Caliber CA 300BC Quick Start Manual

Amplifier for active basscube
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CA 300BC
Amplifier for active BassCube.
Technical specifications:
Powerhandling
150W RMS, 450W MAX
Line Level input
150mV
Continuous power
150W RMS
Total harmonic distortion
<0.2%@1W RMS
Signal noise ratio
>100dB
Variable low-pass.
40 -160Hz
Phase-control
0 - 180º.
Fuse
25A
Adjustable input level
0,5V - 4V
Dimensions:
L x W x H
245mm x 180mm x 60mm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Caliber CA 300BC

  • Page 1 CA 300BC Amplifier for active BassCube. Technical specifications: Powerhandling 150W RMS, 450W MAX Line Level input 150mV Continuous power 150W RMS Total harmonic distortion <0.2%@1W RMS Signal noise ratio >100dB Variable low-pass. 40 -160Hz Phase-control 0 - 180º. Fuse Adjustable input level...
  • Page 2: R C A I N P U T

    Now adjust the input level. Slowly turn up the input level and listen carefully untill you hear the • European design and engineering. amplifier begin to distort. A Caliber Amplifier “clips” very softly, so this can sometimes be a difficult • Goldplated speaker connectors for optimal signal output.
  • Page 3: Montage

    Un M O N T A G E amplificateur Caliber "écrête" très lentement et ce réglage peut donc s'avérer parfois difficile. Vous constaterez que vous pouvez ainsi obtenir le niveau de graves souhaité.
  • Page 4 Nehmen Sie nun die Aussteuerung des Kanal vor. Drehen Sie hierzu den Aussteuerungsregler langs- • Konstruktion und Technik made in Europe am hoch und achten Sie auf den Punkt, an dem die Wiedergabe zu verzerren beginnt. Bei Caliber- • Optimaler Signalausgang durch vergoldete Klemmen Verstärkern setzt diese "Begrenzung"...
  • Page 5: Garanzia

    Regolare ora il livello di ingresso. Aumentare leggermente il livello di ingresso e ascoltare attenta- • Coordinamento de sensibilità d’entrada. mente finché non si inizia a sentire una distorsione dell'amplificatore. Gli amplificatori Caliber ese- • Protezione termica, contro sovraccarichi e cortocircuiti.
  • Page 6: Montaje

    Los “cortes” de los amplificado- • Entrada / saîda RCA. res Caliber son muy suaves, de modo que a veces el ajuste puede resultar difícil. Verá que el Bajo • Protección térmica, y contra sobrecargas y cortocircuitos.
  • Page 7 Agora ajuste o nível de entrada do canal.Vá aumentando lentamente o nível de entrada e oiça aten- • Duração de Impulso modulado (PWM) Fonte de Alimentação MOSFET. tamente até ouvir que o amplificador começa a distorcer. Os “cortes” dos amplificadores Caliber • Entrada / salida RCA são muito suaves, de modo que às vezes o ajuste pode tornar-se difícil.Verá...
  • Page 8 Juster nå inngangsnivået for frontkanalen. Sett opp inngangsnivået langsomt og lytt nøye til du hører • RCA-ingång/ utgång at forsterkeren begynner å forvrenge. En Caliber Amplifier “klipper” svært mykt, så dette kan noen • Lavpassfilter 40 - 160Hz ganger være en vanskelig justering. Du vil høre at den bassen du ønsket, kan oppnås på denne •...
  • Page 9 Regel nu het ingangsniveau van het kanaal.Voer het ingangsniveau langzaam op en luister aandachtig • Ingangen via RCA + RCA-uitgangen tot u hoort dat de versterker begint te vervormen. Bij een Caliber Amplifier verloopt het “afkap- • Variabel lowpassfilter 40 -160Hz.

Table of Contents