Beurer BY 80 Instructions For Use Manual

Baby scale
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauchsanweisung
    • Lieferumfang
    • Zeichenerklärung
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
      • Anwendung
      • Reinigung und Pflege
      • Was Tun bei Problemen
    • Entsorgung
    • Technische Angaben
    • Garantie / Service
  • Français

    • Mode D'emploi
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Contenu
    • Symboles Utilisés
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
      • Utilisation
      • Nettoyage Et Entretien
      • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Caractéristiques Techniques
    • Élimination
    • Garantie / Maintenance
  • Español

    • Artículos Suministrados
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
      • Aplicación
      • Limpieza y Cuidado
      • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
    • Garantía / Asistencia
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Avvertenze E Indicazioni DI Sicurezza
    • Fornitura
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
      • Utilizzo
      • Pulizia E Cura
      • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia / Assistenza
  • Türkçe

    • Teslimat Kapsamı
    • Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri
      • KullanıM Kılavuzu
    • İşaretlerin Açıklaması
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Cihaz Açıklaması
    • İlk Çalıştırma
      • KullanıM
      • Temizlik Ve BakıM
      • Sorunların Giderilmesi
    • Bertaraf Etme
    • Teknik Veriler
    • Garanti / Servi
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Работе
    • Применение
      • Очистка И Уход
      • Что Делать При Возникновении Проблем
    • Утилизация
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Технические Данные
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Instrukcja Obsługi
    • Zawartość Opakowania
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Uruchomienie
      • Zastosowanie
      • Czyszczenie I Konserwacja
      • Postępowanie W Przypadku Problemów
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
    • Gwarancja / Serwis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
DE Babywaage
Gebrauchsanweisung ..................2
EN Baby scale
Instructions for use ....................10
FR Pèse-bébé
Mode d'emploi...........................17
ES Báscula para bebés
Instrucciones de uso ..................24
IT
Bilancia pesaneonati
Istruzioni per l'uso ......................32
TR Bebek terazisi
Kullanım kılavuzu ........................40
RU Весы для младенцев
Инструкция по применению ....47
PL
Waga niemowlęca
Instrukcja obsługi .......................54
BY 80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BY 80

  • Page 1: Table Of Contents

    BY 80 DE Babywaage Bilancia pesaneonati Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l‘uso ......32 EN Baby scale TR Bebek terazisi Instructions for use ....10 Kullanım kılavuzu ......40 FR Pèse-bébé RU Весы для младенцев Mode d’emploi......17 Инструкция по применению ..47 ES Báscula para bebés Waga niemowlęca...
  • Page 2: Gebrauchsanweisung

    Gewichtskontrolle wichtig und gibt Eltern ein sicheres Gefühl, dass das Baby ausreichend Nahrung zu sich nimmt und sich somit gesund entwickeln kann. Mit den speziell entwickelten Babywaagen von beurer, haben Sie stets das Gewicht des Kindes im Blick – für eine gesunde Entwicklung.
  • Page 3: Lieferumfang

    Temperatur schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchge- führt werden. • Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. • Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromagnetische Felder (z.B. Induktions- kochfeld, Mobiltelefone) beeinträchtigt werden. • Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 20 kg (44 lb, 704 oz). Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse in 5 g-Schritten (0.02 lb, 0.20 oz) angezeigt.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 4. Wiegefläche 1. HOLD-Taste 2. Display 5. Einheitsregler 6. Batteriefach mit Batteriefachabdeckung 3. EIN / AUS / TARA-Taste 6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Bevor Sie die Babywaage in Betrieb nehmen können, müssen Sie zuerst zwei Batterien des Typs 1,5 V Alkaline Mignon AA in das Batteriefach der Babywaage einlegen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: 1.
  • Page 6: Anwendung

    7. Anwendung 1. Stellen Sie die Babywaage auf einen ebenen festen Untergrund; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 2. Um die Babywaage einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS/TARA-Taste . Sobald „0.000 kg“ auf dem Display erscheint, ist die Babywaage für die Messung bereit. 3.
  • Page 7: Was Tun Bei Problemen

    Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. 11. Technische Angaben Modell: BY 80 Maße: 56cm x 33cm x 5,4cm (B xT x H) Gewicht: etwa 1,7kg Mesbereich:...
  • Page 8: Garantie / Service

    12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) ge- währt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver- pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 9 - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Ser- vicecenter und Kunde entstehen; - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
  • Page 10 With the specially developed baby scales from beurer, you will always be able to keep an eye on your child’s weight to ensure their healthy development.
  • Page 11: Included In Delivery

    (ovens, heaters). • Keep packaging material away from children (risk of suffocation). • Repairs must only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. • Do not press the button violently or with pointed objects.
  • Page 12: Intended Use

    IMPORTANT • Do not place any objects on the scale when not in use. • The precision of the scale may be impaired by strong electromagnetic fields (e.g. induction hobs, mobile phones). • The scale's maximum capacity is 20 kg (44 lb, 704 oz). The results for weight measurement are displayed in 5 g increments (0.02 lb, 0.20 oz).
  • Page 13: Device Description

    5. Device description 4. Weighing surface 1. HOLD button 2. Display 5. Unit adjuster 6. Battery compartment with battery 3. ON/OFF/TARE button compartment cover 6. Initial use Inserting the batteries Before using the baby scale, you must first insert two 1.5 V alkaline mignon AA batteries into the battery compartment of the baby scale.
  • Page 14: Usage

    7. Usage 1. Place the baby scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for correct meas- urement. 2. Press the ON/OFF/TARE button to switch on the baby scale. As soon as “0.000 kg” appears on the display, the baby scale is ready to take measurements. 3.
  • Page 15: What If There Are Problems

    The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury 11. Technical specifications Model: BY 80 Dimensions: 56cm x 33cm x 5.4cm (W x D x H) Weight: approx 1.7kg Measurement range: 0.05kg to 20kg...
  • Page 16: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 17: Mode D'emploi

    Grâce au pèse-bébé de Beurer, vous avez toujours un œil sur le poids de votre enfant, pour une croissance en pleine santé.
  • Page 18: Contenu

    (four, radiateur). • Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement). • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. • Ne pas appuyer violemment ou avec des objets pointus sur les touches.
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    ATTENTION • Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau. • La précision du pèse-personne peut être perturbée par des champs magnétiques puissants (par ex. plaques de cuisson à induction, téléphone portable). • La résistance de la balance est de max. 20 kg (44 lb, 704 oz). Les résultats lors de la mesure du poids sont affichés par graduations de 5 g (0,02 lb, 0,20 oz).
  • Page 20: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 4. Surface de pesée 1. Touche HOLD 2. Écran 5. Sélecteur d’unité 6. Compartiment à piles avec couvercle 3. Touche MARCHE/ARRÊT/TARE 6. Mise en service Insérer les piles Avant de pouvoir mettre le pèse-bébé en marche, vous devez d’abord insérez deux piles alcaline 1,5 V Mignon AA dans le compartiment à...
  • Page 21: Utilisation

    7. Utilisation 1. Posez le pèse-bébé sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition préalable à une mesure correcte. 2. Pour allumer le pèse-bébé, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT/TARE . Dès que « 0,000 kg » s’affiche à l’écran, le pèse-bébé est prêt pour la mesure. 3.
  • Page 22: Que Faire En Cas De Problèmes

    Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 11. Caractéristiques techniques Modèle: BY 80 Dimensions : 56 x 33 x 5,4 cm (l x L x H) Poids : env. 1,7 kg Plage de mesure : 0,05 kg à...
  • Page 23: Garantie / Maintenance

    12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après dési- gnée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 24 Con las básculas para bebés de Beurer, especialmente desarrolladas, tendrá el peso del bebé siempre controlado, para que su desarrollo sea sano.
  • Page 25: Artículos Suministrados

    (hornos o radiadores). • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio al cliente de Beurer o dis- tribuidores autorizados.
  • Page 26: Uso Correcto

    ATENCIÓN • No coloque ningún objeto sobre la báscula cuando no se utilice. • La precisión de la báscula puede verse afectada por campos electromagnéticos de gran intensidad (p. ej., cocinas de inducción o teléfonos móviles). • La capacidad de carga máxima de la báscula es de 20 kg (44 lb, 704 oz). Durante la medi- ción del peso, los resultados se muestran en intervalos de 5 g (0,02 lb, 0,20 oz).
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 4. Superficie de pesaje 1. Tecla "Hold" 2. Pantalla 5. Regulador de unidades 6. Compartimento de las pilas con tapa 3. Tecla de encendido, apagado y tara 6. Puesta en funcionamiento Colocar las pilas Para poder utilizar la báscula para bebés, primero debe insertar dos pilas alcalinas de tipo 1,5 V Mignon AA en el compartimento correspondiente de la báscula.
  • Page 28: Aplicación

    7. Aplicación 1. Coloque la báscula para bebés en un suelo estable y liso; una superficie estable es un requi- sito para una correcta medición. 2. Para encender la báscula para bebés, pulse la tecla de encendido, apagado y tara .
  • Page 29: Resolución De Problemas

    Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. 11. Datos técnicos Modelo: BY 80 Dimensiones: 56 cm x 33 cm x 5,4 cm (an x pr x al) Peso: aprox. 1,7 kg Rango de medición: de 0,05 a 20 kg Valor de división d:...
  • Page 30: Garantía / Asistencia

    En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomple- to o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condicio- nes de garantía.
  • Page 31 - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda ma- - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    Lo sviluppo fisico di un bambino richiede molta energia. Un regolare controllo del peso è quindi importante e rassicura i genitori del fatto che il neonato assume cibo sufficiente e quindi può crescere sano. Le speciali bilance pesaneonati di Beurer consentono di tenere il peso sempre sotto controllo per uno sviluppo sano.
  • Page 33: Fornitura

    (forni, caloriferi). • Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento). • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. • Non azionare il pulsante bruscamente o con oggetti appuntiti.
  • Page 34: Uso Conforme

    ATTENZIONE • Non posizionare alcun oggetto sulla bilancia quando non viene utilizzata. • La precisione della bilancia può essere compromessa da forti campi elettromagnetici (ad es. piani di cottura a induzione, telefoni cellulari). • Il carico massimo della bilancia è 20 kg (44 lb, 704 oz). La misurazione del peso viene visualizzata in intervalli di 5 g (0,02 lb, 0,20 oz).
  • Page 35: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 4. Superficie d'appoggio 1. Pulsante HOLD 2. Display 5. Regolatore dell'unità 6. Vano batterie con coperchio 3. Pulsante ON/OFF/TARA 6. Messa in funzione Inserimento delle batterie Prima di mettere in funzione la bilancia pesaneonati inserire due batterie alcaline Mignon AA da 1,5 V nel vano batterie della bilancia.
  • Page 36: Utilizzo

    7. Utilizzo 1. Posizionare la bilancia pesaneonati su una superficie piana e solida; una superficie solida è il presupposto per una misurazione corretta. 2. Premere pulsante ON/OFF/TARA per accendere la bilancia pesaneonati. Quando sul display viene visualizzato "0.000 kg", la bilancia pesaneonati è pronta per la misurazione. 3.
  • Page 37: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. Che cosa fare in caso di problemi? Indicazione sul display Causa Soluzione 1. Superficie non piana e 1. Posizionare la bilancia pesaneonati su una solida. superficie piana, senza tappeti. Eseguire di nuovo la taratura della bilancia pesaneonati. 2. È stata superata la portata 2.
  • Page 38: Dati Tecnici

    Il valore della misurazione confrontato con un peso calibrato è di +/-0,2kg. 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura de- scritta di seguito.
  • Page 39 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 40 Bir bebeğin bedensel gelişimi büyük miktarda enerji gerektirir. Bu yüzden düzenli kilo kont- rolü önemlidir ve ebeveynlere bebeğin yeterince beslendiğine ve böylece sağlıklı gelişebile- ceğine dair bir güven duygusu verir. Sağlıklı bir gelişim için, Beurer’in özel geliştirilmiş bebek terazisiyle çocuğunuzun ağırlığını bir bakışta görebilirsiniz.
  • Page 41: Teslimat Kapsamı

    • Bebek terazisini darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişiklikle- rinden ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. • Tuşa kuvvetli bir şekilde veya sivri nesnelerle basmayın.
  • Page 42: Amacına Uygun Kullanım

    DİKKAT • Kullanılmadığında terazinin üzerine herhangi bir nesne koymayın. • Terazinin doğruluğu kuvvetli elektromanyetik alanlardan (örneğin, indüksiyon ocakları, cep telefonları) etkilenebilir. • Terazinin kapasitesi maks. 20 kg’dır (44 lb, 704 oz). Ölçülen ağırlık 5 g’lık kademelerle (0,02 lb, 0,20 oz) gösterilir. •...
  • Page 43: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 4. Tartma yüzeyi 1. HOLD tuşu 2. Ekran 5. Birim ayarı 6. Kapaklı pil bölmesi 3. Açma/kapatma /TARA (dara) tuşu 6. İlk çalıştırma Pillerin takılması Bebek terazisini kullanmadan önce, pil bölmesine iki adet 1,5 V alkalin AA kalem pil takma- nız gerekir.
  • Page 44: Kullanım

    7. Kullanım 1. Bebek terazisini düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin; doğru bir ölçüm için terazinin üzerinde durduğu yüzeyin sağlam olması çok önemlidir. 2. Bebek terazisini açmak için açma/kapatma/TARA (dara) tuşuna basın. Ekranda "0,000 kg" gösterildiğinde bebek terazisi tartmaya hazırdır. 3.
  • Page 45: Sorunların Giderilmesi

    Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. 11. Teknik veriler Model: BY 80 Ölçüler: 56 cm x 33 cm x 5,4 cm (G x D x Y) Ağırlık: Yakl. 1,7 kg Ölçüm aralığı: 0,05 kg - 20 kg Ayrım değeri d:...
  • Page 46: Garanti / Servi

    12. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sun- maktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 47 лярный контроль веса. Это дает родителям уверенность, что ребенок получает доста- точное питание и может нормально развиваться. При помощи специально разрабо- танных компанией Beurer весов для младенцев Вы всегда сможете контролировать вес ребенка, тем самым способствуя его здоровому развитию. Весы для младенцев обладают следующими характеристиками.
  • Page 48: Комплект Поставки

    сильных колебаний температуры и не держать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. • Не нажимайте на клавишу слишком сильно и не используйте для этого острые пред- меты.
  • Page 49: Использование По Назначению

    ВНИМАНИЕ • Не ставьте никакие предметы на весы, когда они не используются. • Точность измерения весов может быть нарушена из-за воздействия сильных элек- тромагнитных полей (например, от индукционной варочной панели, мобильных теле- фонов). • Максимальная нагрузка для весов составляет 20 кг (44 фунта, 704 унции). При изме- рении...
  • Page 50: Описание Прибора

    5. Описание прибора 4. Платформа 1. Кнопка HOLD 2. Дисплей 5. Регулятор единицы измерения 3. Кнопка EIN/AUS/TARA 6. Отсек для батареек с крышкой (ВКЛ./ВЫКЛ./TARA) 6. Подготовка к работе Установка батареек Перед тем как начать эксплуатировать весы для младенцев, необходимо вставить в отсек для батареек две батарейки типа 1,5 В AA. Для...
  • Page 51: Применение

    7. Применение 1. Установите весы для младенцев на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходимым условием для точного измерения. 2. Для включения весов нажмите кнопку EIN/AUS/TARA (ВКЛ./ВЫКЛ./TARA) . Как только на дисплее отобразится значение «0.000 kg» (0,000 кг), весы для новоро- жденных готовы к взвешиванию. 3.
  • Page 52: Что Делать При Возникновении Проблем

    9. Что делать при возникновении проблем? Индикация на дисплее Причина Меры по ее устранению 1. Неровная или неустойчи- 1. Поставьте весы на ровную и твердую вая поверхность. поверхность, не на ковер. Отрегулируйте весы вновь. 2. Превышен максимальный 2. При взвешивании не превышайте мак- вес —...
  • Page 53: Технические Данные

    11. Технические данные Модель: BY 80 Размеры: 56 см x 33 см x 5,4 см (Ш x Г x В) Вес: около 1,7 кг Диапазон измерения: от 0,05 кг до 20 кг Цена деления d: возможность считывания показаний дисплея с шагом 0,005 кг. Точность при повторных погрешность при повторных измерениях составляет +/- 1 % измерениях: (серия измерений: измерения выполнены подряд на тех же весах...
  • Page 54 Szanowni Państwo! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 55: Zawartość Opakowania

    źródłami ciepła (np. piecem, grzejnikiem). • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeń- stwo uduszenia). • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystry- butora. • Nie naciskać przycisków z dużą siłą lub za pomocą ostrych przedmiotów.
  • Page 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA • Nie stawiać przedmiotów na wagę, gdy nie jest ona używana. • Silne pola elektromagnetyczne (np. wytwarzane przez telefony komórkowe) mogą mieć negatywny wpływ na dokładność pomiarów urządzenia. • Maksymalne obciążenie wagi wynosi 20 kg (44 lb, 704 oz). Wyniki pomiaru masy ciała są wyświetlane z dokładnością...
  • Page 57: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 4. Powierzchnia ważenia 1. Przycisk HOLD 2. Wyświetlacz 5. Regulator jednostek 6. Komora baterii z pokrywą 3. Przycisk WŁ./WYŁ./TARA 6. Uruchomienie Wkładanie baterii Przed użyciem wagi dla niemowląt najpierw do komory baterii należy włożyć dwie baterie alkaliczne Mignon AA 1,5 V. Aby to zrobić, wykonaj następujące czynności: 1.
  • Page 58: Zastosowanie

    7. Zastosowanie 1. Ustaw wagę niemowlęcą na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże warunkuje prawi- dłowy pomiar. 2. Aby włączyć wagę niemowlęcą, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ./TARA . Gdy na wyświe- tlaczu pojawi się „0.000 kg”, będzie to oznaczało, że waga jest gotowa do przeprowa- dzenia pomiaru.
  • Page 59: Postępowanie W Przypadku Problemów

    Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. 11. Dane techniczne Model:: BY 80 Wymiary: 56 × 33 × 5,4 cm (szer. × głęb. × wys.) Masa: ok. 1,7 kg Zakres pomiarowy: 0,05–20 kg...
  • Page 60: Gwarancja / Serwis

    12. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 61 ściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieau- toryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 64 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents