- HIRO lização para que a sua vida útil não seja reduzida. BLOC BALLAST, BLOC HIRO HIRO ForgetMeNot são esterilizados por autoclave em vácuo em conformidade com os protocolos, segundo a opção : A ou B.
Page 21
Alle informatie met betrekking tot het gebruik van ® deze instrumenten is beschikbaar op de site van A www.arex.fr - Lees vóór gebruik alle secties van deze gebruiksaanwij- zing. - Het niet in acht nemen van de goede praktijken voor rei- niging en sterilisatie van chirurgische instrumenten kan leiden tot infecties of storingen van het instrument.
Page 22
zachte doek. BLOC moet worden uitgevouwen vóór de steri- HIRO lisatie anders wordt de levensduur gehalveerd. - Een gebroken of beschadigd instrument mag niet meer gebruikt worden. Het moet worden vernietigd als medisch afval volgens de geldende wetgeving. - Scheid tijdens de reiniging en sterilisatie de C BLOC HIRO BALLAST van de C...
Page 23
Onderhoud Niet van toepassing. Controles en testen van functionaliteit Inspecteer vóór elk gebruik het instrument om er zeker van te zijn dat het in goede staat is. VERPAKKING Er moet een standaard individuele verpakking worden gebruikt die compatibel is met de sterilisatiewijze. Garandeer dat de zak voldoende groot om het instru- ment te kunnen bevatten zonder dat het vastplakken van de zak wordt gevraagd.
Need help?
Do you have a question about the CHIROBLOC CBM and is the answer not in the manual?
Questions and answers