Download Print this page

Monosem SUPER-CROP Series Assembly, Adjustment And Maintenance Instructions

Precision row-crop cultivators

Advertisement

Quick Links

DE PRÉCISION
DE PRÉCISION
PRECISION ROW-CROP
PRECISION ROW-CROP
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
COMPAGNIE RIBOULEAU
BINEUSES
BINEUSES
CULTIVATORS
CULTIVATORS
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
Bedienungsanleitung,
Einstellung,
Wartung
BINEUSES - 2013
Réf. : 10640107
Notizia di Montaggio,
Regolazione,
Manutenzione

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPER-CROP Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Monosem SUPER-CROP Series

  • Page 1 BINEUSES - 2013 Réf. : 10640107 COMPAGNIE RIBOULEAU BINEUSES BINEUSES DE PRÉCISION DE PRÉCISION PRECISION ROW-CROP PRECISION ROW-CROP CULTIVATORS CULTIVATORS Assembly, Notice de montage, Bedienungsanleitung, Notizia di Montaggio, Adjustment and Réglage, Einstellung, Regolazione, Maintenance Entretien Wartung Manutenzione Instructions...
  • Page 2 Für jede zusätzliche Auskunft bzw. bei essere tenuto accuratamente. Per ogni Beanstandungen rufen Sie bitte das Werk informazione addizionale o in caso di RIBOULEAU MONOSEM unter der auf der reclamo , Lei può chiamare la fabbrica letzten Seite angegebenen Telefonnummer RIBOULEAU MONOSEM al numero di telefono indicato nell'ultima pagina.
  • Page 3 Pages PRESCRIPTION DE SECURITE 2 - 3 ➔ SAFETY REGULATIONS 4 - 5 ➔ SICHERHEITSVORSCHIFTEM 6 - 7 ➔ PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 8 - 9 ➔ BINEUSE AUTOGUIDÉE SCD SCD ROW-CROP CULTIVATOR SCD HACKMASCHINE MIT SELBSTSTEUERUNG SARCHIATRICE AUTOGUIDATA SCD CHÂSSIS RIGIDES - RIGID FRAME 11 - 17 ➔...
  • Page 4 PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
  • Page 7 7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichtsmaßnahmen : Dreipunkt : Prüfen Sie von Zeit zu zeit die Schrauben auf festen Sitz.
  • Page 9 6- Vor Eingriff an de elektrischen Leitung die Stromzufuhr unterbrechen 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
  • Page 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA La macchina deve essere utilizzata e riparata da personale esperto e avvertito dei rischi inerenti. Rispettare le norme di sicurezza poste sugli adesivi della macchina e degli accessori di manuale. Prima di ogni spostamento su strade pubbuche, e necessario assicurarsi del rispetto delle disposizioni del codice della strada in vigore e della conformità...
  • Page 11 7- I dispositivi di protezione suscettibili all’usura devono essere regolarmente controllati. Sostituirli immediatamente se risultano danneggiati. 8- I pezzi di ricambio devono rispondere alle norme e alle specifiche indicate dal costruttore. Utilizzare solo pezzi di ricambio Monosem ! 9- Prima di intraprendere lavori di saldatura elettrica sul trattore o la macchina agganciata, scollegare i cavi dell’alternatore e della batteria.
  • Page 12 BINEUSES DE PRÉCISION BINEUSES DE PRÉCISION PRECISION ROW-CROP CULTIVATORS PRECISION ROW-CROP CULTIVATORS PRÄZISIONSHACKMASCHINEN PRÄZISIONSHACKMASCHINEN SARCHIATRICI DI PRECIZIONE SARCHIATRICI DI PRECIZIONE 45 - 65 cm 40 - 60 cm 55 - 80 cm 65 - 80 cm 65 - 80 cm 60 - 90 cm 60 - 90 cm 65 - 80 cm...
  • Page 13 Bineuse SCD 4 rangs maïs : 65/80 cm - Châssis 3,50 m - 2 disques de guidage. 4-row SCD maize cultivator : 65/80 cm - 3,50 m frame - 2 guiding discs. 4-reihige SCD Hackmaschine Mais : 65/80 cm - Rahmen 3,50 m - 2 Führungsscheiben.
  • Page 14 AUTOGUIDÉE SCD Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 15 AUTOGUIDÉE SCD MONTAGE GÉNÉRAL GENERAL ASSEMBLY Une bineuse SUPER-CROP SCD se compose normalement : The SCD “SUPER-CROP” interrow cultivator is normally composed of : • d'une barre porte-outils (A) • a toolbar (A) • de 3 pièces d'attelage, c'est-à-dire d'une pièce centrale (B) et de 2 brides •...
  • Page 16 AUTOGUIDÉE SCD Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 17 AUTOGUIDÉE SCD UTILISATION DES EQUIPEMENTS ASSEMBLING THE ACCESSORIES Adjusting the units Réglage des éléments The “Row Crop” cultivator is usually composed of central units for complete Une bineuse se compose d'éléments centraux pour binage d'inter-rangs interrow cultivating and 2 outside units for 1/2 interrow cultivating. For complets et de 2 éléments latéraux pour binage de 1/2 inter-rangs.
  • Page 18 AUTOGUIDÉE SCD Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 19: Operating Instructions

    AUTOGUIDÉE SCD OPERATING INSTRUCTIONS MISE EN ROUTE DE LA BINEUSE (Important) (Important) • The Row Crop cultivator, hitched to the tractor, with its toolbar stand raised, • La bineuse, attelée au tracteur, béquille relevée, doit être utilisée poutre à should be used with the toolbar frame 70 cm (28") above the ground. 70 cm au dessus du sol.
  • Page 20 DIRIGEABLES “F” • “V” • SCD Extra-Fort F Léger V Extra-Strong F Light V Extra Stark F Leichte V Extra Forte F Leggero V Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 19...
  • Page 21 DIRIGEABLES “F” • “V” • SCD BINEUSES DIRIGEABLES GUIDABLE ROW CROP CULTIVATORS Montage général General assembly POUR AVOIR UNE BINEUSE PARFAITEMENT REGLÉE, PRÉCISE ET IN ORDER TO HAVE A CULTIVATOR WHICH IS PERFECTLY ADJUSTED, SOUPLE, IL EST RECOMMANDÉ DE VEILLER, PARTICULIÈREMENT, LORS ACCURATE AND SMOOTH, IT IS RECOMMENDED TO PAY PARTICULAR DE L’ASSEMBLAGE, AU POSITIONNEMENT DES DIVERS ORGANES ATTENTION, WHEN ASSEMBLING THE MACHINE, TO THE POSITIONING...
  • Page 22 DIRIGEABLES “F” • “V” • SCD BINEUSES DIRIGEABLES - Utilisation des éléments F OU V 40 - 60 cm AM 60 cm Cœur Lames Lelièvre Lames Lelièvre Cœur Butteur 65 - 80 cm 65 - 80 cm 3 cœurs C3 3 cœurs C3 3 cœurs + disques C3D...
  • Page 23 DIRIGEABLES “F” • “V” • SCD BINEUSES DIRIGEABLES GUIDABLE ROW CROP CULTIVATORS Utilisation des éléments Instructions for use of units Une bineuse comporte un certain nombre d'éléments centraux avec A Row Crop cultivator consists of a certain number of central units with équipement complet (pour binage d'inter-rangs complets) et 2 éléments latéraux avec équipement simplifié...
  • Page 24 Fig. 23 Bineuse houe 5 éléments avec direction Fig. 24 Bineuse houe 3 éléments sans direction Fig. 25...
  • Page 25 HOE-TYPE CULTIVATORS BINEUSES TYPE HOUE The hoe unit is assembled on a parallelogram and is equipped L’élément houe est monté sur parallélogramme, et équipé d’une with an adjustable front gauge wheel (the rigid unit is no longer roue de jauge réglable à l’avant (l’élément rigide n’existe plus). Il se monte sur un châssis dirigeable, comme les éléments "F", "V"...
  • Page 26 SCD • “F” • “V” SUPER CROP types F et V Fig. 26 SUPER CROP Fig. 27 HOUE Fig. 28...
  • Page 27 SCD • “F” • “V” NOMENCLATURE DES OUTILS LIST OF THE ACCESSORIES D'ÉQUIPEMENTS • For SUPER-CROP cultivators F and V - Fig. 26 1 Shovels 14, 20, 25 and 30 cm wide (5 1/2”, 8”, 10” and 12”) • Pour bineuses SUPER-CROP F et V - Fig.
  • Page 28 SCD • “F” • “V” BINEUSES FRONTALES (Tracteur équipé d’un relevage avant) Fig. 29 Bineuse SCD 4 rangs poussée avant Fig. 33 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32...
  • Page 29 SCD • “F” • “V” BINEUSE FRONTALE SUR TRACTEUR FRONT MOUNTED CULTIVATOR EQUIPÉ D’UN RELEVAGE AVANT ON TRACTOR EQUIPPED WITH A FRONT LINKAGE Pour être conduite efficacement, une bineuse frontale demande, comparativement à une bineuse arrière, une puissance de tracteur To be efficiently operated, a front mounted cultivator, compared to a supérieure.
  • Page 30 “F” • “V” BINEUSES FRONTALES (avec équipement de relevage) Photo non contractuelle - Fig. 34 Fig. 36 Fig. 35 Fig. 38 Fig. 37...
  • Page 31 “F” • “V” FRONT MOUNTED CULTIVATOR BINEUSE FRONTALE SUR TRACTEUR ON TRACTOR WHICH IS NOT EQUIPPED NON MUNI DE RELEVAGE AVANT WITH A FRONT LINKAGE Pour être conduite efficacement, une bineuse frontale demande, comparativement à une bineuse arrière, une puissance de tracteur To be efficiently operated, a front mounted cultivator, compared to a supérieure.
  • Page 32 SCD • “F” • “V” CHASSIS A REPLIAGE MANUEL Fig. 40 Fig. 39 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43 Fig. 45 Fig. 44 Fig. 46...
  • Page 33 SCD • “F” • “V” CHASSIS A REPLIAGE MANUEL MANUAL FOLDING FRAME La barre porte-outils en 3 parties permet d'escamoter pour le transport The 3 piece toolbar allows folding of both end units for transport. chacun des 2 éléments extrêmes. Bineuses autoguidées et bineuses à Self-guided and guidable cultivators can be equipped with a manual direction peuvent être ainsi équipées.
  • Page 34 SCD • “F” • “V” CHASSIS A REPLIAGE HYDRAULIQUE Fig. 48 Fig. 47 Fig. 49 Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 54 Fig. 55 Fig. 53...
  • Page 35 SCD • “F” • “V” CHASSIS A REPLIAGE HYDRAULIQUE HYDRAULIC FOLDING FRAME La barre porte-outils, en 3 parties, permet le repliage de 2 - 3 ou 4 éléments de The 3-piece toolbar allows folding of 2, 3 or 4 units on each end. Only self guided chaque extrémité.
  • Page 36: Fig. 58

    FERTILISEUR RECTANGULAIRE sur bineuse, châssis rigide Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Fig.61 Fig. 62...
  • Page 37 Ce sont les mêmes trémies qui équipent les semoirs MONOSEM. Le possesseur d’un équipement fertiliseur plastique sur semoir, peut donc These attachments are the same as those used on the MONOSEM planter. l’utiliser sur sa bineuse SUPER CROP “SCD”. Il n’aura que l’entraînement The owner of a plastic fertilizer attachment used for a planter can use it par roue flottante et les descentes 1 ou 2 à...
  • Page 38: Fig. 63

    FERTILISEUR RECTANGULAIRE sur bineuse à repliage manuel et hydraulique SCD 4 rangs 75 - 80 cm Repliage manuel Fig. 63 SCD 6 rangs 75 - 80 cm Repliage manuel Fig. 64 SCD 6 RANGS 75 - 80 CM REPLIAGE HYDRAULIQUE Fig.
  • Page 39 FERTILISEUR RECTANGULAIRE RECTANGULAR FERTILIZER ATTACHMENT Pour granulé, For granules, sur bineuse avec châssis repliable on cultivator with folding frame Ces montages sont des réalisations particulaires. - Fig. 63 : Bineuse SUPER CROP "SCD" 4 rangs maïs (75-80 cm) sur These are special assemblies. châssis à...
  • Page 40: Fig. 76

    FERTILISEUR GRANDE CAPACITÉ sur bineuse SCD Fig. 76 Fig. 77 Fig. 78...
  • Page 41 FERTILISEUR GRANDE CAPACITÉ, HIGH CAPACITY FERTILIZER ATTACHMENT pour granulé, sur bineuse "SCD", for granules, on "SCD" cultivator châssis rigide with rigid frame 2 modèles sont proposés : 2 models are proposed : 1°) Bineuse "SCD" 4 rangs à 75 - 80 cm, avec fertiliseur grande capacité de 1°) 4-row "SCD"...
  • Page 42 Fig. 80 Fig. 82 Débits à l’hectare suivant les types d’engrais RAPPORT 1 Fig. 81 Fig. 79 Fig. 84 Débits à l’hectare suivant les types d’engrais. Requirement per Hectare for different fertilizers RAPPORT 1 RAPPORT 1/2 ➃ A1’ B1’ C1’ D1’...
  • Page 43 ADJUSTMENT OF THE FERTILIZER RÉGLAGE DU DÉBIT D’ENGRAIS OUTPUT PER HECTARE A L’HECTARE For a regular and precise fertilizer placement, use only high quality granulates. Pour un épandage régulier et précis de l’engrais, n’utiliser que du granulé de bonne qualité. FERTILIZER WITH 1 LEVEL DRIVE (Fig.
  • Page 44 BINEUSE AUTODIRIGÉE Fig. 86 Fig. 87 11389 11389 Fig. 88 Fig. 89 Fig. 90 Fig. 91 Fig. 92 Fig. 93...
  • Page 45 MONTAGE GÉNÉRAL GENERAL ASSEMBLY Le montage des éléments bineurs s’effectue comme sur les bineuses The assembly of the cultivator units is the same as on the traditional classiques, notices pages 12 à 15. Les éléments à tête spécifique 11520.1 cultivators, manual pages 12 to 15. The units with specific heads ref. Fig.
  • Page 46 BINEUSE AUTODIRIGÉE Fig. 95 Fig. 96 Fig. 94 Fig. 97 SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fig. 98...
  • Page 47 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL CONNECTION Sur prise normalisée 7 broches Fig 96 page 44. Masse 3 , Plus 7 sur les On a 7-pin normalized plug Fig. 96 page 44. Negative 3 , Positive on the veilleuses. L’alimentation "Plus" peut se faire sur le "Plus" permanent 2 , parking lights.
  • Page 48 ENTRETIEN • MAINTENANCE WARTUNG • MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE • Sur les bineuses SCD, les roues avant et les disques protecteurs crénelés • On the SCD cultivators, the front wheels and the cultivator Shields are sont équipés de roulements graissés à vie ne réclamant aucun entretien. equipped with lifetime lubricating bearing which require no maintenance.