Table of Contents
  • Garantie
    • Rasse M B Le M E
    • A Ut R E S P R Od Ui T S Jay 2
    • Italiano
    • In Stal la Zi One/Re Gola Zione
    • Gara Nzia
    • Nederlands
    • Es Pañol
    • A DV Erten Cias
    • In Stal Ación / a Ju Ste
    • Ma Nten Imie Nto y Limp Ieza
    • Gr Afico D E Li Mp Ieza
    • Montaje
    • Ga Ran Tía
    • Otros Productos Jay
    • Português
    • Avisos
    • I Nstala Çã O / a Ju S T E
    • Ma Nut en Çã O / Li M Pez
    • Ta B el a de Li M P E Z
    • I N Stala R no Va M Ent
    • Ga Ran Ti a
    • Outros Produtos Jay
    • Svenska
    • In Stal Lation / Ju Ste Ring
    • U N de Rhål L/Re Ngöring
    • R Engöri Ngsdia Gra M
    • Monte Ra Ihop
    • Ga Ran Ti
    • Övriga Jay Produkter
    • A Dvar Sle
    • Norsk
    • Engøri Ngss Ke Ma
    • Genmonter Ing
    • Gara Nti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

JAY
GS Cushion
®
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the
user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end
user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future
reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please
complete and return the postcard attached to the enclosed instruction and
warranty booklet.
JAY
GS Kissen
®
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
dieses Produkts weiterfluideitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses
Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
GARANTIEREGISTRIERUNG: Damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird,
füllen Sie bitte die Postkarte im beigefügten Anleitungs- und Garantieheft aus und
senden Sie sie an uns zurück.
Coussin JAY
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre
impérativement à l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la
livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans
son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSCRIPTION CONCERNANT LA GARANTIE : Afin de valider la garantie de ce
produit, veuillez remplir et retourner la carte jointe au mode d'emploi et au livret de
SECTION
GS
®
EN GL I SH
SECT ION
JAY
GS CUS HI ON
®
O w n e r ' s M a n u a l
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
ENGL I SH
M a n u e l d e l ' u t i l i s a t e u r
242156

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jay GS

  • Page 1 SECTION EN GL I SH SECT ION GS CUS HI ON ® GS Cushion ® O w n e r ’ s M a n u a l Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
  • Page 2: English

    SECTI ON ENGL I SH SEC TION GS CUSH I ON ® Cuscino JAY ® M a n u a l e d ' u s o Importanti informazioni per l'utente AVVISO: questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate all'utente di questo prodotto.
  • Page 3 SECTI ON EN GL IS H SEC TION GS CU SH I ON ® GS kudde ® Viktig konsumentinformation B r u k s a n v i s n i n g OBS: Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna produkt.
  • Page 4: Table Of Contents

    RASSE M B LE M E NT R IAS SE MBLA GGIO GAR A NT IE GARA NZIA A UT R E S P R OD UI T S JAY A LTRI PR ODOTTI JAY NEDERLANDS ESPAÑOL WAAR S CH UW I NG EN...
  • Page 5 V EDL IK E HO LD/ R E NGJØR IN G V ED LIGEH OLDE LSE /RE NGØRING R EN GJ ØRI N GS D I AGRA M R ENGØRI NGSS KE MA S ET T E SA M M E N P U T E N...
  • Page 6: Wa Rni Ngs

    Medical or their approved supplier. see your doctor or therapist. • The JAY GS cushion is designed to help reduce the incidence of pressure ulcers. However, no cushion GENERAL WARNING can completely eliminate sitting pressure or prevent •...
  • Page 7: I Nstallat I On / A D Jus T Men T

    NOTE: cushion. A solid base of support, like the Jay Adjustable Solid Seat or Solid Seat Insert is recommended. The JAY GS Cushion shown with other components of If using an adjustable depth back on the wheelchair, like the Growth and Positioning System.
  • Page 8 Lateral Thigh Supports (abductors) can be adjusted inward 1” on either side and then moved out later for growth at the front of the Cushion. * If using the GS Pressure Relief Pad, use of only one Shelf Extender is recommended. NOTE: The JAY GS Cushion may be used with different backs depending on the level of disability.
  • Page 9 Fluid supplement pads for this purpose are available through your local supplier. The GS Cushion interfaces with a wide variety of JAY • For 10” (25 cm), 12” (30 cm), and 14” (36 cm), GS components including: Cushions, utilize Mini Fluid Supplement Pads. •...
  • Page 10: Ma Int E Na Nce / Clea Nin

    This will help to ensure the return of the covers after washing. • Use only JAY covers on JAY cushions. The cover is an important part of allowing the immersion into the fluid insert which redistributes the pressure. Changing the cover will alter this design and its efficacy.
  • Page 11: Cl Ean Ing Ch A Rt

    ENG LIS H CL E A N I NG C H ART Approved Cleaning Procedures for Jay Cushions Product Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Outer Cover (Microclimatic and Stretch) (1).
  • Page 12: R Ea S Se Mb Li Ng

    CLEANING 1. Replace any accessories on foam base (if used). The JAY GS Base can be easily modified at the factory or by Attach fluid pad to foam base along one side, on your authorized supplier to accommodate specialized seating Velcro®attachment strip.
  • Page 13: Wa R R An T Y

    JAY Adjustable Solid Seat The JAY Adjustable Solid Seat offers a firm base of support. The JAY GS Cushion works even better on a solid base of support. The JAY Adjustable Solid Seat replaces the wheelchair’s cloth upholstery with an easily removable seat that is fully adjustable in width, depth, height, or angle, depending on individual positioning needs.
  • Page 14: Deutsch

    Sie das Kissen nicht mehr und wenden haben. Sie sich an Ihren Arzt oder Therapeuten. • Das JAY GS Kissen ist dazu ausgelegt, das Auftreten von Dekubitus zu reduzieren. Kein Kissen kann jedoch ALLGEMEINE WARNUNG den Druck beim Sitzen vollständig eliminieren oder •...
  • Page 15 E I NB A U / A NPA SS U N G ANBRINGEN DES GS KISSENS SO WÄCHST DAS JAY GS KISSEN MIT Legen Sie das Kissen auf den Sitz des Rollstuhls. Das JAY GS Kissen wächst mit, indem es das Positionierungsverhältnis zwischen dem Benutzer und HINWEIS: dem Kissen beibehält.
  • Page 16 Sitzmuldenverkürzer hinzugefügt wird, um 1” (2,5 cm).* beibehalten. Wenn der Rücken so weit wie möglich nach hinten Die Vorderkante des GS Kissens kann bis zu 2” (5 cm) ohne gestellt wurde, kann das Kissen für ein weiteres Abstützung über die Vorderseite des Sitzes überstehen, Wachstum nach vorne verschoben werden.
  • Page 17 Positionierung oder Erweiterung bei der erhältlich. Breite des Kissens. • Für GS Kissen der Größen 10” (25 cm), 12” (30 cm) • Seitliche Oberschenkelführungen (Abduktorkeile) und 14” (36 cm) verwenden Sie bitte zusätzliche Mini verhindern eine übermäßige Abduktion oder Spreizung Fluid-Pads.
  • Page 18: Fl Ege /Rein Igung

    Überzüge nach dem Waschen wieder zum entsprechenden Kissen gelangen. Nur chlorfreie Bleichmittel, • Auf JAY Kissen nur JAY Überzüge verwenden. Der bei Bedarf Bezug spielt eine wichtige Rolle beim Einsinken in die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das Auswechseln des Bezugs werden diese Konstruktion Nass aufhängen...
  • Page 19 DE UT SCH RE I NI G UN GS TA BE LLE Zugelassene Reinigungsverfahren für Jay Kissen Produkt Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Äußerer Überzug (Mikroklimatisch und Stretch) (1).
  • Page 20 MODIFIZIERUNGEN DER UNTERLAGE REINIGUNG 1. Bringen Sie die Zubehörteile wieder auf der Die JAY GS Unterlage kann ganz einfach im Werk oder Schaumstoffunterlage an (falls zutreffend). von Ihrem autorisierten Fachhändler zur Anpassung an Befestigen Sie das Fluid-Pad auf einer Seite an besondere Bedürfnisse beim Sitzen modifiziert werden.
  • Page 21: Gar Antie

    ANDERE PRODUKTE VON JAY Verstellbare feste Sitzgestell von JAY Das verstellbare feste Sitzgestell von JAY bietet eine feste Unterlage. Das JAY GS Kissen funktioniert auf einer festen Unterlage sogar noch besser. Das verstellbare feste Sitzgestell von JAY ersetzt die Stoffbespannung Ihres Rollstuhls mit einem leicht abnehmbaren Sitz, der für den individuellen Positionierungsbedarf breiten-, tiefen-, höhen- und...
  • Page 22: Français

    • Le coussin JAY GS est conçu pour aider à réduire AVERTISSEMENT GÉNÉRAL les risques d’escarres. Cependant, aucun coussin ne • N’INSTALLEZ PAS cet équipement sans lire et peut complètement éliminer la pression causée par la...
  • Page 23: I Nsta Llat I O N / Ré Gl Age 2

    MISE EN PLACE DU COUSSIN GS PRINCIPE ÉVOLUTIF DU COUSSIN JAY GS Placez le coussin sur le siège du fauteuil. Le coussin JAY GS évolue en maintenant la relation de position entre l'utilisateur et le coussin. REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser une base rigide, comme l'assise rigide réglable Jay ou la plaque d'assise Jay.
  • Page 24 GS. Le coussin 'grandit' de 2,5 cm à chaque fois qu'un La bordure avant du coussin GS peut dépasser de 5 prolongateur pré-ischial est ajouté.* cm en saillie du bord avant de la plaque d'assise sans Une fois que le dossier est positionné...
  • Page 25 Supports pelviens latéraux (guide-hanches) pour un le plus proche. positionnement renforcé ou une extension accrue dans • Pour les coussins GS de 25 cm, 30 cm et 36 cm, le sens de la largeur. utilisez les mini-coussinets d'appoint en fluide. •...
  • Page 26: E Nt Ret Ie N / Ne T Toya

    • Utiliser uniquement des housses Jay conçues pour les coussins Jay. La housse joue un rôle important pour SYMBOLES DE NETTOYAGE l’immersion dans l’insert de fluide qui redistribue la pression. Un changement de housse altère ce modèle Lavez en machine à...
  • Page 27: Tabl E A U D E Ne T Toyage 2

    FRAN ÇAIS TA B L E A U DE NE T TOYA GE Procédures préconisées pour le nettoyage des coussins Jay Produit Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco...
  • Page 28: Rasse M B Le M E

    NETTOYAGE 1. Remettez en place les accessoires sur la base en La base JAY GS peut être aisément modifiée en usine ou par mousse (le cas échéant). Fixez le coussinet de fluide un revendeur agréé pour répondre à des besoins d'assise à...
  • Page 29: A Ut R E S P R Od Ui T S Jay 2

    Siège rigide réglable JAY L’assise rigide réglable JAY est une base solide de maintien. Le coussin JAY GS est particulièrement bien adapté à ce type de base. L’assise rigide réglable JAY remplace la toile traditionnelle du fauteuil roulant par une assise facilement amovible parfaitement réglable en largeur, en hauteur et en inclinaison, selon les besoins individuels.
  • Page 30: Italiano

    AVVERTENZA GENERALE • Il cuscino JAY GS è ideato per aiutare a ridurre • NON installare questo ausilio senza avere prima l'incidenza di ulcere da pressione. Nessun cuscino, letto e compreso le istruzioni riportate in questo però, può...
  • Page 31: In Stal La Zi One/Re Gola Zione

    I NS TA L L A ZI O NE / R E G O LA Z I ON E POSIZIONAMENTO DEL CUSCINO GS COME CRESCE IL CUSCINO JAY GS Posizionare il cuscino sul sedile della carrozzina. Il cuscino JAY GS aumenta le sue dimensioni per mantenere una corretta relazione posturale tra l’utente e NOTA: il cuscino.
  • Page 32 Il bordo anteriore del cuscino GS potrà sporgere senza sostegno al massimo di 5 cm dalla parte anteriore del Quando si “fa crescere”’ in questo modo un cuscino GS, sedile, senza che ciò influisca sulle sue prestazioni. si raccomanda vivamente di utilizzare un sedile rigido regolabile JAY con bordo opzionale.
  • Page 33 • Imbottitura in fluido maggiorata (non visualizzata) per • Per i cuscini GS da 25 cm (10”), 30 cm (12”) e 36 cm una gestione particolarmente avanzata della pressione. (14”), utilizzare mini-fluidi supplementari. • Elementi di contenimento laterali per il bacino per •...
  • Page 34 SIMBOLI PER IL LAVAGGIO • Utilizzare solo fodere Jay per i cuscini Jay. La fodera è un elemento importante, in quanto consente il Lavare in lavatrice in acqua posizionamento corretto dell'utente sopra l'inserto in calda (70 °C)
  • Page 35 ITAL IANO G RA F I CO P E R L A P UL IZ IA Procedure di pulizia approvate per i cuscini Jay Prodotto Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic...
  • Page 36 L’utilizzo di rivestimenti non adeguati potrebbe attentamente esaminate da un terapista. influire negativamente sulle prestazioni del cuscino • Il cuscino JAY GS non è un’alternativa alla corretta cura JAY GS. della pelle, che prevede una dieta appropriata e una •...
  • Page 37: Gara Nzia

    Sedile rigido regolabile JAY Il sedile rigido regolabile JAY è una robusta base di sostegno. Le prestazioni del cuscino JAY GS sono migliori in presenza di una base di appoggio rigida. Il sedile rigido regolabile JAY sostituisce il telo di seduta della carrozzina; è facilmente rimovibile e completamente regolabile in larghezza, profondità, altezza o inclinazione per adattarsi alle specifiche esigenze...
  • Page 38: Nederlands

    JAY GS kussen voor • Voordat u langdurig gebruik maakt van een bepaald u geschikt is.
  • Page 39 Als u een in diepte verstelbare rugleuning gebruikt, zoals Hier wordt het JAY GS kussen getoond in combinatie de Jay 3 Back, zorg er dan voor dat het achterste deel met andere componenten van het Groei- en van het kussen tegen de rugbuizen wordt geplaatst.
  • Page 40 Steeds als een dijbeenondersteuner wordt toegevoegd*, De voorzijde van het GS kussen kan maximaal 5 cm zonder 'groeit' het kussen 2,5 cm. ondersteuning over de voorzijde van de zitting worden...
  • Page 41 Mini Fluid Supplement gelpads. • Laterale heupsteunen voor optimale stabiliteit of groei • Voor de GS kussens van 40 en 46 cm kunt u de in de breedte bij gebruik van het GS kussen; standaard extra gelpads gebruiken. •...
  • Page 42 Machinewasbaar in warm terug. water (70°C) • Gebruik voor JAY kussens alleen JAY hoezen. De hoes is een belangrijk onderdeel van het kussen. Het speelt een rol in de wijze waarop u op het gelpad Alleen bleken zonder chloor, gaat zitten die de druk wordt verdeeld. Als men de...
  • Page 43 NE DERLANDS RE I NI G I NGS TAB E L Goedgekeurde reinigingsprocedures voor Jay kussens Product Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Buitenhoes (Microclimatic en Stretch) (1).
  • Page 44 AANPASSINGEN AAN DE ZITBASIS REINIGING 1. Vervang accessoires op de schuimbasis (als deze De JAY GS Basis kan in de fabriek of door uw erkende worden gebruikt). Bevestig het gelpad aan één kant leverancier eenvoudig worden aangepast om te voldoen aan met een Velcro®klittenbandstrip op de schuimbasis.
  • Page 45 JAY Adjustable Solid Seat (verstelbare massieve zitting) De JAY Adjustable Solid Seat biedt een uitstekende en stevige basis ter ondersteuning. Het JAY GS kussen werkt nog beter op een massieve basis. De JAY Adjustable Solid Seat biedt een gemakkelijk te verwijderen zitting als vervanger van de stoffen bekleding van de rolstoel.
  • Page 46: Es Pañol

    Si su piel se enrojece, no utilice el cojín y acuda de inmediato a su médico o terapeuta. • El cojín JAY GS está diseñado para ayudarle a ADVERTENCIA GENERAL: reducir el riesgo de úlceras causadas por presión. Sin •...
  • Page 47: In Stal Ación / A Ju Ste

    NOTA: Recomendamos utilizar una base sólida de apoyo, como la plataforma sólida ajustable Jay. El cojín Jay GS se muestra con otros accesorios del kit de crecimiento y posicionamiento. Si la silla de ruedas tiene un respaldo rígido de Fig. 1.0 profundidad ajustable, como el Jay 3, ubique la parte posterior del cojín alineado con la parte delantera de los...
  • Page 48 Recomendamos el uso de la base sólida ajustable JAY con delantero de la base del asiento, sin afectar el opción de reborde cuando haga “crecer” al cojín GS de esta desempeño de la silla y sus componentes. manera. Así podrá volver a colocar fácilmente el cojín en la posición deseada si lo retira de la silla de ruedas.
  • Page 49 • La bolsa de fluido 3D (no se muestra) para lograr un • Para cojines GS de 25 cm, 30 cm y 36 cm, utilice los control de la presión altamente mejorado. suplementos de fluido pequeños. •...
  • Page 50: Ma Nten Imie Nto Y Limp Ieza

    Lavar a máquina en agua • En los cojines JAY, use solamente fundas JAY. La tibia (70° C) funda es un factor importante a la hora de permitir la inmersión en el fluido que redistribuye la presión. La sustitución de la funda por otra no adecuada, va a...
  • Page 51: Gr Afico D E Li Mp Ieza

    ES PAÑOL G RA F I CO DE L I M P IE Z A Procedimientos de limpieza aprobados para los cojines Jay Producto Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy...
  • Page 52: Montaje

    El uso de una funda incorrecta puede afectar adquirir el cojín GS. negativamente al rendimiento del cojín JAY GS. • El cojín JAY GS no sustituye el buen cuidado de la piel, • Utilice solo fundas diseñadas por JAY para los incluyendo una dieta adecuada e higiene.
  • Page 53: Ga Ran Tía

    Base sólida ajustable JAY La base sólida ajustable JAY ofrece una firme base de apoyo. El cojín JAY GS funciona mucho mejor sobre una base sólida de apoyo. La base sólida ajustable JAY reemplaza la tapicería de tela de la silla por un asiento fácilmente extraíble y totalmente ajustable en anchura, profundidad, altura o ángulo, según las necesidades individuales de posicionamiento.
  • Page 54: Português

    ADVERTÊNCIAS GERAIS: • A almofada JAY GS foi criada para ajudar a reduzir a • NÃO instale este equipamento sem primeiro ler incidência de úlceras criadas por pressão. No entanto, e compreender este manual. Se não conseguir nenhuma almofada pode eliminar por completo a compreender os Alertas, Avisos e Instruções,...
  • Page 55: I Nstala Çã O / A Ju S T E

    COLOCAÇÃO DA ALMOFADA GS COMO A ALMOFADA JAY GS CRESCE Coloque a almofada no assento da cadeira de rodas. A almofada JAY GS cresce mantendo a relação de posição entre o utilizador e a almofada. NOTA: É recomendável a utilização de uma base de apoio sólida, como o Assento Sólido Ajustável Jay ou a Capa para...
  • Page 56 1” em cada lado e depois movidos para fora mais tarde para aumentar a dianteira da almofada. * Se usar a Almofada de Alívio de Pressão GS, a utilização de apenas um Extensor de Plataforma é recomendada. NOTA: A almofada JAY GS pode ser usada com diferentes encostos dependendo do nível de incapacidade.
  • Page 57 Os Apoios Pélvicos Laterais (guias das ancas) para Fluído. posicionamento adicional ou crescimento em largura • Para almofadas GS de 16” (40 cm) e 18” (46 cm), use da almofada. Almofadas Normais Suplementares com Fluído. • Apoios Laterais das Coxas (abdutores) para evitar a •...
  • Page 58: Ma Nut En Çã O / Li M Pez

    Isto ajuda-o a garantir a devolução das capas após a lavagem. • Use qualquer tipo de capa JAY nas almofadas JAY. A SÍMBOLOS DE LIMPEZA capa é uma peça importante para permitir a imersão no acessório de fluído que redistribui a pressão. Se Lavagem à...
  • Page 59: Ta B El A De Li M P E Z

    POR TUGUÊS TA B E L A DE L I M P EZ A Procedimentos de Limpeza Aprovados para Almofadas Jay Produto Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco...
  • Page 60: I N Stala R No Va M Ent

    MODIFICAÇÕES DA BASE LIMPAR 1. Substitua qualquer acessório na base de espuma A base JAY GS pode ser facilmente modificada na fábrica (se usada). Fixe a almofada com fluído à base de ou pelo seu fornecedor autorizado para satisfazer requisitos espuma ao longo de um dos lados, na correia de especiais de acomodação.
  • Page 61: Ga Ran Ti A

    O Assento Sólido Ajustável JAY oferece uma firme base de apoio. A Almofada JAY GS produz melhores resultados com uma sólida base de apoio. A Almofada Sólida Ajustável JAY substitui o forro de pano da cadeira de rodas com um assento facilmente removível que pode ser totalmente ajustado em largura, profundidade, altura ou ângulo, em função das...
  • Page 62: Svenska

    Sunrise Medicals eller HMC’s regi. • JAY GS sittdyna är utformad för att förhindra uppkomsten av trycksår. Det finns emellertid inga dynor som hundraprocentigt eliminerar sitt-tryck och VARNINGAR, ALLMÄNT förebygger trycksår.
  • Page 63: In Stal Lation / Ju Ste Ring

    I N S TA L L AT I O N / JUS T ER I N G INSTALLATION AV GS DYNA SÅ HÄR VÄXER DU MED JAY GS DYNA Placera dynan på rullstolens säte. JAY GS Dyna växer genom att upprätthålla positionen mellan användare och dyna.
  • Page 64 GS Dyna. Den främre delen av GS dynan kan förlängas upp Den främre delen av GS Dyna kan förlängas upp till 5 cm, till 5 cm, utan stöd bakom sätets främre bas utan att utan stöd bakom sätets främre bas utan att prestandan prestandan påverkas.
  • Page 65 Fluidkuddar för detta syfte finns tillgängligt genom din GS dyna kombineras med ett brett utbud av JAY lokala leverantör. komponenter inklusive: • För 25 cm, 30 cm och 36 cm GS dynor, använd Mini fluidkuddar. • 3 D Tryckavlastningsdyna (visas inte) används för •...
  • Page 66: U N De Rhål L/Re Ngöring

    överdragens innehållsetikett. På så sätt kan överdragen återlämnas till sina rätta ägare efter tvätten. • Använd enbart JAY-överdrag på JAY-dynor. Överdraget spelar en viktig roll för dynans TVÄTTSYMBOLER tryckavlastande funktion. Används ett annat överdrag så...
  • Page 67: R Engöri Ngsdia Gra M

    SV E NSKA RE NG Ö RI NG S DI A GR AM Godkänd rengöringsprocedur för Jay Dynor Produkt Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Yttre överdrag (Mikroklimatisk och Stretch)
  • Page 68: Monte Ra Ihop

    Användning av ett olämpligt överdrag kan påverka • Personer som löper hög risk för nedbrytning av hud bör prestandan negativt för JAY GS Dyna. utvärderas grundligt av en terapeut före köp av GS Dyna. • Använd endast Jay-utformade överdrag i •...
  • Page 69: Ga Ran Ti

    JAY Justerbart fast säte JAY Justerbart fast säte erbjuder en fast stödbas. JAY GS Dyna fungerar ännu bättre med en solid supportbas. The JAY Justerbart fast säte ersätter rullstolens klädsel med ett enkelt avtagbart säte som är fullt justerbart i bredd, djup, höjd, eller vinkel beroende på...
  • Page 70: A Dvar Sle

    å øke dens stabilitet. sittebehov, for å vurdere om en JAY GS-pute er egnet • Før du skal sitte over en lengre periode, må du for ditt bruk.
  • Page 71 M O NT E RI NG / JUS T E R IN G TILPASSING AV GS-PUTEN HVORDAN JAY GS-PUTEN «VOKSER» Legg puten på setet i rullestolen. JAY GS-puten vokser med barnet ved å plassere puten lengre fram på underlaget og opprettholde korrekt MERK: putelengde, evt med lårstøtte. Sitteknutene skal alltid En fast underlagsstøtte, som f.eks.
  • Page 72 Begynn med å plassere brukeren foran på puten, med ryggen justert forover fra ryggrørene. Kutt de bakre hjørnene på GS- puten, slik at puten kan Etter hvert som brukeren vokser, justeres ryggstøtten gli mellom ryggrørene på rullestolen for å oppnå riktig bakover mot ryggrørene.
  • Page 73 Ekstra oljepader kan GS-puten kan brukes sammen med en rekke JAY-tilbehør, kjøpes hos din forhandler. inkludert: • Til GS-puter på 25 cm, 30 cm og 36 cm anvendes de små oljepadene. • 3D trykkavlastende oljepad (ikke vist) for betydelig •...
  • Page 74 Dette vil sørge for at brukeren får tilbake sitt eget trekk etter vask. • Bruk kun JAY-trekk på JAY-puter. Trekket er en viktig del for at du skal kunne synke ned i oljemassen for å oppnå best mulig trykkavlastning. Bruk av feil trekk vil påvirke putens design og funksjon.
  • Page 75 NOR SK RE N GJ Ø RI NG S DI A GR AM Godkjente rengjøringsmetoder for Jay-puter Produkt Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Yttertrekk (mikroklimatisk og stretch) (1).
  • Page 76 Bruk av trekk som ikke er tilpasset puten kan ha en evalueres nøye av en terapeut før GS-puten anskaffes. negativ virkning på JAY GS-putens funksjon. • JAY GS-puten skal ikke erstatte stell av hud, god diett og • Bruk derfor kun JAY-trekk som er konstruert til å renslighet.
  • Page 77 JAY justerbart fast sete JAY justerbart fast sete gir et solid underlag og god støtte. JAY GS-puten virker enda bedre på et fast underlag. JAYs justerbare faste sete erstatter rullestolens stoffsete med et lett avtakbart sete som kan justeres både i bredde, dybde, høyde og vinkel, for å...
  • Page 78 Enhver pude bør først afprøves i et par timer, inden revalideringsudstyr med erfaring i siddestilling og brugeren skal sidde på den i længere tid, mens en positionering for at afgøre, om en JAY GS-pude er egnet læge eller terapeut undersøger huden for at sikre, til det påtænkte formål.
  • Page 79 Hvis der anvendes en ryg med justerbar dybde, som f.eks. Fig. 1.0 JAY 3 ryggen, skal du placere puden på linje med forsiden af de lodrette rygrør. Hvis der anvendes en ryg, som ikke kan justeres i dybden, som f.eks. JAY®J2 ryg eller Jay Care™-ryg, skal JAY GS Ryg du afmærke bundens bagerste hjørner for at etablere...
  • Page 80 JAY GS-puden kan bruges sammen med forskellige ryglæn, afhængigt af personens funktionsniveau. Til personer med moderat behov, prøv JAY J3-ryglænet. Til personer med større behov for støtte, prøv JAY Fit Back. Det er muligt at ”vokse” med GS-puden i kombination med alle ovennævnte produkter.
  • Page 81 (basen), er der behov for ekstra fluid. Fluid supplementer til dette formål kan fås hos pudens leverandør. • For 25 cm, 30 cm, og 36 cm GS-puder, skal du GS-puden omfatter et bredt udvalg af JAY komponenter, anvende Mini supplementer. herunder: •...
  • Page 82 VASKESYMBOLER • Der må kun bruges originale JAY-betræk på JAY- puder. Betrækket spiller en vigtig rolle for, at kroppen Maskinvask i varmt vand kan synke ned på fluidindlægget, som så fordeler (70°...
  • Page 83: Engøri Ngss Ke Ma

    DANS K R E NG Ø RI N GS S KE M A Godkendte rengøringsprocedurer for Jay-puder Produkt Jay Lite Jay J3 J2 & GS Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy Visco Combi Active Balance Ydre betræk (Mikroklimatisk og elastisk) (1).
  • Page 84: Genmonter Ing

    ÆNDRINGER AF BUND RENGØRING 1. Sørg for at genplacere tilbehør (hvis det var For at imødekomme specielle behov, kan JAY GS-bunden let anvendt). Fastgør fluid-delen i skumbasen langs den tilpasses på fabrikken eller af din lokale leverandør. ene side, på Velcro®strimlen. Fastgør fluid-delen på...
  • Page 85: Gara Nti

    JAY Justerbare faste sæde JAY justerbar, massiv sæde, tilbyder et fast sædeunderlag. JAY GS-puden fungerer endnu bedre på et fast underlag. JAY justerbar fast sæde erstatter kørestolens stofbetræk med et let aftageligt sæde, der let kan justeres i bredden, dybden, højden eller vinklen, afhængigt af det individuelle behov for positionering.
  • Page 86 Jay GS EU=Rev.12.0...
  • Page 87 Jay GS EU=Rev.12.0...
  • Page 88 48498 Arrankudiaga – Vizcaya DK-2605 Brøndby info@medicco.cz España Tlf. 70 22 43 49 Bezplatná linka 800 900 809 Tel.: +34 (0) 9 0214 24 34 Email: info@sunrisemedical.dk Fax: +34 (0) 9 46 481575 www.SunriseMedical.dk www.SunriseMedical.es OM_JAY GS Cushion_Rev.12.0_EU_ML_2016_03_10...

Table of Contents