Do you have a question about the Pocket Cam M18205 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Panta Pocket Cam M18205
Page 1
Pocket Gebrauchsanleitung ..............05 Instructions for Use ..............10 Mode d’emploi ................14 Manuale di utilizzazione .............19 Gebruiksaanwijzing ..............25 Használati utasítás ................30 Návod k použití ................35 Návod na použitie .................39 Instrucţiuni de utilizare ...............44 Instrukcja obsługi ................49 M18205_PantaPocketCam_Manual_A5_20181031_KS.indd 1 29.11.18 11:00...
Page 2
Microphone G. Port de charge A. Ein-/Aus-Schalter microSD card port H. Fixation murale/support B. Anzeigeleuchte G. Charging port sur pied C. Kameralinse H. Wall Mount/Table Stand Ruban adhésif D. Infrarot-Lichter Adhesive Tape Clip pivotant E. Mikrofon Camera Clip K. Câble de charge USB F.
Page 3
K. Cavetto USB Scheda memory SD A. Vypínač A. Întrerupător pornit/ supportata con memoria B. Kontrolka oprit (ein/aus) fino a 32 GB (non inclusa C. Objektív kamery B. Lampă indicatoare nella fornitura) D. Infračervené svetlá C. Lentilă cameră Mikrofón D. Lampă generatoare de A.
Page 4
FIGURE D FIGURE E FIGURE F FIGURE G FIGURE H FIGURE I FIGURE K FIGURE M-1 FIGURE L FIGURE M-2 FIGURE O FIGURE N FIGURE P FIGURE Q FIGURE R M18205_PantaPocketCam_Manual_A5_20181031_KS.indd 4 29.11.18 11:00...
Page 5
Gesetzen und Rechten auf Privatsphäre vertraut zu machen und diese einzuhalten. Dasselbe gilt für die Anerkennung der gemachten Videoaufnahmen als offizielles Beweismittel. Zum Schutz der Panta Pocket Cam und der Aufzeichnungen vor Beschädigungen: ® • Von starken Magneten und hoher Spannung fernhalten.
Page 6
Pocket Cam über den Computer/Laptop das Micro USB- ® Anschlussende des mitgelieferten Micro USB-Ladekabels in den Ladeanschluss der Kamera stecken (Abbildung B). Nachdem das Micro USB-Ladekabel in die Panta ® Pocket Cam gesteckt wurde, das andere Ende des Kabels in den USB-Anschluss am Computer/Laptop stecken (Abbildung C).
Page 7
Bildformat Batterietyp Lithiumbatterie ABRUFEN VON AUFNAHMEN Die Memory MicroSD-Karte aus der Panta Pocket Cam entnehmen, indem man ® die Memory MicroSD-Karte zum Freigeben leicht nach innen drückt, dann die Karte vorsichtig aus dem Schlitz ziehen. Die Memory MicroSD-Karte in einen MicroSD- Kartenadapter (nicht mitgeliefert) einsetzen (Abbildung I).
Page 8
USB-Anschlussende des USB-Ladekabels in die Kamera stecken (Abbildung K). Nachdem das Micro USB-Ladekabel in die Kamera gesteckt wurde, das andere Ende des Kabels in den USB-Anschluss am Computer/Laptop stecken (Abbildung Auf die Aufzeichnungen über das Laufwerk, das mit der Panta Pocket Cam ®...
Page 9
Sockels der Wandhalterung mit einem Schraubenzieher (nicht mitgeliefert) einstellen (Abbildung Q). Sobald der gewünschte Winkel erreicht wurde, sicherstellen, dass der Sockel der Wandhalterung wieder festgezogen wird. Stellen Sie sicher, dass sich das Logo der Panta Pocket Cam auf der Oberseite des ®...
Page 10
CHARGING Battery life indicator To test the battery, hold down the on/off button for 4 seconds to turn on the Panta® Pocket Cam (Figure A). Indicator light is solid red when fully charged. When the indicator light starts flashing once per second, the battery is low.
Page 11
8 times and then the unit will turn off. To turn on the Panta® Pocket Cam, press and hold down the power button for 4 seconds. The camera will automatically start recording as soon as it is turned on and detects a movement.
Page 12
To turn the Panta® Pocket Cam off, simply press and hold the on/off button for 4 seconds, or until the LED light turns off. Night Mode – When the Panta® Pocket Cam is turned on and motion is detected, it will continue to record - even in darkness.
Page 13
(not provided) (Figure Q). When the desired angle is achieved, tighten the wall mount base. Make sure that the Panta® Pocket Cam logo is visible on the device, and that the on/off switch is positioned to the side (Figure R).
Page 14
To remove the wall mount, carefully peel off so as not to damage the wall surface. NOTE: Screws and wall plugs are also supplied for wall mounting. Light colour Battery Mode Continuous red Fully charged Video mode Once per second Red 10% battery power available Alternating red and green Camera is charging via a...
Page 15
• Nettoyer l‘objectif de l‘appareil photo uniquement avec un chiffon doux. • Le Panta® Pocket Cam n‘est pas étanche, ne pas l‘exposer à des environnements humides. Ne pas utiliser en plein air sans protection. Ne pas immerger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
Page 16
Dès que la charge est terminée, le témoin lumineux s‘allume en continu en rouge. ENREGISTREMENT D‘UNE VIDÉO Insérer la carte MicroSD dans le port de carte SD du Panta® Pocket Cam (illustration G). REMARQUE : la carte MicroSD est déjà installée dans l‘appareil. Si la carte MicroSD n‘est PAS installée dans l‘appareil pendant qu‘il est en marche, le témoin lumineux...
Page 17
RÉCUPÉRATION DES ENREGISTREMENTS Retirer la carte MicroSD du Panta® Pocket Cam en poussant légèrement la carte MicroSD vers l‘intérieur pour la dégager puis extraire avec précaution la carte de la fente. Insérer la carte MicroSD dans un adaptateur de carte SD (non fourni) (illustration I).
Page 18
Utilisation du support mural Pour monter le Panta® Pocket Cam avec le ruban de montage fourni, retirer d‘abord le film d‘un côté du ruban de montage et le coller sur la face arrière du support mural (illustration O).
Page 19
S‘assurer que le logo du Panta® Pocket Cam se trouve sur l‘appareil. Avec l‘interrupteur marche/arrêt sur le côté (illustration R). Pour enlever le support mural, le retirer avec précaution de sorte que la surface murale ne soit pas endommagée. REMARQUE : des vis et des chevilles sont également fournies pour la fixation murale.
Page 20
• Tenere lontano da magneti e da alta tensione. • Pulire la lente della macchina fotografica solo con un panno morbido. • La Panta® Pocket Cam non è imperbeabile e non deve essere utilizzata in ambienti bagnati o umidi. Non utilizzare all‘aperto senza le adeguate protezioni. Non immergere in acqua o in altri liquidi.
Page 21
3 secondi vuol dire che la macchina fotografica si sta caricando correttamente. AVVISO: Quando la Panta® Pocket Cam è sotto carica su una presa di corrente, INDICA contemporaneamente OFF e CARICA. Non appena si conclude il caricamento, la spia luminosa diventa rossa.
Page 22
OFF o finché la luce LED non si spegne. Modalità notturna –Non appena la Panta® Pocket Cam si accende e riconosce un movimento, effettua delle riprese anche in caso di oscurità. Vengono attivate delle luci a raggi infrarossi su tutta la lente della camera (figura H) che non sono però...
Page 23
USB in dotazione per collegare la Panta® Pocket Cam al computer/ laptop. Inserire l‘estremità dell‘attacco della micro USB del cavo USB nella macchina fotografica (Figura K). Dopo aver inserito il cavo della micro USB nella macchina fotografica, inserire l‘altra estremità del cavo nell‘attacco USB del computer/laptop (figura L).
Page 24
Assicurarsi che il logo della Panta® Pocket Cam sia presente sul dispositivo. Con l‘interruttore ON/OFF laterale (figura R). Per rimuovere il supporto da parete, estrarlo con cautela senza danneggiare la superficie della parete.
Page 25
• houd de camera uit de buurt van een sterke magneet of hoogspanning. • maak de cameralens alleen schoon met een zachte doek. • de Panta®-pocketcamera is niet waterdicht, stel deze dus niet op in een natte of vochtige omgeving. Gebruik het apparaat niet onbeschut in open lucht. Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 26
Opladen via pc of laptop Om de Panta®-pocketcamera via pc of laptop op te laden moet u de micro-USB- aansluiting van het meegeleverde USB-snoer verbinden met het oplaadpunt van de camera. (Afbeelding B) Zodra het micro-USB-snoer aan de Panta®-pocketcamera is gekoppeld moet het andere uiteinde van het snoer in een USB-poort van de pc of laptop worden geklikt.
Page 27
Om de Panta®-pocketcamera uit te schakelen drukt u gewoon 4 seconden lang op de Aan-/Uitschakelaar, tot het ledlampje uitgaat. Nachtmodus – zodra de Panta®- pocketcamera is ingeschakeld en er een beweging wordt opgemerkt, wordt ook ‚s nachts opgenomen.
Page 28
USB-poort van de pc of laptop worden geklikt (afbeelding L). Wacht tot de Panta®-pocketcamera op uw pc of laptop wordt geopend. Ga naar de map PHOTO & VIDEO op de gegevens te bekijken. Nu kunnen alle opgenomen video‘s en foto‘s worden weergegeven, gekopieerd en bewaard of verwijderd.
Page 29
(afbeelding Q). Zodra de gewenste hoek is bereikt, moet u controleren of de sokkel van de muurbevestiging weer goed is vergrendeld. Kijk na of het logo van de Panta®-pocketcamera op het apparaat zichtbaar is. En de Aan-/Uitschakelaar zich aan de zijkant bevindt (afbeelding R).
Page 30
FELTÖLTÉS Akkumulátor töltöttségjező Az akkumulátor teszteléséhez tartsa lenyomva a Be / Ki kapcsolót 4 másodpercig, így bekapcsolva a Panta Pocket Cam-et (A ábra). A jelzőfény folyamatosan pirosan ® világít, ha a fényképezőgép teljesen fel van töltve. Ha a jelzőfény másodpercenként villogni kezd, az akkumulátor töltöttségi állapota alacsony.
Page 31
MEGJEGYZÉS: A LED folyamatosan pirosan világít, ha a fényképezőgép be van kapcsolva, és felvételt készít. A Panta Pocket Cam automatikusan egy körfolyamatba ® kerül, és a korábbi felvételeket felülírja. 1 perces mozgás érzékelése nélkül a Panta ® Pocket Cam bekapcsolva marad, de leállítja a felvételt. M18205_PantaPocketCam_Manual_A5_20181031_KS.indd 31...
Page 32
Képformátum Akku típus akkumulátor FELVÉTELEK LEHÍVÁSA Távolítsa el a MicroSD kártyát a Panta Pocket Cam készülékből oly módon, hogy ® óvatosan benyomja a MicroSD kártyát, hogy kioldódjon, majd óvatosan húzza ki a kártyát a nyílásból. Helyezze be a microSD kártyát egy SD kártyaadapterbe (nem tartozék) (I.
Page 33
Most a fali tartó teljesen össze van szerelve és készen áll asztali állványként való használatra. Billenő klipsz használata Helyezze a billenő klipszet a készülék hátuljára (N ábra). Óvatosan nyomja le a billenő klipszet a kamerán, amíg a klipsz be nem pattan a Panta Pocket Cam ® szerelőhornyaiba a kamera jobb és bal oldalán.
Page 34
A falitartó felszerelése után állítsa be a kamera szögét egy csavarhúzóval (nincs mellékelve) a fali konzol aljának meglazításával (Q ábra). Miután elérte a kívánt szöget, győződjön meg róla, hogy a fali konzol alja ismét meg van húzva. Győződjön meg róla, hogy a Panta Pocket Cam embléma a készüléken található. Az ®...
Page 35
NABÍJENÍ Indikace stavu nabití baterie Pro kontrolu baterie držte spínač Zap/Vyp 4 sekundy stisknutý, a tím kameru Panta® Pocket Cam zapněte (obrázek A). Kontrolka svítí trvale červeně, pokud je kamera úplně nabitá. Pokud začne kontrolka jednou za sekundu blikat, je stav nabití baterie nízký.
Page 36
Jakmile je nabíjení dokončeno, kontrolka svítí trvale červeně. ZÁZNAM VIDEA Vložte kartu MicroSD do slotu pro SD kartu kamery Panta® Pocket Cam (obrázek G). UPOZORNĚNÍ: Karta MicroSD je již instalována v přístroji. Pokud karta MicroSD NENÍ instalována v přístroji, zatímco je přístroj zapnutý, rozsvítí se kontrolka 8-krát zeleně, poté...
Page 37
Kamera Panta® Pocket Cam automaticky začne nahrávat ve smyčce a přehraje dřívější nahrávky. Po 1 minutě bez rozpoznaného pohybu zůstane kamera Panta® Pocket Cam zapnutá, zastaví ovšem nahrávání. FOTOGRAFOVÁNÍ Pro přechod z režimu videa do režimu fotografování jednoduše držte spínač Zap/ Vyp 2 sekundy stisknutý.
Page 38
šroubovákem (není obsažen v balení) (obrázek Q). Jakmile je dosažen požadovaný úhel, sokl nástěnného držáku opět pevně dotáhněte. Ujistěte se, že se na přístroji nachází logo Panta® Pocket Cam. Pomocí spínače Zap/ Vyp na straně (obrázek R). M18205_PantaPocketCam_Manual_A5_20181031_KS.indd 38...
Page 39
Nástěnný držák k odstranění opatrně odtáhněte tak, aby nedošlo k poškození povrchu stěny. UPOZORNĚNÍ: Jsou dodány i šrouby a hmoždinky k připevnění na stěnu. Barva světla Akumulátor Režim Trvale červené Plně nabito Režim videa Jednou za s Červené 10% akumul. ještě k dispozici Střídavě...
Page 40
• Nepribližujte k silným magnetom a vysokému napätiu. • Objektív kamery čistite iba mäkkou utierkou. • Výrobok Panta® Pocket Cam nie je vodotesný, nevystavujte ho mokrým alebo vlhkým prostrediam. Vonku ho nepoužívajte bez ochrany. Neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Page 41
Po dokončení nabíjania indikátor svieti neprerušovane načerveno. NAHRÁVANIE VIDEA Vložte kartu MicroSD do prípojky karty SD výrobku Panta® Pocket Cam (obrázok G). UPOZORNENIE: Karta MicroSD je už nainštalovaná v zariadení. Ak NIE je v zariadení nainštalovaná karta MicroSD, kým je zariadenie zapnuté, indikátor sa rozsvieti 8-krát nazeleno a potom sa zariadenie vypne.
Page 42
Lítiová batéria PRÍSTUP K ZÁZNAMOM Vyberte kartu MicroSD z výrobku Panta® Pocket Cam tým, že ju uvoľníte ľahkým potlačením dovnútra, a potom kartu opatrne vytiahnite z otvoru. Vložte kartu MicroSD do adaptéra karty SD (nepriložený, obrázok I). Po zasunutí karty MicroSD do adaptéra pripojte adaptér do zásuvky na kartu SD v počítači / prenosnom...
Page 43
že podstavec nástenného držiaka je opäť riadne utiahnutý. Uistite sa, že na zariadení sa nachádza logo výrobku Panta® Pocket Cam. S vypínačom na boku (obrázok R). Na odstránenie nástenného držiaka ho opatrne stiahnite tak, aby sa nepoškodil povrch steny.
Page 44
Svetlá farba Akumulátor Režim Trvalo červená Plné nabitie Video režim Raz za sekundu Červená k dispozícii ešte 10% batérie Striedavo červená a zelená Kamera sa nabíja na Režim nabíjania bez prenosnom počítači možnosti záznamu Indikačné svetlo vyp Kamera je plne nabitá na Režim nabíjania bez prenosnom počítači možnosti záznamu...
Page 45
• curăţaţi lentila camerei numai cu o lavetă moale. • Panta® Pocket Cam nu este etanşă la apă, nu o expuneţi nici unui mediu ud sau umed. Nu o utilizaţi neprotejată în aer liber. Nu o scufundaţi în apă sau alte lichide.
Page 46
Pentru deconectarea Panta® Pocket Cam, pur şi simplu menţineţi apăsat întrerupătorul pornit/oprit timp de 4 secunde respectiv până când se deconectează lampa LED. Modul de noapte –Imediat ce Panta® Pocket Cam este conectată şi o mişcare a fost identificată, se înregistrează şi pe întuneric. În jurul lentilei camerei sunt activate lămpi cu infraroşu (figura H), dar acestea nu sunt luminate vizibil.
Page 47
în cameră introduceţi celălalt capăt al cablului în racordul USB de la calculator/laptop (figura L). Accesaţi înregistrările de pe hard-discul care este conectat cu Panta® Pocket Cam. Accesaţi folder-ul PHOTO & VIDEO pentru a vizualiza fişierele. Filmele şi fotografiile înregistrate pot fi de acolo vizualizate, salvate sau şterse.
Page 48
în jos clema rabatabilă a camerei, până când clema se înclichetează în canelura de montaj a Panta® Pocket Cam pe latura dreapta şi stânga a camerei. INDICAŢIE: trebuie să se audă un zgomot uşor de tip clic pentru a indica montajul corect.
Page 49
Culoare a luminii Acumulator Mod de funcţionare Roşu de durată Complet încărcat Mod de funcţionare video O dată pe sec. Roşu Mai este disponibilă încă 10% din încărcarea acumulatorului Alternativ roşu şi verde Camera încarcă la un laptop Modul de funcţionare încărcare fără...
Page 50
• Trzymać z dala od silnych magnesów i wysokiego napięcia. • Soczewkę kamery czyścić wyłącznie miękką ściereczką. • Kamera Panta® Pocket Cam nie jest wodoszczelna, nie narażać jej na mokre lub wilgotne warunki. Nie używać na zewnątrz bez zabezpieczenia. Nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.
Page 51
Po zakończeniu ładowania lampka wskazująca świeci ciągłym czerwonym światłem. ZAPISYWANIE WIDEO Włóż kartę MicroSD do gniazda karty SD kamery Panta® Pocket Cam (ilustracja G). WSKAZÓWKA: Karta MicroSD jest już zainstalowana w urządzeniu. Jeżeli karta MicroSD NIE jest zainstalowana w urządzeniu, gdy jest ono włączone, lampka wskazująca świeci 8 razy na zielono, a następnie się...
Page 52
Typ akumulatora Bateria litowa WYWOŁYWANIE ZDJĘĆ Wyciągnij kartę MicroSD z kamery Panta® Pocket Cam, naciskając ją lekko do wewnątrz w celu zwolnienia, a następnie wyciągnij kartę ostrożnie ze szczeliny. Włóż kartę MicroSD do adaptera karty SD (niedołączonego) (ilustracja I). Po włożeniu karty MicroSD do adaptera, włóż...
Page 53
że cokół uchwytu ściennego jest prawidłowo zamocowany. Upewnij się, że logo kamery Panta® Pocket Cam znajduje się na urządzeniu. Z włącznikiem/wyłącznikiem z boku (ilustracja R). Aby usunąć uchwyt ścienny, ściągnij go ostrożnie tak, aby nie uszkodzić powierzchni ściany.
Page 54
Barwa światła Akumulator Tryb Ciągłe czerwone Pełne naładowanie Tryb wideo Raz na sek. Czerwone Akumulator naładowany tylko w 10% Na zmianę czerwony i Kamera ładuje się przez Tryb ładowania bez zielony laptop możliwości nagrywania Lampka wskazująca wył. Kamera całkowicie Tryb ładowania bez naładowana przez laptop możliwości nagrywania Co 3 sekundy...
Page 56
DE. Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. | EN. This product complies with the European directives. IT. Ce produit satisfait aux normes européennes. | FR. Questo prodotto è conforme alle normative europee. NL. Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. | HU. Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. CZ.
Need help?
Do you have a question about the Pocket Cam M18205 and is the answer not in the manual?
Questions and answers