1
2
3
125, 160 mm
90, 110 mm
4
DE PLASSON Elektroschweißsattel für große Rohrdimensionen –
PLASSON Elektroschweißsattel für große Rohrdimensionen –
DE
Installationshinweise (Kurzanleitung)
Installationshinweise (Kurzanleitung)
* Die Installation hat mit der PLASSON – Spezialspanneinrichtung Art.-
Nr.: 4_4701_XXX zu erfolgen!
Gereinigte und gekennzeichnete Schweißzone 2-mal mechanisch mit PLASSON Hand-Schälgerät
1
Art.-Nr.: 29110064 spanabhebend bearbeiten. Anschließend den Sattel platzieren und ausrichten.
Die dem Satteltyp entsprechende Druckplatte der Spezialklemmeinrichtung positionieren.
2
Zentrierzylinder auf den Abgangsstutzen aufsetzen. Für 125 und 160 mm Stutzen Zentrierzylinder in
3
den Abgang einführen. Bei 90 und 110 mm Abgängen den Zentrierzylinder außen aufsetzen.
Ratschenmechanismus der Spanngurte in „Offen" Position bringen. Beide Spanngurte in die
4
Aufnahmen der Druckplatte einhängen. Die Ratschen sollen auf der gleichen Seite installiert sein.
EN
Plasson EF Saddle for Large Diameter pipes- Installation Instructions
* Install only with Plasson clamping tool cat no. 4_4701_XXX for large saddles
Scrape and clean the pipe. scrape twice if manual scraper is used. Then locate the saddle on the pipe.
1
Place the appropriate tightening plate according to saddle type and size over the saddle.
2
Fit the Jig ring on the spigot: place inside the spigot for sizes 125,160 mm; outside the spigot for sizes
3
90,110 mm.
Shift the ratchet to its "loose" position, and attach to the hooks. Both pulling devices should be
4
placed in the same direction.
ES
Tomas simples EF para tuberías de gran diámetro- Instrucciones de Instalación
* Instalar solo con el útil de sujeción Plasson code 4_4701_XXX para tomas
simples de gran diámetro
Rascar y limpiar la tubería; rascar dos veces si se utiliza rascador manual. Después colocar la toma
1
simple sobre la tubería.
Colocar la abrazadera de apriete apropiada de acuerdo al tipo y al tamaño de la toma simple.
2
Encajar el anillo de refuerzo en la salida: colocar dentro de la salida spigot para tamaños 125,160
3
mm; colocar por fuera de la salida para tamaños 90,110 mm.
Colocar la correa en su posición inicial y sujetarla con los ganchos. Ambos dispositivos deben
4
colocarse en la misma dirección.
Selles de Branchement Electrosoudables Pour Tubes PE Grands Diamètres
FR
MODE D'EMPLOI
* Ne doivent être posées qu'avec le positionneur spécifique PLASSON.
Gratter et nettoyer le tube. Gratter 2 fois si vous utilisez un racleur manuel. Puis poser la selle en
1
bonne place sur le tube.
Installer le bon outil sur la selle en fonction de son type et de son diamètre.
2
Monter le bouchon de maintien sur la dérivation: A l'intérieur pour les dérivations 125 et 160mm ;
3
Sur l'extérieur pour les dérivations 90 et 110mm.
Ouvrir les cliquets. Accrocher les sangles aux crochets (cliquets du même côté).
4
IT
Istruzioni montaggio e saldatura selle Plasson per tubi polietilene grandi diametri
* Installare utilizzando unicamente posizionatore Plasson per selle
grandi diametri
Pulire e raschiare il tubo. L'operazione di raschiatura può essere ripetuta una seconda volta se
1
questa è effettuata con un raschiatore manuale. Detergere l'area raschiata utilizzando Pe-Clean
Plasson. Posizionare quindi la sella sul tubo.
Collocare il posizionatore sulla sella, avendo cura di scegliere la misura e la tipologia del dispositivo di
2
bloccaggio in base alla derivazione della sella che si sta saldando.
ll dispositivo anti ovalizzazione, deve essere inserito all'interno delle derivazioni aventi diametro 125
3
e 160 mm.
Per le derivazioni con diametro 90 e 110 mm, deve essere inserito all'esterno.
Allentare il meccanismo di serraggio, fino a che le cinghie risultino "lasche", ed inserire i ganci.
4
Entrambe devono esser posizionate nello stesso verso.
G l o b a l P r e s e n c e - L o c a l C o m m i t m e n t
Need help?
Do you have a question about the EF Saddle and is the answer not in the manual?
Questions and answers