Download Print this page

Philips AE6370/00Z User Manual page 2

Fm stereo dynamic bass boost pocket radio

Advertisement

Italiano
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAÇÃO
Batteria (opzionali)
Pilha (opcionais)
• Inserite una batteria alcaline di tipo AAA, R03 o UM4 come indicato
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha de
nel vano pile.
tipo AAA, R03 ou UM4, conforme está indicado no compartimento
• Se la batteria sono esaurite oppure se non vengono utilizzate a
de pilhas.
lungo, è consigliabile rimuoverle.
• Retire uma pilha, se estiverem gastas ou se não as quiser utilizar
• Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere
durante um longo período de tempo.
smaltite correttamente.
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser
deitadas fora com as devidas precauções.
RICEZIONE RADIO
RECEPÇÃO DE RÁDIO
1 Impostate POWER su ON.
2 Connettete le cuffie a p .
1 Regule POWER para ON.
3 Impostate il selettore di banda su FM o MW (AM).
2 Ligue os auscultadores a p .
4 Sintonizzate la stazione radio desiderata tramite TUNING.
3 Seleccione a sua frequência de onda FM ou MW (AM) carregando
FM: Il cavetto delle cuffie funge da antenna FM. Tenete il cavo
no selector band.
esteso per la migliore ricezione.
4 Sintonize a estação de rádio pretendida utilizando TUNING.
MW (AM): L'apparecchio è fornito con una antenna AM integrata.
FM: O fio do auscultador funciona como antena de FM.
L'antenna può essere direzionata spostando l'apparecchio.
Mantenha-o esticado e posicione-o correctamente.
5 Regolate l'audio con VOLUME. Per sfruttare l'effetto Dynamic
MW (AM): Se o sinal estéreo for fraco e distorcido, regule o
Bass Boost (enfatizzazione bassi), impostate l'interruttore POWER
selector de banda para FM. Ouve o programa com um som mono
su DBB.
mas os ruídos de distorção são suprimidos..
6 La radio è spento se POWER è in posizione OFF.
5 Regule o volume, rodando o controlo VOLUME.
Para obter uma amplificação dinâmica dos graves, coloque POWER
na posição DBB.
6 Para desligar o rádio, regule POWER para OFF.
INFORMAZIONI GENERALI
INFORMAÇÕES GERAIS
Accessori (in dotazione)
Acessórios (incluídos)
Cuffie stereo.
Auscultadores estéreofónicas.
UTILIZZATE LE CUFFIE CON ATTENZIONE
TOME CUIDADO QUANDO UTILIZAR OS AUSCULTADORES
Prevenzioni udito:
Segurança auditiva:
Ascoltate a volume moderato. L'ascolto a volumi elevati potrebbe cau-
Não ouça o som com um volume demasiado alto. Se o fizer pode pro-
sare danni all'udito!
vocar lesões auditivas.
Prevenzioni traffico:
Segurança rodoviária:
Non utilizzate le cuffie durante la guida di auto o cicli, per evitare inci-
Não utilize os auscultadores enquanto guiar ou andar de bicicleta, pois
denti!
pode provocar acidentes!
MANUTENZIONE
MANUTENÇÃO
• Non esponete l'unità alla pioggia, all'umidità, alla sabbia, od a
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
calore eccessivo generato, ad esempio, da riscaldatori o caloriferi, o
excessivo, tais como aparelhos de aquecimento ou em carros
da autovetture parcheggiate al sole.
estacionados ao sol.
• Utilizzate una pelle di daino per eliminare polvere, sporcizia ed
• Utilize um pano de camurça húmido para limpar o pó a sujidade e
impronte dall'unità. Non utilizzate sostanze detergenti od abrasive,
as dedadas do aparelho. Não utilize agentes de limpeza ou
per non deteriorare l'unità.
abrasivos, pois pode estragar o aparelho.
L'apparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio
Este aparelho cumpre com os requisitos de interferência de
della Comunità Europea.
rádio da Comunidade Europeia.
Il modello si trova ssul parte posteriore dell'apparecchio e la
O número do modelo pode ser encontrado no dorso do aparelho
matricola nel vano pile.
e o número de fabrico no compartimento de pilhas.
Português
Dansk
STRØMFORSYNING
Batteri (valgfri)
• Isæt én alkaline batteri type AAA, R03 og UM4 som angivet. i
batterirummet.
• Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis de ikke skal
anvendes i lang tid.
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
RADIO RECEPTION
1 Sæt POWER til ON.
2 Sæt hovedtelefonen i p
3 Sæt frekvensbåndvælgeren til FM eller MW (AM).
4 Stil ind på ønsket radiostation ved hjælp af TUNING.
FM: Hovedtelefonens ledning fungerer som FM-antenne. Hold
kablet udfoldet og ret det ind til radioen modtager optimalt.
MW (AM): Apparatet er udstyret med en indbygget AM-antenne.
Ret antennen ind ved at dreje hele apparatet.
5 Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME. Sæt POWER
omskifteren til DBB for at aktivere funktionen dynamisk
basforstærkning.
6 Radio slukkes når POWER er i position OFF.
GENEREL INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
Stereohovedtelefon.
VÆR OPMÆRKSOM NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER
Høresikkerhed:
Lyt ved moderat lydstyrke. Høj lydstyrke kan skade din hørelse!
Trafiksikkerhed:
Undlad at anvende hovedtelefoner når du kører eller cykler. Ellers kan
du nemt forårsage ulykker!
VEDLIGEHOLDELSE
• Udsæt ikke apparatet for regn, fugt, sand eller stærk varme, f.eks.
fra varmeudstyr eller i motorkøretøjer som er parkeret i solen.
• Anvend et fugtigt vaskeskind til at tørre støv, snavs og fingermærker
af apparatet. Lad være med at anvende rensemidler eller slibende
midler idet disse kan ødelægge apparatet.
Dette apparat opfylder det Europæiske Fællesskabs krav om
radiostøjdæmpning.
Typeskiltet findes på bagsiden af apparaten og serienummeret i
batterirummet.
Svenska
STRÖMFÖRSÖRJNING
KÄYTTÖJÄNNITE
Batteri (alternativ)
Paristo (valinnainen lisävaruste)
• Lägg i etta alkaliska AAA-, R03- eller UM4-batteri i angiven riktning
• Avaa paristotilan kansi ja asenna yksi paristo tyyppi AAA, R03 tai
i batterifacket.
UM4 kuvan osoittamalla tavalla on merkitty paristolokeroon.
• Ta ut batterierna om de är slut eller om apparaten inte skall
• Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään
användas under en längre tid.
aikaan.
• Batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras på rätt sätt.
• Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
RADIOMOTTAGNING
RADIOVASTAANOTTO
1 Ställ POWER på ON.
2 Anslut hörlurarna till p .
1 Aseta POWER asentoon ON.
3 Ställ band väljaren på FM eller MW (AM).
2 Kytke kuulokkeet liittimeen p .
4 Ställ in önskad station med TUNING.
3 Aseta aaltoalueenvalitsin asentoon FM tai MW (AM).
FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Håll den utsträckt och
4 Viritä haluamasi asema säätimellä TUNING.
ändra inställningen efter behov.
FM: Kuulokejohto toimii FM-antennina. Pidä kaapeli avattuna ja
MW (AM): Apparaten har en inbyggd AM-antenn. Du riktar in
suuntaa se oikein.
antennen med hela apparaten.
MW (AM): Laitteessa on sisäinen AM-antenni. Antennin voi
5 Ställ in volymen med VOLUME. Sätt POWER på DBB, om du vill
suunnata kääntämällä laitetta.
ha Dynamic Bass Boost.
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME.
6 Radio är avstängd när POWER står i läge OFF.
Kytke Dynamic Bass Boost asettamalla POWER-kytkin asentoon
DBB.
6 Laitteen virta on katkaistu, kun POWER valitsin on asennossa OFF.
ALLMÄNT
YLEISTÄ
Tillbehör (ingår)
Avarusteet (laitteen mukana)
Stereohörlurar.
Stereokuulokkeet.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
KUN KÄYTÄT KUULOKKEITA
Observa:
Kuulon suojaus:
Lyssna inte på för hög volym, det kan skada hörseln.
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi. Suurella äänenvoimakkuudella
Trafiksäkerhet:
kuuntelu voi vahingoittaa kuuloa!
Använd aldrig hörlurar när du kör bil eller cyklar, det försämrar din
Liikenneturvallisuus:
uppmärksamhet och kan leda till allvarliga olyckor.
Älä käytä kuulokkeita autolla tai pyörällä ajaessasi, sillä saatat aiheut-
taa onnettomuuden!
UNDERHÅLL
HOITO
• Utsätt inte apparaten för regn, fukt, sand eller hög värme, t.ex. från
värmeelement eller en bil som parkerats i solen.
• Älä jätä laitetta äläkä kasetteja sateeseen, kosteisiin paikkoihin,
• Torka av damm, smuts och fingeravtryck från apparaten med ett
hiekkaan tai korkeisiin lämpötiloihin, kuten lämmityslaitteiden
fuktat sämskskinn. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel, det
lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
kan förstöra apparaten.
• Pyyhi pöly, lika ja sormenjäljet laitteesta kostealla säämiskäliinalla.
Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita, sillä ne vaurioittavat
laitteen.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af
Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta Euroopan
Europæisk Fællesmarked.
yhteisön määräykset.
Typnumret återfinns på apparatens baksida och serienumret i
Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero
batterifacket.
on merkitty paristolokeroon.
Suomi
Έλληνικά
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ
Μπαταρίες (προαιρετικά)
ΡΑ∆ΙΟΦΩΝΟ
1
POWER
ON.
2
p
3
FM MW (AM).
4
TUNING
FM:
MW (AM):
5
VOLUME
POWER
DBB
6
OFF
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Παρελκοµενα (περιλαµβάνονται)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
Ασφάλεια για την ακοή
Ασφάλεια για την κυκλοφορία
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή αυτή συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις για καταστολή
ηλεκτροµαγνητικών παρεµβολών της Ευρωπαϊκής Κοιν τητας.
Ο τύπος του µηχανήµατος βρίσκεται στη βάση της συσκευής και ο
αριθµ ς κατασκευής στην εσωτερική επιφάνεια της π ρτας της
κασετοθήκης.
NOTES
POWER
p
BAND AM•FM
Display
TUNING
VOLUME
POWER
OFF•ON•ON/DBB
1x AAA/R03/UM4

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ae6370/00Ae6370