Download Print this page

Philips AQ6485/00 Instructions For Use page 2

Stereo cassette player

Advertisement

PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À CORRENTE
MANUTENÇÃO
Adaptador de corrente (só algumas versões).
• Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou,
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem local.
em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.
• Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade, areia
O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador também
ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de aquecimento ou
tem de estar ligada ao pólo negativo -.
veículos estacionados sob a luz directa do Sol.
• Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.
• Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.
NOTA AMBIENTAL
Pilhas (opcional)
• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em dois
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas
mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois materiais:
alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas
– cartão
POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
– plástico
• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem
Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora
para ser usadas durante muito tempo.
destes materiais de embalagem.
• A sua unidade é composta por materiais que podem ser reciclados e
DBB: DYNAMIC BASS BOOST / REFORÇO DINÂMICO DE
reutilizados se desmontados por uma empresa especializada.
GRAVES
Informe-se sobre regulamentos locais sobre a reciclagem da sua
• Para activar a função DBB (Reforço Dinâmico de Graves), empurre
unidade
para cima o painel deslizante DBB (ligado).
• As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
• Para desactivar a função DBB, faça deslizar o painel para baixo
descartadas do modo adequado.
(desligado).
REPRODUÇÃO DE CASSETES
1 Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete com o rolo
cheio do seu lado direito.
2 Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.
3 Ligue os auscultadores à tomada p.
4 Faça o selector de cassete CrO2/ METAL•NORM corresponder com
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
o tipo de cassete introduzido:
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes
– CrO2/ METAL para CRÓMIO (IEC II) ou METAL (IEC IV);
de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir resolver
– NORM para cassetes de tipo NORMAL (IEC I).
5 Para começar a reproduzir, pressione 1.
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou
centro de assistência.
6 Ajuste o som com os controlos VOLUME e DBB.
Aviso:
7 Para parar de reproduzir, pressione 9 e o aparelho é desligado.
Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal
8 Para avanço rápido, pressione 5, para rebobinagem,
invalidaria a garantia.
pressione 6.
Pressione 9 para parar de enrolar.
PROBLEMA
INFORMAÇÕES GERAIS
– CAUSA
ACESSÓRIOS (incluídos)
• SOLUÇÃO
• Auscultadores estereofónicos
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado
• Mola de cinto
– O adaptador usado não é o adequado
• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC
Usando a mola de cinto
1 Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da
Som fraco / não há som
mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
cinto.
• Insira completamente a ficha
2 Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
– O volume está muito baixo
3 Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como
• Suba o volume
indicado no aparelho e retire então completamente.
– A cabeça da fita está suja
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES
• Limpe a cabeça da fita (Consulte "MANUTENÇAO")
• Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.
• Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou
O número de produção está localizado no compartimento das
anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
Este aparelho está em conformidade com as exigência de
rádio interferência da União Europeia
SVENSKA
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL
UNDERHÅLL
Nätadapter (enbart vissa modeller)
• Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i
genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en
Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala spänningen. 3,5
rengöringskassett.
mm adapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste även vara anslutet till
• Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller
minuspolen.
överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon parkerade i
• Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.
direkt solljus.
• Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.
Batterier (alternativ)
MILJÖINFORMATION
• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6,
1 Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två
UM3 eller AA såsom visas.
materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:
Philips POWER LIFE-batterier ger 18 timmars kassettavspelning.
– kartong
• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer
– plast
att användas på en längre tid.
Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av
förpackningsmaterial.
DBB: DYNAMIC BASS BOOST
2 Apparaten består av material som kan återvinnas om den
• För att aktivera funktionen DBB (Dynamic Bass Boost), skjut DBB-
demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om
glidpanelen uppåt (på).
lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.
• För att stänga av DBB-funktionen, skjut panelen nedåt (av).
3 Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på säkert
KASSETTAVSPELNING
sätt.
1 Öppna kassettfacket och sätt in ett band med den fyllda rullen åt
höger.
2 Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.
3 Anslut hörlurarna till uttaget p.
4 Ställ in bandväljaren Cr02/METAL•NORM så att den passar den
insatta bandtypen:
– Cr02/METAL för CHROME (IEC II) eller METAL (IEC IV);
– BURN för (IEC I) N0RMAL kassettyper.
5 Tryck på 1 för att starta avspelning.
FELSÖKNING
6 Justera ljudet med reglagen VOLUME och DBB.
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan
7 För att stoppa avspelningen, tryck på 9 och apparaten stängs av.
apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att
8 För snabbspolning framåt, tryck på 5, för snabbspolning bakåt, tryck
åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en
på 6.
Tryck på 9 för att stoppa spolning.
servicecentral.
Varning:
Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ALLMÄN INFORMATION
ogiltigförklarar garantin.
Tillbehör (medföljer)
PROBLEM
• Stereohörlurar
– ORSAK
• Bältesklämma
• LÖSNING
Bältesklämmans användning
Brus när nätadaptern används
1 För att montera den, placera den formade klämman (på
– Adaptern som används är olämplig
bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål.
• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet
2 Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3 För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till
Dåligt ljud/inget ljud
RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.
– Hörlurskontakten inte helt införd
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
• Sätt in kontakten helt
– Volymen har sänkts
• Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan
• Öka volymen
skada din hörsel!
• Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det
– Bandhuvudet är smutsigt
kan leda till en olycka!
• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående
radiostörningar i Europeiska Unionen.
DANSK
STRØMFORSYNING
Lysnetadapter (kun for visse versioner)
Den 3-volts adapters spænding skal svare til spændingsforsyningen på
stedet. Endvidere skal adapterstikkets 1,3 mm midterben tilsluttes
minuspolen (-).
• Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.
• Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.
Batterier (ekstraudstyr)
• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6,
UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18
timers båndafspilning.
• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør
de tages ud af apparatet.
DBB: DYNAMIC BASS BOOST (dynamisk bashævning)
• DBB-funktionen slås til ved at skyde DBB-panelet up ("ON").
• Funktionen slås fra ved at skyde panelet ned ("OFF").
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
1 Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i med den fulde spole til højre.
2 Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.
3 Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p.
4 Indstil båndvælgeren (Cr02/METAL•NORM) svarende til den
båndtype der er isat:
– Cr02/METAL for KROM (IEC II) og METAL (IEC IV)
– NORM for kassetter af NORMAL type (IEC I).
5 Afspilningen startes ved at trykke på 1.
6 Lyden reguleres ved hjælp af VOLUME og DBB.
7 Afspilningen standses ved at trykke på 9, hvorved der slukkes for
apparatet.
8 Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 5, tilbagespoling ved tryk
på 6.
Spolingen standses ved at trykke på 9.
GENERELLE OPLYSNINGER
Tilbehør (medfølger)
• Stereo-hovedtelefon
• Bælteklips
Brug af bælteklipsen
1 Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen)
således at det passer ind i bælteklipshullet.
2 Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.
3 Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at UDLØSE
den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON
• Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
• Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du
kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
pilhas.
SUOMI
VERKKOSYÖTTÖ
Virtaverkon adapteri (vain joissakin versioissa)
3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5 mm
adapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä
miinusnapaan (-).
• Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.
• Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole käytössä.
Paristot (valinnainen)
• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi
alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -paristot
antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
DBB: MATALIEN ÄÄNTEN VAHVISTUS
• DDB-toiminnon (Dynamic Bass Boost) aktivoimiseksi työnnä DBB-
työntöpaneelia ylöspäin (päälle).
• DBB-toiminnon katkaisemiseksi työnnä paneelia alaspäin (pois
päältä).
KASETIN TOISTO
1 Avaa kasettipesä ja asenna nauha täyden kelauspuolen ollessa
sinusta katsottuna oikealla.
2 Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.
3 Kytke kuulokkeet p-liittimeen.
4 Aseta Cro2/METAL•NORM-nauhanvalitsin vastaamaan asentamasi
kasetin tyyppiä:
– Cr=2/METAL, kun kysymyksessä on CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV);
– NORM, kun kysymyksessä on (IEC I) NORMAL -kasetit.
5 Toiston käynnistämiseksi paina 1.
6 Säädä ääntä VOLUME- ja DBB-säätimien avulla.
7 Toiston pysäyttämiseksi paina 9, jolloin laite kytkeytyy irti.
8 Pikakelaamiseksi eteenpäin paina 5; pikakelaamiseksi taaksepäin
paina 6.
Paina 9 kelauksen lopettamiseksi.
YLEISIÄ TIETOJA
Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
• Stereokuulokkeet
• Vyöpidin
Vyöpitimen käyttö
• Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa)
kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään.
• Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen mukaisesti.
• Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä
asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti, minkä jälkeen se
voidaan poistaa.
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI
• Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
• Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi
tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.
VEDLIGEHOLDELSE
• Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller
gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et
rensebånd.
• Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed, sand
eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil parkeret i
direkte sollys.
MILJØHENSYN
1 Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt at
inddele emballagen i følgende to materialer:
– pap
– plastic.
De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse materialer
bør overholdes.
2 Apparatet består af materialer der kan genbruges hvis det adskilles
af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale
genbrugsbestemmelser.
3 Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på
forsvarlig måde.
FEJLFINDING
1
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt.
bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse problemet
ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren
2
eller servicecentret til råds.
3
OBS!
Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi
4
garantien derved mister sin dækning.
PROBLEM
5
– ÅRSAG
6
• LØSNINGBrum under brug af adapteren
– Den anvendte adapter er uegnet til formålet
7
• Brug en 3-volts adapter af god kvalitet
9
8
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd
– Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
• Sæt stikket helt ind i bøsningen
– Der er skruet ned for lyden
• Skru op for lyden
– Snavset magnethoved
• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
Dette apparat overholder EU's bestemmelser om
radioforstyrrelser.
HUOLTO
• Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen tai
suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.
• Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai
liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä jätä
niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.
1
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
1 Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että se
2
on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi. Pakkausmateriaali
voidaan eritellä seuraavalla tavalla:
3
– pahvi
– muovi
Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat säännökset,
2 Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja
uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen yhtiön
suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä koskevista
säännöksistä.
3 Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen on
suoritettava asianmukaisella tavalla.
VIANHAKUOPAS
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa
näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai
huoltokeskukseen.
Varoitus:
Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten
seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.
FAST WIND 5
ONGELMA
STOP 9
– SYY
• RATKAISU
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä
– Käytössä oleva adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria
D B B
Heikko ääni/ei ääntä
– Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla
• Kytke kosketin kunnolla liittimeen
AU TO
AU TO
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
MA TIC
MA TIC
STO
STO
P
P
• Lisää äänenvoimakkuutta
– Nauhapää on likainen
• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä
koskevien vaatimusten mukainen.
-
1
2
3
p
II
Προειδοποίηση:
IV
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µ νοι σας τη συσκευή, αφού
II
1
εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
– ΑIΤIΑ
5
6
9
– Το αντάπτορ που χρησιµοποιείται είναι ακατάλληλο
– ∆εν έχει εισαχθεί τελείως το βύσµα των ακουστικών
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
– Η κεφαλή του κασετ φωνου είναι λερωµένη
Ο αριθµ ς µοντέλου βρίσκεται στο κάτω µέρος της
συσκευής.
Ο αριθµ ς παραγωγής βρίσκεται µέσα στον χώρο των
µπαταριών.
Το προϊ ν αυτ πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής
Κοιν τητα ως προς τις ραδιοπαρεµβολές.
LOCK
LIFT
FAST REWIND 6
PLAY 1
RELEASE
p
CrO2/METAL NORMAL
VOLUME
DC 3V
->+
2 x R6/UM3/AA-cells
NOTES
NOTES
NOTES
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Norge
ADVARSEL
Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i
batterirommet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Si dichiara che l'apparecchio AQ 6485 Philips risponde alle prescrizioni
dell'art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 11/11/1997
Philips Sound & Vision
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Aq6485/00zAq6485 - annexe 1Aq 6485